求《百年孤獨》讀后感
《百年孤獨》感每樣事物都有兩面性,有陽光面,同樣也有陰暗的一面,人如果沒有孤獨、寂寞這些東西,那么就相當于植物沒有土壤,缺少了其中必不可少的一部分。
初次看這本書,立刻就被書里面各種復雜的人物關系以及人物名弄得思緒混亂,唯一清晰的是整個布恩蒂亞家族的性格,就如這本書的題目一樣,“孤獨”好像成為了整本書與所有人物的一種基調。
整個布恩蒂亞家族,都是不會表達情感的人,他們有的沉默寡言,可以整日不與人說話,有的只執(zhí)著于一個目標瘋狂地表達,并不考慮到彼此的感受。
他們漸漸地使得整個家族與世隔絕,瘋狂致死。
家族的第一人被綁在樹上,家族中的最后一人被螞蟻吃掉。
雖然他們孤僻,但他們卻有著堅毅的眼光,不經(jīng)意言敗的態(tài)度,可以用他們獨特的魅力來吸引體態(tài)美麗、性格豐滿的女性。
為了對抗這種孤獨的畫面,家族的第一個女性——烏蘇娜作了許多努力,但孩子們卻不可避免地走向孤獨的深淵,最后她仍無法戰(zhàn)勝這種孤獨,遺憾終死。
可以說,這一種孤獨應該是一種共性,可以從表面折射出這個社會的深層次;這一種孤獨深入了這片土地以及土地上的人們。
本書可以說是一部拉美歷史的興衰史,拉美土地上發(fā)生的種種事情的變遷:科技的發(fā)展,城市文化的推進,殖民者的入侵,原住民的反抗斗爭以至于最后安于命運的安排,從頭到尾,從每一個細節(jié),既有著孤獨的基調,又不失言語間的寫實性,讓人好像置身于作者所創(chuàng)造的情境里面,讀來津津有味。
在書里,每個人都有自己的一套對抗孤獨的方法,或是參加革命,或是遠航,或是暴飲暴食揮霍無度,或是終其一生沉溺于情欲,有些甚至聽起來就很瘋狂。
這些看似枯燥的條列式的方法,作者卻把它們有機地結合起來,融入故事里,極端卻真實地表現(xiàn)了人性,表現(xiàn)了整個家族的特性。
家族中的許多女性,最后也跟隨著成為了瘋狂的人。
除了之前提到的第一個女性烏蘇娜以及最后出現(xiàn)的阿瑪蘭塔烏蘇娜,她們一直保持著樂觀堅強的信念,而不是被卷入混亂的生活中。
前前后后出現(xiàn)了不少牽扯到這個家族的女性,她們的改變究其根本還是兩種不斷循環(huán)的男性性格:奧雷連諾和霍阿華蒂奧。
他們的循環(huán)推動著整個故事,并且使得整個家族的命運充滿了魔化色彩。
從創(chuàng)立小鎮(zhèn),經(jīng)歷許多循環(huán)與波折后,又從同一個地方終結。
就像繞了一個圈,最后還是歸到原點。
整個家族的這種循環(huán),同樣也是整本書里最吸引人的地方。
說到孤獨,其實不僅僅是這本書,孤獨在生活中應該是無所不在的,不管外表多么開朗的人都會有孤獨的時候,只是每個人處理孤獨的方式不同。
孤獨就是生命的一部分,有的人想抵抗,但卻不能讓它完全消失。
生活在現(xiàn)代都市里,在每天的燈紅酒綠、喧囂繁華之后,人們總會在某一時刻感受到一種難以抗拒的孤獨。
無論怎樣借由其它的活動來抗拒逃避,無論是《百年孤獨》里面那些極端或瘋狂的方式,或是轉換成現(xiàn)實生活中,游戲也好,電視也好,錢也好,樓盤也好:各種各樣的方式,雖然充實了我們的生活,但我們漸漸也從這每天重復的形式中找不到那種感覺,或者說是找不到真實的自己。
有時即使不是一個人,我們也會感到很孤獨,看著別人能拿到好成績在自己面前笑得開懷時,當別人訴說著和父母在假期的種種趣事時,即使近在耳邊,在眼前,卻好像離自己很遠,不能像他們一樣,所以很孤獨。
而既然這種孤獨不能避免,為何不嘗試著去享受它呢
《百年孤獨》里家族的人們不停地想抵抗孤獨,最后仍體力不支,被孤獨埋葬。
這樣的結局誰也不想要。
流淌了百年的歷史,最后仍被孤獨侵蝕。
孤獨無法遺忘,不會隨時間流逝而消失,不會因有人陪伴而隱去。
若是換一種方式,嘗試著獨自完成一些事,以一種驕傲的姿態(tài)俯視它,反正到最后總要有一個人的時候,不如獨自適應社會中的一切,獨自承擔責任,找到那種適應孤獨的感覺,不就不用害怕了嗎
孤獨并不一定是負面的,它有時更是一種動力,讓我們用于體驗人生,勇于面對一個人時挫敗的感覺。
如果說有一樣東西,能讓我們認清自己,孤獨時就像是我們與自己的對話,能夠聽清自己的心,能夠在繁華之中有那么一刻的清靜,好像全世界只剩下自己心跳的聲音,這樣我們便能更好地了解自己的心境。
孤獨使得一個人完善,更加有深度與厚度。
享受孤獨,享受與自己對話的每一秒鐘,為自己留一方空間。
孤獨不可避免,不如把它看成一個朋友,一個能夠讓我們時刻認清自己的朋友,足夠用一生去珍惜,珍惜能與它共處的每一寸時光。
百年孤獨讀后感500字
百年孤獨讀“若干年以后,面對行刑隊,奧雷良諾·布恩地亞上校,他父親帶他去見識冰塊的那個遙遠的下午。
”加西亞·馬爾克斯在魔幻現(xiàn)實主義代表作《百年孤獨》的開篇這樣寫道。
布恩地亞上校的記憶猶如一滴墨水墜落在宣紙上,無法停止地渲染開來。
恰如《百年孤獨》這個題目給人的感覺一樣,開篇這段話,馬爾克斯將時間和空間拉長延展,給讀者以脫離現(xiàn)實時間的魔幻般的感受。
1965年馬爾克斯開始創(chuàng)作《百年孤獨》,1967年6月29日小說發(fā)表。
1982年諾貝爾文學獎授予馬爾克斯。
馬爾克斯曾言:“活著為了講述生活,生活并非一個人的經(jīng)歷,而是他的記憶。
”《百年孤獨》里描述的那樣一個幾乎神話般的世界,那里有馬爾克斯童年眼中整個拉美國家真實歷史的影射,有近代拉美社會百年變遷的縮影和拉美人民的精神意識,同時也融入了人類百年生存的斗爭歷史和凝聚的經(jīng)驗和精神,同時還提出了對現(xiàn)代人和社會命運發(fā)展前途的思索和探討。
所有這一切的內涵意義使《百年孤獨》成為一部具有史詩意義的作品。
小說的情節(jié)離奇令人迷惘。
在小鎮(zhèn)馬貢多,布恩地亞家族上演著百年的興衰史。
這個家族由衰轉盛,又由盛轉衰,一百年的歷程,轉來轉去,又回到原來的樣子,一切都逃不出一個詛咒。
霍·阿·布恩地亞與表妹烏蘇拉近親結婚,阿蘇拉擔心會像姨媽和姨父近親結婚那樣生出長豬尾巴的孩子而拒絕與霍·阿·布恩地亞同房。
