張全民版敬畏生命讀后感
弘一法師在圓寂再三叮囑弟子把他的遺龕(kān)時,在龕的四下各墊上一個碗中裝水,以免螞蟻蟲子爬上遺體后在火化時被無辜燒死。
好幾次看弘一法師的傳記,讀到這個細節(jié),總是為弘一法師對于生命深切的憐憫與敬畏之心所深深感動。
上高中的時候,我家后院的墻角里經(jīng)常有大老鼠出來偷吃東西。
不知為什么,我的心里產(chǎn)生了一個殘酷的想法,悄悄地躲在墻邊,趁老鼠出來的時候,拿開水燙它。
結(jié)果,一只大老鼠被滾燙的開水燙著后,慘叫著縮進了墻洞。
我不知道它死了沒有,但那時我并沒意識到自己的殘忍,因為“老鼠過街,人人喊打”,在人類的心目中老鼠似乎有一千個應(yīng)該死的理由。
然而,引起我內(nèi)心最大觸動和自責的還是在兩個月后:我在后院又看到了那只大老鼠,它還活著,只是全身都是被燙傷之后留下的白斑,可是最讓人痛苦和不安的是,它居然還懷著小老鼠,腆著個大肚子,動作遲鈍地在地上尋覓著食物。
我無法表達我在那個時候的心情,我只覺得“生命”這個詞在我的心中突然凸現(xiàn)得那么耀眼,我只覺得我曾經(jīng)有過的行為是多么卑劣,這種感覺,在別人眼里也許會顯得很可笑,但是對我來說,就是那個時候起,我逐漸地感受到了生命的意義和分量。
法國思想家史懷哲曾在《敬畏生命》一書寫道:他在非洲志愿行醫(yī)時,有一天黃昏,看到幾只河馬在河里與他們所乘的船并排而游,突然感悟到了生命的可愛和神圣。
于是,“敬畏生命”的思想在他的心中驀然產(chǎn)生,并且成了他此后努力倡導和不懈追求的事業(yè)。
其實,只有當我們擁有對于生命的敬畏之心時,世界才會在我們面前呈現(xiàn)出它的無限生機,我們才會時時處處感受到生命的高貴與美麗。
地上搬家的小螞蟻,春天枝頭鳴唱的鳥兒,高原雪山腳下奔跑的羚羊,大海中戲水的鯨魚等等,無不豐富了生命世界的底蘊。
我們也會時時處處在體驗中獲得“鳶飛魚躍,道無不在”的生命的頓悟與喜悅。
因此,每當讀到那些關(guān)于生命的故事,我的心中總會深切地感受到生命無法承受之重,比如撒哈拉沙漠中,母駱駝為了使小駱駝喝到夠不著的水潭里的水而縱身跳進潭中;老羚羊為了使小羚羊逃生而一個接著一個跳向懸崖,從而使小羚羊在它們即將下墜的剎那,以它們?yōu)樘逄綄γ娴纳筋^;一條鱔魚在油鍋中被煎時始終弓起中間的身子,只是為了保護腹中的魚卵;一只母狼望著在獵人的陷阱中死去的小狼而在凄冷的月夜下嗚咽嗥叫……其實,不僅僅只有人類才擁有生命神性的光輝。
有時候,我們敬畏生命,也是為了更愛人類自己。
豐子愷曾勸告小孩子不要肆意用腳踩螞蟻,不要肆意用火或用水去殘害螞蟻。
他認為自己這樣做不僅僅因為憐憫之心,更是怕小孩子的那一點點殘忍心以后擴大開來,以至于駕著飛機、裝著炸彈去轟炸無辜的平民。
確實,我們敬畏地球上的一切生命,不僅僅是因為人類有憐憫之心,更因為它們的命運就是人類的命運:當它們被殺害殆盡時,人類就像最后的一塊多米諾骨牌,接著倒下的也便是自己了。
感恩父母,敬畏生命——《我的出生記》讀后感 陶馨逸
我是一個,生命的意愿是生存生命的中途,她活著。
在我的生命意識中,帶著對毀痛苦的懼怕,渴望著更廣闊的生存和快樂;我的周遭圍繞著同樣的生命意識,無論她在我面前表達自己還是保持沉默。
生命意識到處展現(xiàn),在我自身也是同樣。
如果我是一個有思維的生命,我必須以同等的敬畏來尊敬其他生命,而不僅僅限于自我小圈子,因為我明白:她深深地渴望圓滿和發(fā)展的意愿,跟我是一模一樣的。
所以,我認為毀滅、妨礙、阻止生命是極其惡劣的。
尊敬生命,在實際上和精神上兩個方面,我都保持真實。
根據(jù)同樣的理由,盡我所能,挽救和保護生命達到她的高度發(fā)展,是盡善盡美的。
在我內(nèi)部,生命意識懂得了其他的生命意識。
她渴望透過自身達到整合,成為一個整體。
我只能堅持這樣一個事實,生命意識透過我展示了她自己:成為與其他生命意識相互依存的一員。
我經(jīng)驗過向一切生命意識表達同等敬畏的不可遏止的沖動,如同尊敬自身的一樣。
通過這種經(jīng)驗形成了我的倫理觀。
一個人遵從這種沖動,去幫助所有他能夠幫助的生命,并且畏懼傷害任何活著的生靈,這個人才是符合倫理的。
如果我把一個昆蟲從泥坑救出來,我的生命對另一個生命做出貢獻,那么對立于生命自身的生命分隔現(xiàn)象就消失了。
不論何時不論何種方式,我的生命對另一個生命貢獻出他自身,我的生命意識就經(jīng)歷了一個從有限到無限的融合的愿望,在這個愿望中,所有的生命是一個整體。
絕對倫理要求在生命中創(chuàng)造完美。
她不可能完全實現(xiàn);這一點倒無所謂。
對生命敬畏的感覺是絕對的倫理。
它使生命序列的保持和提升順利運作。
不論在什么情況下,毀滅和傷害生命都如同惡魔一樣有罪。
在實踐中,我們真的被迫選擇。
我們經(jīng)常必須武斷地決定何種形式的生命,甚至何種特殊的人,我們應(yīng)該挽救,何種我們應(yīng)該毀滅。
盡管如此,敬畏生命的原則仍然是完整的和毋庸置疑的。
這種倫理并不因為人們的倫理觀抵觸現(xiàn)象而失效,農(nóng)民在牧場割草喂牛割下了一千棵花,可是他必須注意,在回家的路上,不要因為沉浸在消遣心情里而劃掉路旁的花朵,因為這樣做是不必要,是對生命犯下罪行。
(英文版) I am life which wills to live, in the midst of life which wills to live. As in my own will-to-live there is a longing for wider life and pleasure, with dread of annihilation and pain; so is it also in the will-to-live all around me, whether it can express itself before me or remains dumb. The will-to-live is everywhere present, even as in me. If I am a thinking being, I must regard life other than my own with equal reverence, for I shall know that it longs for fullness and development as deeply as I do myself. Therefore, I see that evil is what