比埃洛莫泊桑續(xù)寫100
《比埃洛》是一篇成功的諷刺小說,它的作者莫泊桑是法國杰出的批判現(xiàn)實主義作家。
莫泊桑短篇小說幸福讀后感
讀過《莫泊桑短篇小說精選》后,不知道是不是我閱讀功底太薄,個人感覺有些文章讀不懂,結(jié)尾也稍顯平淡。
不過從我讀懂的幾篇文章來看,不得不說,莫泊桑對社會和人性的描寫還是大師級的。
我就選其中兩篇來談談我的看法。
第一篇是莫泊桑的名作《羊脂球》。
說實話,沒讀《羊脂球》之前,我根本不知道羊脂球是個人,還是個女人,還是個胖胖的****。
在普法戰(zhàn)爭中,羊脂球和幾個商人、貴族、修女同坐一輛馬車逃難。
在旅途中,商人和貴族都自視高人一等,對羊脂球的鄙夷明明白白地寫在臉上。
兩個修女倒是沉默不語,只是禱告。
然而,惡劣的天氣狀況讓商人和貴族高昂的頭不得不低下來,因為旅途進程太慢而他們都沒帶食物,饑腸轆轆的他們不得不向食物充足的羊脂球投去乞求逃難之旅并不順利。
一行人在趕到一個小鎮(zhèn)后被普魯士人扣押了。
普魯士軍官看上了羊脂球,要求她獻身,否則一個人都不讓走。
自私自利的商人和貴族為了早些逃向安逸,發(fā)瘋似的做羊脂球的思想工作,就連兩個修女也在不知不覺中成了他們說服羊脂球的工具。
在強大的外部壓力下,羊脂球屈服了。
一行人坐上行駛的馬車后,商人貴族們對羊脂球冷嘲熱諷,再次展現(xiàn)了令人作嘔的本性。
可憐的羊脂球沒得到想象中的理解和安慰,只能自己默默流淚。
或許這就是那個社會中人性的悲哀。
善良得不到回報,只有金錢和權力才是第一的。
有時候我感覺現(xiàn)實社會也存在這種悲哀,但是我相信正義永遠是社會的主流。
莫泊桑,比埃洛的意義
莫泊桑(Guy de Maupassant 1850--1893) :19世紀后半期法國優(yōu)秀的批判現(xiàn)實主義作家,曾拜法國著名作家福樓拜為師。
一生創(chuàng)作了6部長篇小說和350多篇中短篇小說,他的文學成就以短篇小說最為突出,是與契訶夫和歐·亨利并列的世界三大短篇小說巨匠之一,對后世產(chǎn)生極大影響。
他擅長從平凡瑣屑的事物中截取富有典型意義的片斷,以小見大地概括出生活的真實。
他的短篇小說構(gòu)思別具匠心,情節(jié)變化多端,描寫生動細致,刻畫人情世態(tài)惟妙惟肖,令人讀后回味無窮。
莫泊桑中學畢業(yè)后到巴黎入大學學習法律。
這一年普法戰(zhàn)爭爆發(fā),他應征入伍,在軍隊中,他親眼目睹了危難中的祖國和在血泊中呻吟的兵士,心里十分難過,他要把自己的所見所聞寫下來,以激發(fā)人們的愛國熱情。
1871年,戰(zhàn)爭結(jié)束后,莫泊桑退役回到巴黎。
1878年,他在教育部工作之余開始從事寫作。
拜福樓拜為師,據(jù)說福老師讓莫泊桑描寫100種牛的樣子什么的,代表作有 一生 ,俊友,羊脂球 項鏈,我的叔叔于勒等 BY ★糕調(diào)★小說團
關于莫泊桑的 小狗皮埃羅
當?shù)厣鐣? 其實 那個她 很 善良 但 也是一個貪財?shù)娜?/p>
用四字詞語形容莫泊桑夫人
莫泊桑未曾結(jié)婚,沒有夫人。
四字成語就是“子虛烏有” 基本介紹: 莫泊桑,全名居伊·德·莫泊桑(1850年8月5日—1893年7月6日),十九世紀后半葉法國優(yōu)秀的批判現(xiàn)實主義作家,,與契訶夫和歐·亨利并稱為“世界三大短篇小說家”,。