布恩地亞與鄰居發(fā)生口角的時候,布恩地亞因為鄰居嘲笑他被烏蘇拉拒絕同房而殺了鄰居。
結果死者的鬼魂不斷出現(xiàn)在他們的生活中,攪得布恩地亞一家日夜不寧,布恩地亞家族被迫遷移到小鎮(zhèn)馬貢多。
起初布恩地亞家族人丁興旺,但是隨著內戰(zhàn)的爆發(fā)和外敵的入侵,布恩地亞氏的命運急轉直下,一代不如一代,甚至奧雷良諾·布恩地亞上校領導的32次土著居民起義都以失敗而告終。
到了第六代奧雷良諾·布恩地亞的時候,因為與姑媽烏蘇拉通婚,結果生下一個帶尾巴的男嬰,正好應驗了一百年前吉普賽人用梵語在羊皮紙上寫下的密碼,而這個密碼的破譯者就是第六代奧雷良諾·布恩地亞上校自己。
這個無疑充滿了諷刺的意味。
而這個帶尾的男嬰,被螞蟻咬爛以后拖入了蟻穴。
隨后,小鎮(zhèn)馬貢多消失在一陣颶風中 小說的架構是一個往復循環(huán)的結構,不管是情節(jié)或者是時間,甚至是人物的名字。
馬爾克斯將布恩地亞家族和讀者拖入一個循環(huán)的時空中,讓布恩地亞家族去經(jīng)歷循環(huán)的命運,讓讀者去感受布恩地亞家族的榮辱興衰。
作品自身的奇幻還不足以實現(xiàn)魔幻現(xiàn)實主義這一風格的完整性,同時讀者在作品閱讀過程中的鑲嵌也是不可或缺的一部分。
作為拉美魔幻現(xiàn)實主義文學的代表,《百年孤獨》以復雜的背景和離奇的情節(jié)鶴立于拉美文學史之林,作品充滿了理想的光輝。
遙遠的馬貢多小鎮(zhèn)上發(fā)生著離奇的事情:奧雷良諾領導了32次起義結果都失??;第六代奧雷良諾布恩地亞在晚年不斷地織裹尸布;奧雷良諾第二則是不斷地修理門窗;俏姑娘雷梅苔絲每天要洗好幾次澡;小鎮(zhèn)馬貢多一場驟然而至的雨持續(xù)下了四年十一個月又兩天,此后十年,馬貢多滴雨未下;布恩地亞家族的人對美爾加德斯的磁鐵癡迷不已并且反復上當;第七代奧雷良諾是一個出生就有尾巴男嬰,卻被螞蟻咬爛后拖進蟻穴;隨后一場颶風吹走了馬貢多小鎮(zhèn),吹走了一切,比那場持續(xù)四年十一個月有兩天的暴雨帶走的更多……讀起來總是給人很虛幻很縹緲如此不真切的感覺。
馬貢多百年的變遷和布恩地亞家族的興衰榮辱,是整個拉美社會變遷的一面鏡子。
布恩地亞家族由于內戰(zhàn)和外敵,原本安定的生活轉瞬消失,家族命運急轉直下。
與此相對應,在拉丁美洲,內戰(zhàn)連連,又有歐美殖民者的入侵。
同時,家族的愚昧也是拉美自身落后的寫照:家族成員的亂倫與拉美文明程度的低下是相通的。
面對落后和愚昧,布恩地亞家族不是追求變革,而只是面對過去,等待著“豬尾巴”的重現(xiàn)。
這樣不思進取,最終只能導致馬貢多的落后,布恩地亞家族的衰敗,最后不可避免的被一陣颶風吹光。
同樣,似乎也在暗示著拉美人民如果不思變革,最后只能面臨被歷史淘汰的命運。
結局布恩地亞家族連同小鎮(zhèn)馬貢多消失在一陣颶風中。
馬爾克斯在《百年孤獨》的結尾寫道:“就在奧雷良諾·布恩地亞譯完羊皮紙手稿的最后瞬間,馬貢多這個鏡子似的(或者蜃景似的)城鎮(zhèn),將被颶風從地面一掃而光。
將從人們的記憶中徹底抹掉,羊皮紙手稿所記載的一切將永遠不會重現(xiàn),遭受百年孤獨的家族,注定不會在大地上第二次出現(xiàn)了。
”作者對于落后和愚昧的態(tài)度是徹底否定的,于是安排了一場颶風對舊事物來了一次徹底的清理。
“百年孤獨”,既是說拉美落后的時間之長,又從一個側面反映出作者的心態(tài):對進步和先進的漫長等待。
百年孤獨,百年的等待。
至于這以后,落后和貧窮還會不會出現(xiàn),沒有明確答案,但是馬爾克斯的愿望是美好的:“遭受百年孤獨的家族,注定不會在大地上第二次出現(xiàn)了。
” 所謂魔幻現(xiàn)實主義,以荒誕的形式反映現(xiàn)實,不管馬貢多發(fā)生的一切有多離奇古怪和撲朔迷離,都是取材于馬爾克斯對拉美現(xiàn)實的觀察和感悟。
對夢想與光榮的向往,對獨立與自由的憧憬,在馬爾克斯的《百年孤獨》中,現(xiàn)實中的追求和希望超越于形式的虛幻,找到了最終完美無缺的結合點。
求百年孤獨讀后感
的孤獨,百年的經(jīng)典 —《百年孤獨感 《百年孤獨》這本書是我看得難也是最久的一本書,每一代人都用同樣的名字命名,這常常讓我頭痛不已,但我不得不承認,這是我所看過的最吸引人的一本書,這本書是一本人類心靈孤獨的苦難史。
小說離奇的情節(jié)令人嘆為觀止。
在小鎮(zhèn)馬貢多,布恩地亞家族上演著百年的興衰史。
這個家族由衰轉盛,又由盛轉衰,一百年的歷程,轉來轉去,又回到原來的樣子,一切都逃不出一個詛咒。
霍·阿·布恩地亞與表妹烏蘇拉近-親結婚,阿蘇拉擔心會像姨媽和姨父近-親結婚那樣生出長豬尾巴的孩子而拒絕與霍·阿·布恩地亞同房。
布恩地亞于鄰居發(fā)生口角的時候,布恩地亞因為鄰居嘲笑他被烏蘇拉拒絕同房而殺了鄰居。
結果死者的鬼魂攪得布恩地亞一家日夜不寧,布恩地亞家族被-迫遷移到小鎮(zhèn)馬貢多。
起初布恩地亞家族人丁興旺,但是隨著內戰(zhàn)的爆發(fā)和外敵的入侵,布恩地亞氏的命運急轉直下,一代不如一代,甚至奧雷良諾·布恩地亞上校領導的32次土著居民起義都以失敗而告終。
到了第六代奧雷良諾·布恩地亞的時候,因為與姑媽烏蘇拉通婚,結果生下一個帶尾巴的女嬰,正好應驗了一百年前吉普賽人用梵語在羊皮紙上寫下的密碼,而這個密碼的破譯者就是第六代奧雷良諾·布恩地亞上校自己。
這個無疑充滿了諷刺的意味。
而這個帶尾的女嬰,被螞蟻咬爛以后拖入了蟻穴。
隨后,小鎮(zhèn)馬貢多消失在一陣颶風中。
馬爾克斯在《百年孤獨》的結尾寫道:“就在奧雷良諾·布恩地亞譯完羊皮紙手稿的最后瞬間,馬貢多這個鏡子似的(或者蜃景似的)城鎮(zhèn),將被颶風從地面一掃而光。
將從人們的記憶中徹底抹掉,羊皮紙手稿所記載的一切將永遠不會重現(xiàn),遭受百年孤獨的家族,注定不會在大地上第二次出現(xiàn)了。
”作者對于落后和愚昧的態(tài)度是徹底否定的,于是安排了一場颶風隊舊事物來了一次徹底的清理。
《百年孤獨》的敘事結構不同一般馬爾克斯采用了連環(huán)、環(huán)環(huán)相套、循環(huán)往復的敘事結構來展現(xiàn)小鎮(zhèn)馬孔多的歷史。
