日本有哪些文學(xué)名著
一.物語(yǔ)文學(xué)“物語(yǔ)”一詞在日文中,意為故事或雜談。
物語(yǔ)文學(xué)是日本古典文學(xué)之母。
物語(yǔ)文學(xué)是日本古典文學(xué)的一種體裁,它產(chǎn)生于平安時(shí)代(794-1185)前期,它的產(chǎn)生是日本文學(xué)由抒情詩(shī)向古代小說(shuō)發(fā)展的標(biāo)志,這種體裁是在日本民間說(shuō)話的基礎(chǔ)上形成的,并受到了中國(guó)六朝和隋唐傳奇文學(xué)志言志怪的影響。
這深深的影響著日本文學(xué)后來(lái)的發(fā)展。
在《源氏物語(yǔ)》之前,物語(yǔ)文學(xué)一共有兩個(gè)流派,一為創(chuàng)作物語(yǔ)(如《竹取物語(yǔ)》),純屬虛構(gòu),具有傳奇色彩;一為歌物語(yǔ)(如《大和物語(yǔ)》),以和歌為主,大多屬客觀敘事或歷史記述。
日本物語(yǔ)文學(xué)的鼻祖應(yīng)當(dāng)是是《竹取物語(yǔ)》。
《竹取物語(yǔ)》是日本最古老的物語(yǔ)文學(xué)作品,它誕生于日本平安時(shí)代前期,在日本文學(xué)史上享有“古典文學(xué)的母親”、“物語(yǔ)始祖”的地位。
在這部文學(xué)作品中他有節(jié)奏地貫串著和歌贈(zèng)答,形成“物語(yǔ)”文學(xué)作品的典型特征,并且使其完全跳脫出了日本傳統(tǒng)“說(shuō)話文學(xué)”的窠臼。
它的出現(xiàn)標(biāo)志著日本物語(yǔ)文學(xué)的誕生。
物語(yǔ)文學(xué)的又一代表作品便是《平家物語(yǔ)》。
《平家物語(yǔ)》是日本鐮倉(cāng)時(shí)代(1192-1333)的古典文學(xué)名著。
作品記述了日本兩大武士集團(tuán)源氏和平氏爭(zhēng)奪權(quán)力的彼興此衰的始末。
被譽(yù)為杰出的歷史小說(shuō),燦爛的戰(zhàn)記文學(xué)。
《平家物語(yǔ)》同古代物語(yǔ)無(wú)論在內(nèi)容和形式上都有本質(zhì)的不同,主要描寫中世紀(jì)社會(huì)的沒(méi)落以及封建主義革命給社會(huì)帶來(lái)的變革。
它們使用漢語(yǔ)、佛語(yǔ)、俗語(yǔ)混合的新文體,這種文體以前就出現(xiàn)過(guò),但到了《平家物語(yǔ)》才臻于成熟,《平家物語(yǔ)》中日文和漢文混用,融合協(xié)調(diào),文筆富有韻律,鏗鏘有力。
可稱其為一部恢宏的長(zhǎng)篇敘事詩(shī)。
從《平家物語(yǔ)》開(kāi)始日本的物語(yǔ)文學(xué)走向了成熟,其中對(duì)中國(guó)文化的吸取影響真后來(lái)包括《源氏物語(yǔ)》在內(nèi)的日本文學(xué)的發(fā)展。
誰(shuí)能幫我寫一篇對(duì)比較文學(xué)概論的認(rèn)識(shí)的論文,3000字左右的
不可能給你做作業(yè)吧,論文這東西還得自己寫才給你一些資料,你一下,3000字不算多,拼拼湊完了,畢業(yè)論文還要5000字呢。
這些資料沒(méi)有發(fā)完,有字?jǐn)?shù)限制,你給個(gè)郵箱,剩下的發(fā)在你郵箱里 ,對(duì)你很有幫助的,隨便潤(rùn)色一下就可以交了。
比較文學(xué)是對(duì)兩種或兩種以上民族文學(xué)之間相互作用的過(guò)程,以及文學(xué)與其他藝術(shù)門類和其他意識(shí)形態(tài)的相互關(guān)系的比較研究的文藝學(xué)分支。
它包括影響研究、平行研究和跨學(xué)科研究。
作為一門學(xué)科,它興起于19世紀(jì)末和20世紀(jì)初。
比較文學(xué)一詞最早出現(xiàn)于法國(guó)學(xué)者諾埃爾和拉普拉斯合編的《比較文學(xué)教程》(1816)中,但該著作未涉及它的方法與理論。