annihilates, hampers, or hinders life. And this holds true whether I regard it physically or spiritually. Goodness, by the same token, is the saving or helping of life, the enabling of whatever life I can to attain its highest development.In me the will-to-live has come to know about other wills-to-live. There is in it a yearning to arrive at unity with itself, to become universal. I can do nothing but hold to the fact that the will-to-live in me manifests itself as will-to-live which desires to become one with other will-to-live.Ethics consist in my experiencing the compulsion to show to all will-to-live the same reverence as I do my own. A man is truly ethical only when he obeys the compulsion to help all life which he is able to assist, and shrinks from injuring anything that lives. If I save an insect from a puddle, life has devoted itself to life, and the division of life against itself has ended. Whenever my life devotes itself in any way to life, my finite will-to-live experiences union with the infinite will in which all life is one.An absolute ethic calls for the creating of perfection in this life. It cannot be completely achieved; but that fact does not really matter. In this sense reverence for life is an absolute ethic. It makes only the maintenance and promotion of life rank as good. All destruction of and injury to life, under whatever circumstances, it condemns as evil. True, in practice we are forced to choose. At times we have to decide arbitrarily which forms of life, and even which particular individuals, we shall save, and which we shall destroy. But the principle of reverence for life is nonetheless universal and absolute.Such an ethic does not abolish for man all ethical conflicts but compels him to decide for himself in each case how far he can remain ethical and how far he must submit himself to the necessity for destruction of and injury to life. No one can decide for him at what point, on each occasion, lies the extreme limit of possibility for his persistence in the preservation and furtherance of life. He alone has to judge this issue, by letting himself be guided by a feeling of the highest possible responsibility towards other life. We must never let ourselves become blunted. We are living in truth, when we experience these conflicts more profoundly.Whenever I injure life of any sort, I must be quite clear whether it is necessary. Beyond the unavoidable, I must never go, not even with what seems insignificant. The farmer, who has mown down a thousand flowers in his meadow as fodder for his cows, must be careful on his way home not to strike off in wanton pastime the head of a single flower by the roadside, for he thereby commits a wrong against life without being under the pressure of necessity
有關(guān)敬畏的名言
啥子題目