仿佛一個循環(huán)向上的氣流。
這種環(huán)環(huán)相套的結構恰如其分地表現(xiàn)了小說的一個主題:人的孤獨、封閉以及由孤獨封閉而造成的落后、消亡。
作者對“孤獨”這一具有民族特性的問題作了深刻的揭示。
馬爾克斯在談及作品中人物孤獨性時,他說過:“孤獨的反義詞是團結。
”這是以這個家族的命運來反映整個拉丁美洲的命運,他希望于整個民族的團結。
“布恩地亞家族都不懂愛情,不通人道,就是他們孤獨和受挫的秘密”他們的孤獨并不是擁有真理的靈魂而具有的高潔峭拔,因不能與人分享智慧的快樂而孤獨寂寞,而是由于與愚昧并存的感情的匱乏所造成的日常生活中的心與心的離異與隔膜,這樣的孤獨竟可以將一個昔日曾經(jīng)繁華的小鎮(zhèn)最終消失。
在此,馬爾克斯是告訴人們,孤獨的實質是一種毫無意義的生存哲學,它意味著一冷漠、消極的態(tài)度去對待生活,事實上,你以怎樣的態(tài)度去對待生活,生活同樣會以怎樣的態(tài)度來回報你,一個陷入孤獨的民族是沒有前途的,只能與貧窮、愚昧和落后為伍。
這是一部描寫家族的小說和中國的《紅樓夢》有些相似。
但這是形似而神不似。
《紅樓夢》的矛盾來自于家族內部是封建的等級制度毀了大觀園;而《百年孤獨》的矛盾來自外部科技、政治、戰(zhàn)爭、商業(yè)一次又一次地沖擊著馬貢多小鎮(zhèn)。
開篇的吉普塞人帶來了科技令霍·阿·布恩蒂亞發(fā)現(xiàn)了“地球是圓的像橙子。
”然后隨著政治的介入。
本來馬貢多是個幸福的村莊“至今還沒死過人”是他們驕傲的宣言。
然后隨著政治的介入鎮(zhèn)長的出現(xiàn)兩黨派的斗爭都讓這個和平的小鎮(zhèn)漸漸變質:士兵為非作歹學生向往戰(zhàn)場。
而壟斷資本主義的進入又讓小鎮(zhèn)得到了虛偽的繁華并且迅速地在這泡沫經(jīng)濟中衰敗。
所謂魔幻現(xiàn)實主義,以荒誕的形式反映現(xiàn)實,不管馬貢多發(fā)生的一切有多離奇古怪和撲朔迷離,都是取材于馬爾克斯對拉美現(xiàn)實的觀察和感悟。
夢想與光榮的向往,對獨立與自由的憧憬,在馬爾克斯的《百年孤獨》中,現(xiàn)實中的追求和希望超越于形式的虛幻,找到了最終完美無缺的結合點。
或許會有人說它太過荒誕,或許會有人說他的內容太過偏激,但這偏偏是它的價值所在,它的荒誕造就了它濃厚的現(xiàn)實意義,它豐富的想象力使它成為文壇上不朽的經(jīng)典
百年孤獨讀后感200字
《百年孤獨》讀后感生活不過短短數(shù)十載,一個人,一個家族,百年后剩下只有孤獨。
馬爾克斯有這本書描述了南美洲五彩繽紛的文化底蘊。
這本書除了主人公的名字很難記之外,也是一部不錯的魔幻主義小說。
從小到大,從大到老。
一步一步,一點一滴。
生活的孤獨,心靈上的孤獨,對于孤獨,有的人只是說心靈上的孤獨,也有的人說是世無知己。
但再看完這本書后我認為孤獨也是一種生活,生來彷徨,至死獨去,孤獨寂寞,未曾有人不能體會,但真正能道出其中孤獨的寥寥無幾,但這本書,卻用一個人,一個家族,一個幻想世界,道出了孤獨,輪回。
《百年孤獨》的英文讀后感
樂手克列斯比在瘋狂的彈了一夜的大提琴后割腕自殺,讀到阿瑪蘭塔變態(tài)無恥的茍活著,只是為了給自己的姐姐也是自己的情敵編織殮衣,讀到第十七個小奧雷連諾躲過數(shù)十年的追殺,卻被家人拒之門外,最終逃不掉額頭被釘死的宿命,讀到那裝滿了兩百節(jié)車廂的死尸被倒入大海...會悚然驚覺,經(jīng)過了開頭幾節(jié)的艱深滯澀,寫到這里已經(jīng)是酣暢淋漓,仿佛馬爾克斯十幾年的悄沒聲息的創(chuàng)作磨練將所有的情節(jié)渾然一體,所有的情感在這一瞬厚積薄發(fā)不可抑制。
我感覺自己似乎身處一個黑暗的隧道,面前是一個似乎無所不知的老太婆,說著自己的往事,那么多驚心動魄的故事在平靜的語調中娓娓道來。
你被每一個情節(jié)震撼,但是你能隱隱約約的清楚其實所有的事情都已注定,似乎每個人都被一個線牽引著無法偏離軌道。
她偶爾會透露一些宿命的跡象,比如皮拉?苔列娜用來算命的紙牌,奧雷連諾上校對死亡的預感,羊皮紙上的梵語密文;但是,這些宿命的暗示卻被那些自認為清醒的人們當作瘋子的澹語和夢囈,而那些真正清醒的人從中得到的卻是更加無邊無際的絕望和痛苦――發(fā)現(xiàn)自己的孤獨和苦難是不可避免,無論你是否努力去抗爭都擺脫不了的絕望和痛苦。
讀著讀著,你會被這種悲觀的念頭擊潰,會傻傻的想人生就是這樣,一切的命運都沒法改變,難道這樣就不要活了嗎
人生的意義何在
如何才能擺脫這宿命的孤獨
當我終于讀完這本書,合上之后唯一的念頭就是走出門外呼吸一下新鮮的空氣;我需要面對陽光來證明自己其實剛才只是做了一場惡夢。
雖然走出去之后,我看著屋外的天空,怎么也想不起到底是上午還是下午,但仍然覺得很幸運,真的是一種解脫,從惡夢里驚醒的感覺,一種逃離死境的慶幸,一種劫后余生的喜悅。
《百年孤獨》里給人印象最深的是布恩蒂亞家族的孤獨者們。
孤獨成了這個家族的徽記,如同他們血液中固有的冒險、沖動、勇敢和不屈,還有遺傳的高高的顴骨,以及骨子里隱藏至深的luan倫渴望。
這種孤獨不同于中世紀貴族的那種“高貴的憂郁”,象莎士比亞筆下的威尼斯商人安東尼奧,它不是在華麗的客廳里,踱著方步慨嘆生命之短暫、薔薇之枯萎;也不是用天使的麗目俯察人世的風云無常、世態(tài)炎涼。
它是對世界本體的一種凄涼的絕望,是低賤的、卑微的,有一種濃灰色的壓抑感,有是一種慘淡的幽默。
這是一種絕頂?shù)膽n郁,無可逃遁甚至無法減輕。