使這一術(shù)語(yǔ)得以流行的 ,是法國(guó)文學(xué)批評(píng)家、巴黎大學(xué)教授維爾曼 (1790~1870)。
1827年他在講授中世紀(jì)和18世紀(jì)法國(guó)文學(xué)課時(shí),曾幾次使用“比較文學(xué)”和“比較分析”等術(shù)語(yǔ),兩年以后他將題名為《18世紀(jì)法國(guó)文學(xué)綜覽》的講稿出版。
1865年后,“比較文學(xué)”作為專門術(shù)語(yǔ)而被普遍接受。
19 世紀(jì)70年代后,比較文學(xué)在歐美各國(guó)有了很大發(fā)展,其中心在法國(guó)。
1931年法國(guó)保羅?梵?第根的著作《比較文學(xué)論》,第一次全面總結(jié)了近百年來(lái)比較文學(xué)發(fā)展的理論和歷史,主張把文學(xué)研究劃分為國(guó)別文學(xué)、比較文學(xué)、總體文學(xué)三大范疇。
第二次世界大戰(zhàn)以后,美國(guó)成為比較文學(xué)研究的中心。
1952 年《比較文學(xué)與總體文學(xué)年鑒》在美國(guó)創(chuàng)刊,按年總結(jié)比較文學(xué)發(fā)展的成績(jī)與問(wèn)題。
比較文學(xué)研究,不同國(guó)家的學(xué)者強(qiáng)調(diào)的側(cè)重點(diǎn)各有不同:以第根、伽列等為代表的法國(guó)學(xué)者強(qiáng)調(diào)不同民族文學(xué)的影響研究,以韋勒克為代表的美國(guó)學(xué)者強(qiáng)調(diào)不同民族文學(xué)的平行研究,以阿歷克謝耶夫和日爾蒙斯基為代表的俄羅斯學(xué)者則認(rèn)為影響研究和平行研究不可分,應(yīng)該同時(shí)并重。
在中國(guó),魯迅、茅盾、郭沫若等曾廣泛比較研究過(guò)各國(guó)文學(xué)的發(fā)展,如魯迅的《摩羅詩(shī)力說(shuō)》、茅盾的《俄國(guó)近代文學(xué)雜談》等。
20世紀(jì)30年代中國(guó)開(kāi)始介紹外國(guó)比較文學(xué)的歷史和理論 。
陳銓的《中德文化研究》 、錢鐘書的《 談藝錄》、朱光潛的《詩(shī)論》等,在某個(gè)方面對(duì)中國(guó)比較文學(xué)的發(fā)展作出了奉獻(xiàn)。
70年代以來(lái),比較文學(xué)在中國(guó)取得了前所未有的新發(fā)展,成績(jī)斐然。
產(chǎn)生于19世紀(jì)的比較文學(xué),是專指跨越國(guó)界和語(yǔ)言界限的文學(xué)比較研究,即用比較的方法來(lái)研究民族與民族、國(guó)家與國(guó)家之間文學(xué)與文學(xué),或者文學(xué)與其他的藝術(shù)形式、意識(shí)形態(tài)的關(guān)系的新型邊緣學(xué)科。
從世界文學(xué)的角度著眼,充分揭示各個(gè)國(guó)家、各個(gè)地區(qū)、各個(gè)民族文學(xué)所持有的發(fā)生、發(fā)展的過(guò)程,探索文學(xué)發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律乃至人類文化發(fā)展的基本規(guī)律是比較文學(xué)的任務(wù)。
歌德是比較文學(xué)的先驅(qū)。
世界上目前主要有法、美兩派。
前者注重研究一國(guó)文化對(duì)另一國(guó)文學(xué)的影響;后者注重研究在相同的歷史條件下不同民族文化的比較,找出異同及緣由,以找出共同的規(guī)律。
什么是比較文學(xué)呢
讓我們先從發(fā)生在中國(guó)文學(xué)史上并持續(xù)達(dá)千年之久的一樁“公案”談起,并循此步步走近并認(rèn)識(shí)比較文學(xué)。