莫泊桑1850年出生于法國上諾曼府濱海塞納省的一個沒落貴族家庭。
一生寫的短篇小說長篇將近三百篇,是法國文學史上短篇小說創(chuàng)作數(shù)量最大、成就最高的作家,三百余篇短篇小說的巨大創(chuàng)作量在十九世紀文學始終是絕無僅有的。
《羊脂球》寫于1880年,是莫泊桑經(jīng)過長期寫作鍛煉之后達到完全成熟的標志,緊接著這個時期,他如噴泉一樣涌出的一大批中短篇小說,幾乎每年都有數(shù)量可觀的精彩之作問世,特別是在前三思念,佳品更是以極大的密集程度出現(xiàn),1881有《一家人》《在一個春天的晚上》《戴麗葉春樓》,1882年有《菲菲小姐》《一個兒子》《修軟椅的女人》《小狗比埃洛》《一個諾曼底佬》《月光》《遺囑》,1883年有《騎馬》《在海上》《兩個朋友》《珠寶》《米龍老爹》《我的叔叔于勒》《勛章到手了》《繩子》,1884年有《燒傘記》《項鏈》《遺產(chǎn)》《衣柜》等等。
1885年,莫泊桑短篇小說創(chuàng)作中名篇的數(shù)量有所下降,但仍不乏出色之作,如《隆多利姊妹》《流浪漢》等。
莫泊桑早年犯有神經(jīng)痛和強烈的偏頭痛,巨大的勞動強度與未曾收斂的放蕩生活,使他逐漸病入膏肓。
直到1891年,他已不能再進行寫作,在遭受疾病殘酷的折磨之后,在1893年7月6日逝世,年僅43歲。
他一生創(chuàng)作了六部長篇小說、三百五十九篇中短篇小說及三部游記。
莫泊桑的《斷手》(又稱《剝皮的手》《人手模型》)
應該是這個吧:手作者:莫泊?! ∶扇麪柹磉厙艘恍∪θ?,這位地方檢察官正在向他們陳述他自己對神秘的圣.克勞特事件的看法。
幾個月來,這件懸而未決的案件成為巴黎人議論的焦點。
誰也解釋不清到底是怎么回事。
蒙塞爾背對壁爐站著講話,有幾個婦女離開椅子向前靠了靠,保持站姿,眼睛緊緊的盯住檢察官刮得干干凈凈的嘴,仿佛從他嘴里出來的話字字重千斤。
他們一邊聽,一邊不住的顫栗。
與其說是一種少有的恐懼感,不如說是一種希望被驚嚇的好奇心緊緊抓住了他們,像饑餓感一樣絞纏他們,擾動他們。
暫時出現(xiàn)了寧靜。
一位面色稍微蒼白的婦女打破了寧靜。
“真是太恐懼了
”她說,“這里面有種超乎自然的東西。
在我看來,真正發(fā)生了什么是我們是不可能知道的。
”檢察官轉(zhuǎn)向她。
“這是非??赡艿?,女士。
但我告訴你,你剛才用超乎自然這個詞對這個案件是不合適的。
我們調(diào)查的這個案子是精心策劃的,并且干得非常巧妙,偽裝得極為神秘,我們甚至想去偽存真都束手無策。
但有次我經(jīng)手的一個案子還就真的有這種離奇的超自然因素。
當時不得不因為缺少證據(jù)而放棄。
”幾個婦女異口同聲的要求:“啊,那就講給我們聽聽結(jié)果吧
”蒙塞爾說:“事情發(fā)生在一個叫阿雅克肖的小鎮(zhèn)上,當時我在鎮(zhèn)子上任檢察官。
小鎮(zhèn)坐落在四面環(huán)山的美麗的海灣里。
我當時最關心的問題是解決種族之間的血仇。
這種私人戰(zhàn)爭由來已久,極富戲劇性,充滿各種英勇、激烈的事件。