Keres musicians shells than in the wild after a night of cello割腕suicide, read茍活shameless阿瑪蘭塔a metamorphosis, but in order to own their own sister is also a rival mortuary woven clothing, read the seventeenth a small奧雷連諾escaped down for decades, but his family out, and ultimately can not escape the fate of his forehead was crucified, read the compartment filled with 200 dead bodies were dumped into the sea ... will be surprised悚然, after the beginning of the difficult sections滯澀, wrote here already earned dripping, as if Marquez was done in not more than ten years of creative silence temper seamless all the circumstances, all the厚積薄發(fā)emotion in this moment can not be inhibited. I seem to feel that they live in a dark tunnel, the face of a seemingly all-knowing the old woman, said his back, so many soul-stirring story in a calm tone in娓娓道來. You are the circumstances of each shock, but you can clearly vague in fact all the things have been doomed, it seems that everyone is towed by a line with no deviation from the track. She occasionally revealed some signs of fate, such as Pilar? Carex Lena cards for fortune-telling, the proofing奧雷連諾premonition of death, the Sanskrit parchment ciphertext; However, the fate implied by those sober people think of Dan as a crazy language and balderdash, and those who really get sober but it is more despair and suffering immense - they found that their loneliness and suffering is inevitable, no matter whether you try to fight all and could not shake off the despair and misery. Reading reading, you will be pessimistic about the idea of such a defeat would傻傻is the wish of life, the fate of all could not change it so do not live it? What is the meaning of life? How to get out of this lonely fate? When I finally finished reading this book, after the close of the idea is only going outside to breathe some fresh air; I need to prove himself to face the sun in fact, done just a nightmare. While going out, I looked at the sky outside, also can not remember how the morning or afternoon in the end, but still feel very lucky, really is a relief, awoke from a nightmare in the sense of a territory to escape death Fortunately, a kind of joy survivors. One Hundred Years of Solitude and the most impressive布恩蒂亞family who are lonely. Lonely has become the emblem of the family, as they take the risk inherent in the blood, impulsive, courageous and unyielding, as well as the high genetic cheekbone, as well as bones hidden deep desire of luan lun. This is different from the medieval aristocracy alone the kind of noble and melancholy, as Shakespeare's The Merchant of Venice Antonio, it is not in the gorgeous living room, walking with measured steps sigh Life is short, the withered rose; not use angels Li heads down review of the