遠(yuǎn)在唐代,就有人對(duì)南朝時(shí)吳均在《續(xù)齊諧記》中所寫的“許彥鵝籠”故事的來(lái)源作過(guò)研究。
“許彥鵝籠”故事說(shuō)的是,陽(yáng)羨(即今江蘇宜興)地方一個(gè)名叫許彥的人,在途中遇到一位十七、八歲的書生,這位倒在路邊的書生聲稱腳痛,要求坐進(jìn)許彥的鵝籠里。
許彥以為是說(shuō)著玩的,誰(shuí)知書生真的入籠與雙鵝并坐,而許彥提起鵝籠竟不覺(jué)得重。
等走到樹(shù)下休息時(shí),書生出了鵝籠,說(shuō)要設(shè)宴答謝許彥,說(shuō)完就從口中吐出美酒佳肴來(lái)款待許彥。
過(guò)了一會(huì),又從口中吐出一位芳齡十六的美女來(lái)陪伴宴飲。
又過(guò)一會(huì),書生酒醉睡著后,此女子竟從她口中也吐出一個(gè)二十三、四歲的男子來(lái)作伴。
許彥正同此男子寒暄之際,書生卻象要醒的樣子,美女忙又吐出絲綿屏風(fēng)來(lái)遮住,并同書生一道睡了。
可那男子卻從他口中也吐出年約二十的女子一道飲酒嬉戲。
過(guò)了許久之后,聽(tīng)到書生響動(dòng)聲時(shí),此男子忙將二十歲的女子吞入口內(nèi);年方十六的美女醒后,也忙吞入那男子,并獨(dú)對(duì)許彥而坐。
書生起來(lái)后,就次第吞下美女與各種餐具,然后留下一個(gè)大銅盤給許彥留作紀(jì)念,并告別而去。
晚唐時(shí)與李商隱、溫庭筠齊名的詩(shī)文家段成式,在他于九世紀(jì)中期寫成的《酉陽(yáng)雜俎》一書中,通過(guò)與印度佛經(jīng)《譬喻經(jīng)》中的“梵志吐壺”比較后就曾說(shuō)過(guò):“釋氏《譬喻經(jīng)》云:昔梵志作術(shù),吐出一壺,中有女子與屏,處作家室。
梵志少息,女復(fù)作術(shù),吐出一壺,中有男子,復(fù)與共臥。
梵志覺(jué),次第互吞之,拄丈而去。
余以吳均嘗覽此事,訝其說(shuō)以為至怪也。
”后來(lái),還有多人提及此事,直到魯迅,才對(duì)這一“公案”作了透徹明斷。
魯迅在《中國(guó)小說(shuō)史略》中說(shuō):“然此類思想,蓋非中國(guó)所故有,段成式已謂出于天竺(即古代印度)……當(dāng)又為梵志吐壺相之淵源矣。
魏晉以來(lái),漸譯釋典,天竺故事亦流傳世間,文人喜其穎異,于有意或無(wú)意中用之,遂蛻化為國(guó)有,如晉人荀氏作《靈鬼志》,亦記道人入籠子中事,尚云來(lái)自外國(guó),至吳均記,乃為中國(guó)之書生。
”魯迅說(shuō)得極對(duì),這一故事源自印度,隨佛經(jīng)傳入中國(guó)后,開(kāi)始還說(shuō)這是外國(guó)道人,如晉代荀氏所作的《靈鬼志》中說(shuō):“太元十二年,有道人外國(guó)來(lái)。
”到了南朝吳均手里,就被吸收消化成了純?yōu)橹袊?guó)的人、事與地點(diǎn)了。
當(dāng)然,這種“蛻化為國(guó)有”的過(guò)程,一直綿延到現(xiàn)當(dāng)代。
1981年臺(tái)北出版的臺(tái)灣作家張曉風(fēng)的小說(shuō)《人環(huán)》,就進(jìn)一步將許彥鵝籠的故事,演變?yōu)橛行睦砘顒?dòng)、環(huán)境襯托與細(xì)膩描寫的當(dāng)代小說(shuō)了。
然而,其題材、基本故事情節(jié)與主要人物關(guān)系,依然如故。
象魯迅與段成式二人,對(duì)中印不同民族和國(guó)家的文學(xué)作品進(jìn)行的這種研究,比較其相似,追溯其淵源,探究其聯(lián)系與原因,實(shí)際上就是一種比較文學(xué)的研究。