它給我們提供了難以想象的、極其豐富的復仇故事----一代接一代結(jié)下的仇恨,平息一時,但卻從未了結(jié);駭人聽聞的恐怖情節(jié),堪稱血腥的野蠻屠殺,還有無數(shù)可歌可泣的英雄壯舉。
………… “有一天我聽說有一個英國人在海灣的最頭上租了一棟房子,租期好幾十年。
他隨身帶著一個法國仆人,是他在路過馬賽時雇來的。
不久,整個鎮(zhèn)子上都對他怪癖的性格議論紛紛。
他整天一個人呆在房子里,大門不出,二門不邁,只是偶爾出來打獵或釣魚。
它從不和任何人講話,從來不進城,每天早上都花一到兩個小時時間練習左輪手槍和卡賓槍。
他成為許多傳說的主題。
有人說他出身于名門貴族,出于政治原因逃離他的祖國;還有人說他犯了事,在躲避處罰。
人們說得有鼻子有眼,有些事還讓人聽了毛骨悚然。
“作為檢察官,我當然有義務盡可能地了解這個人的情況。
但是想要了解得更詳細些也不是一件容易的事。
他叫約翰.羅威爾。
我只盡我所能密切注意觀察他的一舉一動,但是卻沒有發(fā)現(xiàn)他的行為有什么值得懷疑的地方。
然而,謠言還在繼續(xù)傳播,而且越傳越兇,越傳越廣,我認為有必要對這個外地人進行一次私人接觸。
懷著這個目的,我開始經(jīng)常在他家周圍的地方打獵,等候合適的機會。
時機終于來了。
有一天我打了一枝鷓鴣,正好掉在他院子里。
我的獵狗找到了它,我立即走了過去。
我手里提著鷓鴣,為自己的失禮兒賠禮道歉,并請約翰收下我的獵物。
他身材魁梧,長著紅頭發(fā)紅胡子,個子高高的,肩膀很寬,可以說是文靜的大力士。
他身上一點也沒有傳統(tǒng)的英國人的刻板勁兒,他對我的客氣再三表示感謝。
他的法語點口音,無疑是英吉利海峽那一邊帶來的。
一個月的時間里,我們在一起聊天有五六次。
有一天晚上,我碰巧從他家的門前走過,看見他在花園里兩腳分開叉坐在在一把椅子上,嘴上叼著一個煙斗。
我摘掉帽子,他邀請我進去喝啤酒。
不用說,這當然正中我的下懷。
他用拘泥的英國式禮節(jié)接待我,對法國和科西嘉大聲稱贊,并聲稱他已經(jīng)愛上了這個國家和這段海峽。
我裝作饒有興趣的樣子,小心翼翼的詢問起他的身世和他的打算。
他沒有一點尷尬的樣子,笑著告訴我說他曾經(jīng)在非洲,印度和美國做過長時間的旅游。
“我把整個世界都周游了個夠。
” 我開始和他聊打獵,他給我講了許多它的奇特經(jīng)歷,比如獵河馬、老虎、大象,甚至還有大猩猩。
“那都是很危險的動物”,我說。
他微微笑了笑:“但是再危險也沒有人危險。
” 突然他放聲大笑起來,那是一個殷實滿足的英國人的笑聲。
“我還殺了許許多多的人。
”接著,他把話題轉(zhuǎn)到火器上,他把我請進他的房子里看他搜集的各種槍支。
他起居室里掛著的是黑顏色的……繡著金黃色圖案的黑色絲綢。
黑色的料子上布滿了黃色的大花圖案,像一團團火焰在耀眼的燃燒。
“這是日本布料。
”他說。
但是在最大的一面墻中間,一個奇異的東西映入我的眼簾。
在一塊紅色的天鵝絨上醒目的擺放著一個黑色的東西,我走進了才看清,那是一只手,一只真人手,不是一只白而干凈的骨骼手,而是一只長著黃黃的指甲、皺縮枯萎的黑黑的手。
肌肉都暴露在外表面,骨頭上面有血痂一樣的干血的痕跡,一望就知道是從小臂的一半處剁下來的。
腕子上有一個巨大的鐵鏈,它被鉚在不堪入目的肢體上,并被釘在了墻上。