situation and volatile world,世態(tài)炎涼. It is one of the world body bleak despair, is inferior, and humble, there is a thick gray depression, there is a kind of bleak humor. This is an excellent shape and depression, it is unable to escape or even to mitigate. Nietzsche said that the Lonely I opened it again, once again starting from the beginning of time. Macon and more clear that the village side of the river, River hearts of those left behind as prehistoric Dome-like pebbles, giving the world the beginning of a fresh open feeling.埃利蒂斯with words, as if there is a bird, from the beginning of time, with its red beak distribute its sweet. However, Marquez's description of the speed is so fast, like a hurricane will be吹成dust clouds in heaven: he will soon put into the village Gypsies, all kinds of modern facilities, the streets quickly filled with the nation the myth of national post-colonial theory and the blink of an eye to start a war on. The Naked and the Dead, Mailer once lamented author, he took dozens of pages of ink before the Nile Po a bend, but only a section of text Marquez can write on the rise and fall of a family, and it's on male tail length. Such a formulation, and the Golden Lotus, A Dream of Red Mansions by the Chinese to build the family is obviously very different from the novel. Novels in China, we have to go through the number of corridors to reach the Pan's bedroom, how many children to pave the way long the situation will we be able to see Lin黛玉葬花scene. I do not know at that time, a literature on the Roots Revolution which inspired the book was being planned, and some time later in the year蔚成Wonderland. I捧讀of One Hundred Years of Solitude, the window is the rain water霏霏South. Once again, I feel drowsy, I was Marquez's speed caused the collapse, those who need to be replaced by the second tone in order to finish a long sentence drop. Days later, when I read Han Shaogong the Father Dad, I think it even than the One Hundred Years of Solitude, but also look good, it is because Han Shaogong the sentence is very short, very slow, mix the wisdom of the East. It is for this reason may be, when some of the most radical critics even think that, Dad Dad with the One Hundred Years of Solitude shoulder to shoulder, if the稍矮1, that is only because Daddy Dad is a novella. I still remember Mr. Li Oufan University of Chicago to East China Normal University speech, some critics question is that. Mr. Li Oufan answer is very simply, he said, no, they can not be compared. If the One Hundred Years of Solitude by Daddy Dad written by the