由于各民族的文學(xué)之間,在歷史上存在著大量的相互交往的聯(lián)系,因此就出現(xiàn)了如下文學(xué)現(xiàn)象:日本的古典小說(shuō)《源氏物語(yǔ)》中,就運(yùn)用了不少中國(guó)唐代詩(shī)人白居易的詩(shī)作;我國(guó)古典小說(shuō)《西游記》中,孫悟空能七十二變,就吸收了印度佛經(jīng)中神猴哈奴曼會(huì)三十六變的成分,孫悟空大鬧天宮又發(fā)展了印度佛經(jīng)《賢愚經(jīng)》中頂生王鬧天帝宮殿的故事;相傳李白首先創(chuàng)作了《菩薩蠻》,但據(jù)考證,《菩薩蠻》是古代緬甸的樂(lè)調(diào),經(jīng)云南而傳入中原;更早的《楚辭?離騷》,開(kāi)頭就是“帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,維庚寅吾以降”。
這難以理解的“攝提”、“孟陬”等詞,有的專家研究認(rèn)為,它們是從國(guó)外傳入的星座譯名,極可能是希臘文,也可能是撒馬里亞語(yǔ)等。
這類研究,由于主要是尋溯不同民族文學(xué)之間交往聯(lián)系,研究其淵源、媒介、流傳、翻譯、接受等等的影響事實(shí),所以就叫它為比較文學(xué)中的“影響研究”。
這一類研究,一百年前興起并盛行于法國(guó)、德國(guó),并一度還曾主宰了比較文學(xué)的全部領(lǐng)域,因此“影響研究”的成績(jī)可謂碩果累累,有關(guān)“影響研究”的理論與方法也較成熟完備。
凡著重這方面的研究,因其主張研究各民族文學(xué)現(xiàn)象之間確實(shí)存在的影響事實(shí)聯(lián)系,因此對(duì)持有這一觀點(diǎn)的學(xué)者及其方法,大家習(xí)慣稱之為“影響研究”學(xué)派。
又因?yàn)樵?0世紀(jì)50年代的國(guó)際比較文學(xué)界的爭(zhēng)論中,其爭(zhēng)論的一方多是法國(guó)學(xué)者,故又被稱為“法國(guó)學(xué)派”。
這一學(xué)派對(duì)比較文學(xué)的認(rèn)定,可以梵?第根和基亞對(duì)比較文學(xué)所下的定義為代表。
梵?第根在1931年的《比較文學(xué)論》一書中說(shuō):“真正的‘比較文學(xué)’的特質(zhì),正如一切歷史科學(xué)的特質(zhì)一樣,是把盡可能多來(lái)源不同的事實(shí)采納在一起,以便充分地把每一個(gè)事實(shí)加以解釋;是擴(kuò)大認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),以便找到盡可能多的種種結(jié)果的原因。
”而基亞于20年后出版的《比較文學(xué)》中說(shuō)得更明白:“比較文學(xué)就是國(guó)際文學(xué)的關(guān)系史。
比較文學(xué)工作者站在語(yǔ)言或民族的邊緣,注視著兩種或多種文學(xué)之間在題材、思想、書籍或感情方面的彼此滲透。
” 然而,無(wú)論在中外文學(xué)還是各國(guó)文學(xué)之間,也無(wú)論是詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇、散文,還是文學(xué)理論和文學(xué)批評(píng),或是文藝思潮、流派和運(yùn)動(dòng)之間,都還存在著眾多的并無(wú)影響事實(shí)聯(lián)系卻又十分相似的情況。
如唐代詩(shī)人白居易,在《琵琶行》中寫過(guò)無(wú)聲之美:“冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
。
別有幽情暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
”無(wú)獨(dú)有偶,英國(guó)詩(shī)人濟(jì)慈在他的《希臘古甕頌》中也寫道:“聽(tīng)得見(jiàn)的聲音固然美,聽(tīng)不見(jiàn)的聲音則加倍幽美。