它看上去非常結(jié)實,能拴住一頭大象。
那是什么
我說到。
英國人毫不隱瞞地回答說:“它屬于我最恨的敵人。
它來自美國——是用軍刀剁下來的,那上面的皮是用尖銳的石頭剝下來的。
在太陽底下暴曬了整整八天。
可以說把它弄到手算我走運。
” 我摸了一下那只可怖的手,它一定屬于一個身材高大的人。
手指出奇的長,指頭上連著肌腱,上面還附著一些皮。
由于是用尖銳的石頭剝下來的,手的模樣全非,它似乎是墨中殘酷的復仇的行動的活生生的見證。
我說:“這個人一定很強壯。
”他非常平靜地說:“是的,他是很強壯,但是我比他更強壯。
我用那個鏈子把它制住了。
”我以為他跟我開玩笑,就說:“不過現(xiàn)在已經(jīng)沒有必要用那個鏈子了。
那個手還能自己跑了不成
”約翰.羅威爾用非常認真的口吻說:“它隨時都想跑掉,我必須用鏈子把它拴住。
” 我以詢問的眼光迅速掃了他一眼,我不明白,他到底是一個瘋子,還是一個愛開玩笑的人
但是他的臉始終顯得那么不可思議,那么平靜自若,卻又那么慈祥寬厚。
我話頭一轉(zhuǎn),欣賞起他搜集的槍來。
然而,我注意到有三只左輪手槍在不同的地方,似乎他生活在一種緊張的氣氛中,時時警惕有人對他進行襲擊。
后來我又去拜訪了他幾次,以后就再也沒去。
當?shù)乩习傩罩饾u對他習慣了,沒有人在那么注意他了。
一年過去了。
11月底的一個早晨,我的仆人把我叫醒了,告訴我一個消息:約翰.羅威爾在夜里被人殺了。
我和警長康斯特布爾以及警官吉達姆斯來到英國人的家。
它的男仆正在門前傷心的哭,他目光茫然,精神萎靡。
我立刻對他表示懷疑,但是后來證明,他是無罪的。
兇手的證明始終也沒有確立。
一走進起居室,我就看見約翰的尸體躺在中間。
他的馬甲被撕開,一只衣服袖子被扯下來。
很明顯曾有過一番激烈的搏斗。
英國人是被勒死的。
他的臉腫著,呈鐵青色,慘不忍睹,眼睛里流露出及其恐怖的目光。
它的牙關還緊咬著什么東西,脖子上有五處被尖銳的器具刺入,鮮血淋淋。
跟我們同來的有一個法醫(yī),他對死者脖子上的手印作了相當長時間的檢查,然后說了一句奇怪的話:“我覺得他好像是被一具骷髏勒死的
”我的背上一陣發(fā)麻。
我看了一眼曾經(jīng)放哪支可怕的手的地方。
那只可怕的手已經(jīng)不知去向。
鐵鏈被打破,晃晃蕩蕩的掛在墻上。
我彎腰對著尸體看了看,英國人牙齒咬著的東西是那個失去的手的一個手指,與其說是被咬斷的,不如說是在第二個關節(jié)處被撅斷的。
進行了檢查,但是卻沒有發(fā)現(xiàn)任何證據(jù)。
門窗家具什么的都沒有留下任何搏斗的痕跡。
事情發(fā)生時那兩只狗似乎都在睡大覺。
那個仆人提供了一下簡單的情況:他說,“幾個月來,他的主人好像心神不寧,忐忑不安。
他收到一大堆信,都是他剛一到這里時就扔了的。
他經(jīng)常去打獵,脾氣粗暴而狂躁。
他還經(jīng)常茫然的盯著墻上的那只皺縮的手。
奇怪的是那只手在出事的時候不翼而飛了,誰也說不清楚是什么回事。
他每天都睡得很晚,睡覺前總要把所有的門窗都鎖上。
他手頭總備著幾把槍。
他在夜里總好大聲說話好像在和什么吵架。
出事的那天晚上,他沒出一點聲,只是當仆人走進他的房間打開百葉窗時才發(fā)現(xiàn)他被謀殺了。