impact, it can be said that Dad Dad enough and the One Hundred Years of Solitude shoulder to shoulder. The answer is paradoxical, I remember the audience a sigh. Jiyuan my home, and often reminds me of One Hundred Years of Solitude, he mentioned at the beginning of the scene. Economy of water, once with the Yellow River, Yangtze River, Huaihe River, one of four parallel, known as 四瀆, that is, from the origin to the Yan into the sea full of water thousands of miles, self-contained. Jiyuan relief is the birthplace of water, but it is now dry, in its only source of the smell of a narrow ditch, a dandelion on the Cong River from the coast it spread to the other side. Stand in a river has disappeared the source, when百舸爭流, the scene of the evening singing fish is also illusory than dreams, a novice writer's brow緊蹙that he seems to have something to say. In fact, in the long holiday, I really ambitious to One Hundred Years of Solitude for copy, wrote a novel幾萬字. I am a fictional Shunhe drift fleet, which through time and space, from the Song Dynasty to the 20th century has been the 80's, like I was in a Calvino novel dinosaur in to see a dinosaur through time and space through so many plains and valleys, straight to the 20th century a small railway station. However, such a novel, but the reason is because my grandfather had有始無終. A holiday afternoon, my grandfather came to me to talk, his hands holding a book, that is, One Hundred Years of Solitude. He put the book gently on the bed, and then asked me where the book got the. I said it was borrowed from the library. I also told him that I was about to write a novel to imitate it. My grandfather, scaring the daylights out immediately. The Marxist-Leninist teaching staff of the Yan'an period, the elderly still remember a lot of words in English and Russian elderly, blood red at the moment, the room kept the pace of walking. He told me that he had read the book and read twice. I asked him not well written, he said, write good, this person seems to come to China, it is this book written in Chinese. But then he told me that the writer is fortunate that foreigners, who, if born in China, certainly is a big right-wing, because he has the anti-bone growth days, from the antithesis of the Organization; if he lived in Yan'an, he will be more than Tupac Tupac also. Yan'an, Tupac, Marquez, Nobel Prize in Literature and anti-bone, organization, when you string these words together, when a flavor of magic realism on the the same mustard as a straight nose and choking. To call your father. He said to me. My father came