”同為抒寫對(duì)意中人的傾慕之愛(ài),明代《樂(lè)府吳調(diào)》中有一曲寫道:“變一只繡鞋兒,在你金蓮上套;變一領(lǐng)汗衫兒,與你貼肉相交;變一個(gè)竹夫人,在你懷兒里抱;變一個(gè)主腰兒,拘束著你;變一管玉蕭兒,在你指上調(diào);再變上一塊香茶,也不離你櫻桃小。
”而歐洲的詩(shī)歌、小說(shuō)也常有這類描寫,古希臘的詩(shī)人寫過(guò):“愿變?yōu)樾纳先说目谶呏选?/p>
”西班牙十七世紀(jì)劇作家羅哈斯民劇中也寫過(guò):“愿變?yōu)橐庵腥搜g之帶。
”甚至在德國(guó)文學(xué)中還寫過(guò):“愿變?yōu)樾纳先松磉叺奶榕c虱子。
”還有一些作品,不僅人物性格相似,連反映性格的細(xì)節(jié)也幾乎一樣。
法國(guó)古典主義戲劇家莫里哀的名作《慳吝人》中的阿爾巴貢,同中國(guó)古典小說(shuō)《儒林外史》中的嚴(yán)監(jiān)生,都同樣愛(ài)錢“勝”命,慳吝而無(wú)情,如阿爾巴貢要掐掉兩支蠟燭中的一支,才稱心如意;而嚴(yán)監(jiān)生要滅剩油燈芯中的一根,才咽氣罷休。
在白居易與濟(jì)慈、明代《樂(lè)府吳調(diào)》與歐洲古代戲劇、《慳吝人》中的阿爾巴貢與《儒林外史》中的嚴(yán)監(jiān)生等之間的異同,并非彼此有過(guò)“影響聯(lián)系”,而是作家們?cè)诟髯悦褡宓默F(xiàn)實(shí)生活中觀察、體驗(yàn)與加工塑造的結(jié)果。
要說(shuō)受到“影響”,倒是在東西方各自文化體系與文學(xué)傳統(tǒng)中可追溯到各自的源頭。
如嚴(yán)監(jiān)生之前的元雜劇《看錢奴》中的賈生,就同嚴(yán)監(jiān)生臨死前的吝嗇勁十分相似,不同的是賈生要兒子舔盡沾了油漬的手指方肯咽氣;更早的可追溯到北魏《笑林》中的“儉吝老人”,甚至戰(zhàn)國(guó)時(shí)《商君書》中的“東郭敞”,都是以愛(ài)物勝過(guò)愛(ài)人的吝嗇與貪欲而影響后世。
同樣,莫里哀塑造的阿爾巴貢,可上溯到古羅馬劇作家普拉圖斯的喜劇《一罐金子》中的守財(cái)奴,和更早的古希臘作家西俄夫拉斯培斯的論文《性格論》,因?yàn)檎撐睦锕蠢粘隽肆邌萑说男愿耦愋汀?/p>
崇尚古典主義并又熱衷于從古希臘羅馬文學(xué)中汲取創(chuàng)作題材的新古典主義作家莫里哀,受其歐洲文學(xué)傳統(tǒng)的影響,連他本人也直言不諱。
因此,在研究這二者相似的問(wèn)題上,就要撇開(kāi)影響研究而從經(jīng)濟(jì)、政治和社會(huì)歷史等方面去探索其“文心相通”的規(guī)律。
通過(guò)對(duì)阿爾巴貢與嚴(yán)監(jiān)生這組中外文學(xué)形象的比較,可以更清楚地發(fā)現(xiàn):貪欲與吝嗇盡管古已有之,然而到了資本降世之時(shí),由于金錢漸漸成為取代封建社會(huì)等級(jí)與特權(quán)的一尊“至圣”,于是在市民中最早出現(xiàn)的那批商人資產(chǎn)者身上,吝嗇就是他們積累財(cái)富與貨幣的一種手段,又同他們拼命獵取剩余價(jià)值的貪婪與世俱存,從而構(gòu)成了他們性格習(xí)慣與心理狀態(tài)的一大特征:吝嗇到將一錢一物都視為一本萬(wàn)利的萬(wàn)能之神的典型性格,才各自成為中外文學(xué)史上的不朽藝術(shù)形象。
這種對(duì)各民族文學(xué)所作的比較研究,由于其研究的對(duì)象是彼此之間并無(wú)直接影響交流的各民族文學(xué),恰如互不相交的平行線,因此,被稱為比較文學(xué)中的另一大類——“平行研究”。
又由于它是第二次世界大戰(zhàn)后,由美國(guó)學(xué)者首先提倡與實(shí)施的,故又被稱為“美國(guó)學(xué)派”。