他實在想不出有什么可疑點。
我把我所知道的關于死者的一切都向當?shù)卣途熳髁藞蟾妗?/p>
整個島嶼全被搜索了一遍,但還是沒有任何結(jié)果。
這件事過去三個月后,有一天晚上我作了一個極其可怕的噩夢。
夢見那只可怖的手像蝎子或蜘蛛一沿著我的房間的墻和窗簾飛快的爬。
我驚醒了三次,又睡過去三次,三次看見那個陰森可怕的手圍著屋子飛跑,手指像腿一樣運動。
第二早上有人把那之手送到了我這兒。
它是埋葬在約翰.羅威爾的墓地里被發(fā)現(xiàn)的-----因為據(jù)我所知約翰.羅威爾在此地沒有任何親戚朋友,他的尸體被就地埋葬。
可是那只手上卻少了食指。
好了,女士們,這就是我要講的。
這件事我只知道那么多。
” 女士們都被嚇得一個個面色蒼白,渾身哆嗦。
其中的一個女士感嘆道:可是你還沒有給我們這到底是怎么回事,你還沒有解釋這個故事的秘密呢
我相信除非你告訴我們這到底發(fā)生了什么,至少是你以為發(fā)生了什么,否則,我們今天晚上誰也睡不著了。
” 檢察官笑了,他的眼睛仍然是那么嚴厲。
“考慮到你們會做噩夢,我得讓你們掃興一回。
我認為這非常簡單,也就是說那只手的主人根本沒死,而是回來找他的手來了。
他究竟干了什么,我不得而知,但是我卻認為這整個這件事和種族間的血仇有關。
“ “不,”一個女人說,“這么解釋可不行
” 檢察官人仍笑著說:“我說過你們對我的說法不會滿意的。
”
福樓拜,都德,左拉,莫泊桑以及屠格涅夫是什么關系?
發(fā)表的小說,引起了轟動,后著有(1883)、( 1885)、(1886)、(1887)、(1889)、(1890)等長篇小說。
基本介紹: ,全名居伊·德·(1850年8月5日—1893年7月6日),十九世紀后半葉法國優(yōu)秀的批判現(xiàn)實主義作家,,與契訶夫和歐·亨利并稱為“世界三大短篇小說家”,。
莫泊桑1850年出生于法國上諾曼府濱海塞納省的一個沒落貴族家庭。
一生寫的短篇小說長篇將近三百篇,是法國文學史上短篇小說創(chuàng)作數(shù)量最大、成就最高的作家,三百余篇短篇小說的巨大創(chuàng)作量在十九世紀文學始終是絕無僅有的。
寫于1880年,是莫泊桑經(jīng)過長期寫作鍛煉之后達到完全成熟的標志,緊接著這個時期,他如噴泉一樣涌出的一大批中短篇小說,幾乎每年都有數(shù)量可觀的精彩之作問世,特別是在前三思念,佳品更是以極大的密集程度出現(xiàn),1881有《戴麗葉春樓》,1882年有《菲菲小姐》《一個兒子》《修軟椅的女人》《小狗比埃洛》《一個諾曼底佬》《月光》《遺囑》,1883年有《騎馬》《在海上》《兩個朋友》《珠寶》《米龍老爹》《我的叔叔于勒》《勛章到手了》《繩子》,1884年有《燒傘記》《項鏈》《遺產(chǎn)》《衣柜》等等。
1885年,莫泊桑短篇小說創(chuàng)作中名篇的數(shù)量有所下降,但仍不乏出色之作,如《隆多利姊妹》《流浪漢》等。
莫泊桑早年犯有神經(jīng)痛和強烈的偏頭痛,巨大的勞動強度與未曾收斂的放蕩生活,使他逐漸病入膏肓。
直到1891年,他已不能再進行寫作,在遭受疾病殘酷的折磨之后,在1893年7月6日逝世,年僅43歲。
他一生創(chuàng)作了六部長篇小說、三百五十九篇中短篇小說及三部游記。