to the time, my grandfather, he just said it re-made. Doubt my father took over the book up, but he did not get put up on the soon to read into with relish. My father was a writer of the same age and youth, early years, also wrote several novels, the lives of the rich must have seen him more experience, that is, he read that book, he is both physically and mentally to and Like his grandfather as head of God moved away. Unlike me, because of the lack of experience, paying attention to literary techniques and the only narrative form. My grandfather on my father's obviously very annoyed silent. Grandfather almost a roar, and he told me his father said: He has also written novels imitate other people, too scary. He should dare to write such a novel, the family may be the peace we all followed him down a big Youmei . grandfather would be that book from the hands of my father confiscated and taken away easily I just wrote a few pages of the novel. The next day, his grandfather said to me: You write novels I read, with others沒法比. However, this or it will not stir up trouble. Do you know, this is what I have heard so far on my evaluation of the worst novels? Two years later, my grandfather passed away. I remember before the coffin covered with my father to a radio license on the Yellow River grandfather ears. From home to the mountain cemetery, the radio broadcast has been the party's 13 major upcoming news揮汗如雨farmers to use the fruits of the fall of 13 major gift to the workers day and night fighting for the motherland in the derrick building next to fresh blood. Announcers sound accompanied by passionate music in a coffin through the spread of the hilly and forest crow亂叫sorts of ups and downs --- the voice of all this, however, as the novel's scenes, it even made me shameful to forget crying. But two decades later, on these scenes, I have not written a word. When a variety of real change in the lie quietly under cover of the time, I slowly focus attention to another aspect. However, I would like, then it might be that day, I will write all this, it is dedicated to the grandfather, sleeping. The grave of his grandfather, who, like Marquez, as described, hair and nails still grow it? 尼采說,孤獨者 我再一次將它打開,再一次從開頭讀起。
馬貢多村邊的那條清澈的河流,河心的那些有如史前留下的巨蛋似的卵石,給人一種天地初開的清新之感。
用埃利蒂斯的話來說,仿佛有一只鳥,站在時間的開端,用它的紅喙散發(fā)著它的香甜。
但馬爾克斯的敘述的速度是如此之快,有如颶風將塵土吹成天上的云團:他很快就把吉卜賽人帶進了村子,各種現(xiàn)代化設施迅疾布滿了大街小巷,民族國家的神話與后殖民理論轉眼間就展開了一場拉鋸戰(zhàn)。
《裸者與死者》的作者梅勒曾經(jīng)感嘆,他費了幾十頁的筆墨才讓尼羅河拐了一個彎,而馬爾克斯只用一段文字就可以寫出一個家族的興衰,并且讓它的子嗣長上尾巴。
這樣一種寫法,與《金瓶梅》、《紅樓夢》所構筑的中國式的家族小說顯然迥然不同。
在中國小說中,我們要經(jīng)過多少回廊才能抵達潘金蓮的臥室,要有多少兒女情長的鋪墊我們才能看見林黛玉葬花的一幕。