20世紀(jì)60年代,美國(guó)印第安納大學(xué)的雷馬克教授,其給比較文學(xué)所下的定義最被學(xué)界稱道:“比較文學(xué)是一國(guó)文學(xué)與另一國(guó)文學(xué)或多國(guó)文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。
” 這一定義,除了強(qiáng)調(diào)對(duì)并無(wú)相互影響或聯(lián)系的各民族文學(xué)的平行研究也是比較文學(xué)外,它還提出了比較文學(xué)還應(yīng)包括對(duì)文學(xué)與其他學(xué)科或信仰等“表現(xiàn)領(lǐng)域”的關(guān)系研究,即被學(xué)界稱之為“跨學(xué)科”研究,也屬比較文學(xué)。
如將心理學(xué)、生理學(xué)的“通感”說(shuō)來(lái)研究文學(xué)創(chuàng)作中的修辭手法,就可視為一種比較文學(xué)的跨學(xué)科研究了。
對(duì)事物的繁多,如何描寫
無(wú)聲的景物又如何描繪
夜空的星星夠多也夠亮晶晶的了,詩(shī)人們又作過(guò)什么出色的抒寫
而一般的批評(píng)家又作何評(píng)說(shuō)
宋代詩(shī)人宋祁寫的《玉樓春》中有“綠陽(yáng)煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧”,用一“鬧”字形容無(wú)聲杏子的茂盛。
但明代的李漁卻批評(píng)道:“此語(yǔ)殊難著解。
爭(zhēng)斗有聲謂之鬧,桃李爭(zhēng)春則有之,紅杏鬧春,余實(shí)未之見(jiàn)也。
鬧字可用,則炒字、斗字、打字皆可用矣
”而宋代的大詩(shī)人蘇軾則更進(jìn)一層,他在《夜行觀星》中寫無(wú)聲的星星也說(shuō)“小星鬧若沸”。
同樣,清代的大學(xué)士、總纂了《四庫(kù)全書》的紀(jì)曉嵐也說(shuō)此句不好,還批注為“似流星”。
無(wú)獨(dú)有偶的是,這種把無(wú)聲的事物寫成有聲的佳句,在西方文學(xué)中也有:19世紀(jì)意大利詩(shī)人巴司古利(Pascoli,Giovanni,1855—1912),有句寫星星的名句:“碧空里一簇星星嘖嘖喳喳象小雞兒似的走動(dòng)。
”18世紀(jì)的圣?馬?。⊿aint Martin)也說(shuō):“聽(tīng)見(jiàn)發(fā)聲的花朵,看見(jiàn)發(fā)光的音調(diào)。
” 以李漁、紀(jì)曉嵐之見(jiàn),這些寫法都違背了常識(shí),因?yàn)闊o(wú)聲的繁星怎么可能有聲呢
是寫錯(cuò)了。
但是,心理學(xué)與生理學(xué)告訴我們,人的感覺(jué)會(huì)有“感覺(jué)挪移”的現(xiàn)象,叫“通感”。
即視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)、觸覺(jué)與味覺(jué)往往可以打通、相交。
顏色似有形象,冷暖會(huì)有重量,氣味變有鋒芒。
如:臭氣刺鼻,高音區(qū)響亮,顏色有冷色熱色之別等。
這些不是比喻,比喻是同類特征的擴(kuò)大與縮小,而且不發(fā)生“感覺(jué)挪移”。
同樣,星星太多,此閃彼閃,影鬧如沸水;紅杏盛開(kāi)在枝頭,你紅我更紅,似乎在爭(zhēng)鬧一樣。
從通感來(lái)說(shuō),這正是作家形象地反映了人類感知通感規(guī)律的記錄,因此才成為千古流傳并魅力不減的修辭佳句。
無(wú)論是影響研究還是平行研究,或是跨學(xué)科研究,它們都是不同于通常的文學(xué)史、文學(xué)批評(píng)或文學(xué)理論的一種文學(xué)研究。