當時我并不知道,一場文學上的“尋根革命”因為這本書的啟發(fā)正在醞釀,并在當年稍晚一些時候蔚成大觀。
我捧讀著《百年孤獨》,窗外是細雨霏霏的南方水鄉(xiāng)。
我再次感到了昏昏欲睡,我被馬爾克斯的速度拖垮了,被那些需要換上第二口氣才能讀完的長句子累倒了。
多天以后,當我讀到韓少功的《爸爸爸》的時候,我甚至覺得它比《百年孤獨》還要好看,那是因為韓少功的句子很短,速度很慢,攙雜了東方的智慧。
可能正是由于這個原因,當時有些最激進的批評家甚至認為,《爸爸爸》可以與《百年孤獨》比肩,如果稍矮了一頭,那也只是因為《爸爸爸》是個中篇小說。
我還記得,芝加哥大學的李歐梵先生來華東師大演講的時候,有些批評家就是這么提問的。
李歐梵先生的回答非常干脆,他說,不,它們還不能相提并論。
如果《百年孤獨》是受《爸爸爸》的影響寫出來的,那就可以說《爸爸爸》足以和《百年孤獨》比肩。
這個回答非常吊詭,我記得臺下一片嘆息。
我的老家濟源,常使我想起《百年孤獨》開頭時提到的場景。
濟水,曾經(jīng)是與黃河、長江、淮河并列的四條大河之一,史稱“四瀆”,即從發(fā)源到入海瀲滟萬里,自成一體。
濟源就是濟水的發(fā)源地,但它現(xiàn)在已經(jīng)干枯,在它的源頭只剩下一條窄窄的臭水溝,一叢蒲公英就可以從河的這一岸蔓延到它的另一岸。
站在一條已經(jīng)消失了的河流的源頭,當年百舸爭流、漁歌唱晚的景象真是比夢幻還要虛幻,一個初學寫作者緊蹙的眉頭仿佛在表示他有話要說。
事實上,在漫長的假期里,我真的雄心勃勃地以《百年孤獨》為摹本,寫下了幾萬字的小說。
我虛構了一支船隊順河漂流,它穿越時空,從宋朝一直來到20世紀80年代,有如我后來在卡爾維諾的一篇小說《恐龍》中看到的,一只恐龍穿越時空,穿越那么多的平原和山谷,徑直來到20世紀的一個小火車站。
但這樣一篇小說,卻因為我祖父的原因有始無終了。
假期的一個午后,我的祖父來找我談心,他手中拿著一本書,那就是《百年孤獨》。
他把那本書輕輕地放到床頭,然后問我這本書是從哪里搞到的。
我說是從圖書館借來的。
我還告訴他,我正要模仿它寫一部小說。
我的祖父立即大驚失色。
這位延安時期的馬列教員,到了老年仍然記得很多英文和俄文單詞的老人,此刻臉漲得通紅,在房間里不停地踱著步子。
他告訴我,他已經(jīng)看完了這本書,而且看了兩遍。
我問他寫得好不好,他說,寫得太好了,這個人好像來過中國,這本書簡直就是為中國人寫的。
但是隨后他又告訴我,這個作家幸好是個外國人,他若是生在中國,肯定是個大右派,因為他天生長有反骨,站在組織的對立面;如果他生活在延安,他就要比托派還要托派。
“延安”、“托派”、“馬爾克斯”、“諾貝爾文學獎”,“反骨”,“組織”,當你把這些詞串到一起的時候,一種魔幻現(xiàn)實主義的味道就像芥末一樣直嗆鼻子了。
“把你爸爸叫來。
”他對我說。
我的父親來到的時候,我的祖父把他剛才說過的話重新講了一遍。
我父親將信將疑地拿起那本書翻了起來,但他拿起來就沒有放下,很快就津津有味地看了進去。
我父親與知青作家同齡,早年也寫過幾篇小說,豐富的生活一定使他從中看到了更多的經(jīng)驗,也就是說,在他讀那本書的時候,他是身心俱往的,并且像祖父一樣目奪神移。
而不像我,因為經(jīng)驗的欠缺,注意的只是文學技巧和敘述方式。
我的祖父對我父親的不置一詞顯然非常惱火。
祖父幾乎吼了起來,他對我父親說:“他竟然還要摹仿人家寫小說,太嚇人了。
他要敢寫這樣一部小說,咱們全家都不得安寧,都要跟著他倒大楣了。
”祖父將那本書從我父親手里沒收了,并順手帶走了我剛寫下的幾頁小說。
第二天,祖父對我說:“你寫的小說我看了,跟人家沒法比。
不過,這也好,它不會惹是生非。
”你可知道,這是我迄今為止聽到的對我的小說最為惡劣的評價
兩年以后,我的祖父去世了。
我記得蓋上棺材之前,我父親把一個黃河牌收音機放在了祖父的耳邊。
從家里到山間墓地,收音機里一直在播放黨的十三大即將召開的消息,農民們揮汗如雨要用秋天的果實向十三大獻禮,工人們夜以繼日戰(zhàn)斗在井架旁邊為祖國建設提供新鮮血液。
廣播員激昂的聲音伴隨著樂曲穿過棺材在崎嶇的山路上播散,與林中烏鴉呱呱亂叫的聲音相起伏———這一切,多么像小說里的情景,它甚至使我可恥地忘記了哭泣。
但是二十年過去了,關于這些場景,我至今沒寫過一個字。
當各種真實的變革在謊言的掩飾下悄悄進行的時候,我的注意力慢慢集中到另外的方面。
但我想,或許有那么一天,我會寫下這一切,將它獻給沉睡中的祖父。
而墓穴中的祖父,會像馬爾克斯曾經(jīng)描述過的那樣,頭發(fā)和指甲還在生長嗎
《百年孤獨》讀后感心得體會
《穆斯林的葬禮》讀后感心得體會讀完這本《穆斯林的葬禮》后,我不禁掩卷落淚,楚雁潮站在韓新月的墓前,耳邊傳來他與韓新月曾經(jīng)的對話,那一刻仿佛韓新月沒有死,他們仿佛還是從前,在那青春的校園里,在正值青蔥的歲月里。
他們在一起探討文學,各抒己見,樂此不疲;他們在一起訴說著彼此的愛意,幸福的笑容在臉上蕩漾。
可上天是如此不公啊
一場大病奪走了一個年輕的生命,從此他們天人兩隔。
但他們的愛情并有終結,那一首《梁?!氛浅愠睂n新月的訴說,訴說著他的思念與愛慕。
對于一個還未成年的我,并不懂什么是真正的愛情,但楚雁潮和韓新月之間濃濃的愛意,讓我感受到了他們之間的甜蜜與幸福。
韓新月雖和她的親生母親一樣,未能完整地享受愛情,但楚雁潮并不像韓子奇那般懦弱,他愿意承認自己所愛,并為之努力爭取,即使前路艱險,依然無所畏懼,給了韓新月完整的愛情。
韓子奇的愛是未知的。
在他的妻子與他所愛的人之間,他沒能做出選擇,就這樣傷害了兩個女人,兩個親姐妹,讓她們?yōu)樗呐橙踬I單
韓子奇的愛是殘酷的。
正是因為他所謂的愛,導致一個家庭支離破碎。
讓他的妻子心中有一道永遠都跨不過去的坎;讓他的女兒沒能與自己的親生母親相處,得到更多的母愛;讓他所愛之人離開自己的家遠走,不能與自己的女兒相見;讓兩個親姐妹似仇人一般。
我甚至認為,韓子奇更愛的,是他的玉,他用命護著的玉。
他的一生為玉而活。