這種被稱作為比較文學(xué)的文學(xué)研究新興學(xué)科,有其自己的研究對(duì)象,即都是以不同國(guó)家與民族的文學(xué)作為自己的研究對(duì)象,是一種更注重打破地理空間與學(xué)科界限的文學(xué)比較研究,這種研究不是為了比優(yōu)劣、賽高低,而是以世界文學(xué)與總體知識(shí)的視野,來(lái)參照比較地認(rèn)識(shí)自己的民族文學(xué)和他者的外國(guó)文學(xué),以構(gòu)建更為科學(xué)的文學(xué)理論和文學(xué)史體系。
因此,比較文學(xué)為文學(xué)研究開(kāi)辟了一個(gè)順應(yīng)當(dāng)今全球化進(jìn)程的認(rèn)識(shí)新天地。
我國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)季羨林教授,在20世紀(jì)80年代曾在《人民日?qǐng)?bào)》上著文,對(duì)什么是比較文學(xué)作過(guò)準(zhǔn)確而又精當(dāng)?shù)幕卮穑骸 氨容^文學(xué)就是把不同國(guó)家的文學(xué)拿來(lái)加以比較。
這可以說(shuō)是狹義的比較文學(xué)。
廣義的比較文學(xué)是把文學(xué)同其他學(xué)科來(lái)比較,包括人文科學(xué)和社會(huì)科學(xué),甚至自然科學(xué)在內(nèi)。
” 而到了20世紀(jì)末,英國(guó)女學(xué)者波斯奈特博士,在她《比較文學(xué)批評(píng)導(dǎo)論》一書的開(kāi)頭也說(shuō):“對(duì)什么是比較文學(xué)的簡(jiǎn)明回答是,比較文學(xué)是關(guān)于跨越兩個(gè)以上文化的文本的跨學(xué)科研究,也是對(duì)跨越了時(shí)空的兩個(gè)以上文學(xué)相關(guān)模式的關(guān)系研究。
” 可見(jiàn),跨國(guó)族界、跨語(yǔ)言界和跨學(xué)科界的比較文學(xué),是一門順應(yīng)時(shí)代發(fā)展需要的新興人文學(xué)科,它有自己的歷史,自己的體系,自己的任務(wù),自己的特點(diǎn)與要求。
它是產(chǎn)生于各國(guó)文學(xué)文化交往的基礎(chǔ)上,隨之發(fā)展而成熟,并與當(dāng)今全球化時(shí)代認(rèn)識(shí)同步的文學(xué)研究綜合性學(xué)科。
“比較文學(xué)”這個(gè)說(shuō)法是法國(guó)的學(xué)者在一百多年前提出來(lái)的。
在當(dāng)時(shí)的歐洲,由于民族國(guó)家的形成,各國(guó)學(xué)者都致力于各自民族文學(xué)的整理和研究,研究的方法,是從社會(huì)背景,作家生平來(lái)詮釋作品,也就是所謂“知人論世”的套路。
后來(lái),法國(guó)的學(xué)者卻認(rèn)為僅僅對(duì)國(guó)族文學(xué)的整理和研究是不夠的,文學(xué)的研究應(yīng)當(dāng)跨越國(guó)族的界限。
德國(guó)的大詩(shī)人歌德(J.W.Goethe)支持這種超國(guó)界的視野,晚年甚至提出了“世界文學(xué)”的概念。
然而不管是法國(guó)學(xué)者的“比較文學(xué)”還是歌德的“世界文學(xué)”,著眼點(diǎn)都在歐洲,這是需要說(shuō)明的。
法國(guó)的比較文學(xué)研究者從事的是一種“影響的研究“,關(guān)心的是一個(gè)國(guó)族的文學(xué)怎樣被另一個(gè)國(guó)族的文學(xué)家接受,模仿和創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)化,追溯和清理文學(xué)跨越國(guó)族疆界旅行的軌跡。
本世紀(jì)三、四十年代,留學(xué)西洋歸國(guó)的作家學(xué)者如梁宗岱、錢鐘書、陳銓等人都曾努力推動(dòng)中國(guó)比較文學(xué)的研究,遺憾的是四九年以后中國(guó)大陸比較文學(xué)研究有相當(dāng)一段時(shí)間的停滯,直到七十年代末才重新有了拓展,幸虧臺(tái)灣和香港的學(xué)者不曾因政治的負(fù)面影響而使研究有所中斷。
二戰(zhàn)以后,美國(guó)的比較文學(xué)學(xué)者提出了所謂“平行的研究”,即國(guó)別文學(xué)之間即使沒(méi)有發(fā)生過(guò)關(guān)系,照樣可以進(jìn)行比較研究。
所以莎氏比亞可以和湯顯祖比較,《紅樓夢(mèng)》可以和《源氏物語(yǔ)》比較。
比較文學(xué)研究甚至可以跨越學(xué)科,比如文學(xué)與音樂(lè)、與哲學(xué)、與宗教、與心理學(xué)甚至數(shù)學(xué),都可以進(jìn)行比較。
中國(guó)的古詩(shī)中的一些名句中的美麗意象,如“大漠孤煙直”、“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”,據(jù)說(shuō)無(wú)非是在用文字圖解幾何學(xué)中的諸如“垂直”、“相切”的概念,而“騷人遙駐木蘭舟”和“萬(wàn)戶搗衣聲”都可能在暗示性活動(dòng),所以可以給人留下深刻美好的印象,等等。
近一、二十年來(lái),比較文學(xué)研究又開(kāi)始朝比較文化研究轉(zhuǎn)向,比如所謂后殖民批評(píng),女性主義批評(píng),性別批評(píng)等等。
一、比較文學(xué)學(xué)科的基本學(xué)理 1、定義: 比較文學(xué)是一門將研究對(duì)象自覺(jué)地由一個(gè)國(guó)家或一個(gè)民族或一個(gè)地區(qū)的文學(xué)擴(kuò)展到兩個(gè)或兩個(gè)以上的國(guó)家、民族和地區(qū)文學(xué)中進(jìn)行“跨文化的”綜合性考察和研究的學(xué)科。
簡(jiǎn)而言之,比較文學(xué)是在文學(xué)研究領(lǐng)域中對(duì)要素A和要素B 之間關(guān)系的研究。
所謂“自見(jiàn)者不明”(《老子?二十四章》),認(rèn)識(shí)“自我”需要借助將“他者”作為參照,才能更好地把握事物。
2、“比較”的意義: 比較文學(xué)學(xué)科中“比較”的意義具有特定的并且確切的學(xué)理內(nèi)容,它是一種旨在把握“雙邊”或“多邊”文學(xué)的內(nèi)在關(guān)系,并進(jìn)而認(rèn)識(shí)它們的本質(zhì)的具有特定內(nèi)涵的思維形態(tài)、思維過(guò)程和方法論。
這里的“比較”是指“雙邊”或“多邊”的“跨文化(跨文學(xué))”研究,這里說(shuō)的“跨文化思維”,指的是“比較文學(xué)”學(xué)科對(duì)于“文學(xué)”的思考,必須是從“超越一種文學(xué)”,“超越一個(gè)民族”,“超越一種語(yǔ)言”和“超越一種文化”的視角考量面臨的學(xué)術(shù)問(wèn)題。
這是比較文學(xué)學(xué)科的最基本學(xué)理。
因此,比較文學(xué)是與國(guó)際人文社會(huì)科學(xué)研究最貼近的邊緣學(xué)科,能夠最迅帶地感知和接受各方面的最新信息,將觸角伸向國(guó)際學(xué)術(shù)研究的前沿陣地。
比較文學(xué)尊重不同文化之間的差異,強(qiáng)調(diào)在“和而不同”的基礎(chǔ)上,實(shí)踐東西方、中外關(guān)系上的平等對(duì)話,進(jìn)行雙向闡釋,以達(dá)到互證、互補(bǔ)、互惠的新人文主義目標(biāo)。
……………… 注: (1) 布呂奈爾等著《什么是比較文學(xué)》第22頁(yè),北京大學(xué)出版社1989年版 (2) 轉(zhuǎn)引自孫景堯《簡(jiǎn)明比較文學(xué)》第65頁(yè),中國(guó)青年出版社1988年版