格林童話故事讀后感
1934年趙景深先生翻譯的一部十四冊《格林童話集》在北新書局出版了。
書局有一位青年名叫高培基,勤奮好學,深得趙先生賞識。
一次,趙先生去書局時發(fā)現(xiàn)小高正捧著《成語詞典》研讀,于是主動指點。
事后第三天,小高收到趙先生的一封信:勞苦功 一馬當 自力更 :罄竹難 迫不得 水落石 良莠不 ,模棱兩 通力合 見多識 奔走相 捷足先 恩將仇 。
積少成 新陳代
不恥下 潔身自 。
大煞風 一往情 舉一反 披星戴 橫七豎 重見天 這是一封成語縮腳信。
將每條成語中隱去的第四字連起來,就是信的全文:答案是:高先生:書已出齊,可作廣告登報。
多謝
問好。
景深 三月八日
格林童話的簡介
《格林童話》的中譯本簡介- - 早在1925年,國內(nèi)就有《格林童話》的譯本,由當時的...... 《格林童話》的作者是生活在19世紀德國的格林兄弟,他們是語言學家和古文化研究者。
兩人在上大學期間結(jié)識了海德堡浪漫派詩人布倫塔諾和阿爾尼姆,他們搜集整理的德國民歌集《男童的神奇號角》給了兄弟二人啟發(fā)。
后來,這哥倆在黑森、美茵河等地訪問善于講童話的人,收集他們口中的故事,幾年下來竟有百余篇。
1812年,這些故事結(jié)集成《兒童和家庭童話集》的第一卷,于圣誕節(jié)前夕在柏林問世,大受歡迎。
此后直到1857年,格林兄弟不斷補充故事,并一再修訂,共推出七個版次。
第七版后來成為在各國流傳的原著版本,至今已譯成數(shù)十種語言,許多故事都廣為流傳。
早在1925年,國內(nèi)就有《格林童話》的譯本,由當時的河南教育廳編譯處編成,內(nèi)收《雪姑娘》、《六個仆人》等10篇故事,名為《格爾木童話集》,譯者王少明。
此后名家趙景深也曾譯成《格列姆童話集》,收《烏鴉》等6篇,由上海崇文書局出版,但年代已不可考。
《格林童話》共收集多少故事,說法不一,有的說216篇,有的說211篇。
1934年商務(wù)印書館推出魏以新的譯本———魏是翻譯名家,曾譯有《閔豪生奇游記》等作品。
這個譯本共兩冊,據(jù)德國萊比錫德國名著叢書譯成,含210篇,書前有《格林兄弟傳》一文,名為《格林童話全集》。
商務(wù)的這個版本是解放前最全的譯本,出版后備受好評。
新中國成立后,上海少年兒童出版社和人民文學出版社分別在1956和1959年將它重版,此后人文社又不斷再版,去年又在名著名譯插圖本系列中將其推出。
另一個值得關(guān)注的版本,是廣西師范大學出版社2003年出版的楊武能譯本,早先曾由譯林出版社在1993年推出,后包含在廣西師范大學出版社的《楊武能譯文集》中,含故事206篇。
楊武能譯有席勒、歌德等人的作品多部,是德文翻譯名家 《格林童話全集》共二百一十篇,可以說篇篇都是精品,膾炙人口而又百讀不厭的除了前面提到的幾篇,還有《萵苣》、《亨舍爾和格萊特》、《布勒門鎮(zhèn)上的音樂家》、《檜樹》、《白雪公主》、《幸福的罕斯》、《矮子土地》、《放鵝姑娘》等等。
要是誰在生活和工作中遇到了煩惱,甚至睡覺都不安穩(wěn),只需從這本寶書中讀上幾篇,包管他會睡得很香很香,明早起身會精神飽滿地走向生活,就像喝了神奇糖漿的“勇敢的小裁縫”,哪怕面臨巨人一般大的困難,他都不會害怕。
——你若不相信,請聽席勒說:“更深的意義不在生活所教的真實,而在我童年所聽的童話。
”
趙景深的人物介紹
言溯,望著圖書室頂高高玻璃窗。
窗外是無邊,襯得玻璃上彩色圖畫格外,他忽然莫名其妙就來了一句:“想起小時候聽童話故事,那個世界總是善惡分明,十分簡單。
”“你小時候也看童話書
”言溯一副“這不是重點吧”表情,定定看她一眼,半晌才解釋:“我母親是一位很神奇女人,直到我有行動能力之后,才擺脫她每天童話故事摧殘。
2歲之后,我寧愿聽名家演講都不愿聽她講故事。
”“兩歲
”言溯臉上寫著“你怎么還抓不住重點”表情,僵僵地說:“對不起,我比較早熟。
”“早看出來了。
”“……”甄愛腦中浮現(xiàn)出一幅畫面,年輕媽媽捧著童話書柔聲細語地講述,而嬰兒床里小孩兒手腳撲騰,到處亂滾。
她忍不住唇角噙了笑意。
言溯清逸臉灰了一度:“立刻停止你腦子里無聊想法
”甄愛收了笑,不滿:“你懂讀心術(shù)還是什么
”言溯冷淡道:“我看上去像吉普賽人嗎
你對這種非科學東西,還真是熱情。
”甄愛反駁:“說兩個字‘不是’就夠了。
”言溯別過頭去,不贊同地低聲:“童話看多了就相信非自然。
”甄愛:“謝謝
從小到大,沒誰給我講童話,聽過也只有兩個。
”言溯回過頭來,掃她一眼,見她不是說謊,才緩緩道:“這也不科學。
”怎么會有人長這么大沒聽過百來個童話故事
要不然安徒生格林兄弟朗格瓦爾德一千零一夜小川未明中國神話圣經(jīng)故事青鳥小王子夏洛網(wǎng)這些都是干什么
甄愛聳聳肩:“真。
我媽媽給我講第一個故事是糖果屋歷險記,很可怕故事。
”言溯神情古怪:“你是說hanselandgretel
”韓塞爾與格蕾特。
“嗯,”甄愛點點頭,臉色微白,“故事講是一對兄妹被父母拋棄,找到了森林里糖果屋。
河里淌著牛奶,石頭是糖果,籬笆是餅干,墻壁是奶油蛋糕,煙囪是巧克力,屋頂是烤肉片”他峻峭眉梢小心翼翼地抬起,無限配合地小聲道:“所以這是一個恐怖故事
”毫無疑問,他真搞不懂女人心里都想些什么。
甄愛臉紅了,輕聲解釋:“糖果屋巫婆用這些來迷惑hansel,把他養(yǎng)肥了吃掉啊。
”他表情有如醍醐灌頂,緩緩地連連點頭,“是啊,好嚇人。
”甄愛:突然好想拿他去做小白鼠
言溯見她垂眸不說話了,臉微白手握拳,不是假,這讓他疑惑不解,思量了片刻,腦中突然劃過一個想法。
難道,童話之所以變成夢靨,是因為感同身受。
“你不會是有個哥哥吧
”他隨意一問,甄愛烏黑睫羽狠狠震顫,想否認,可考慮到他觀察分析能力,說謊是徒勞,索性緘默。
言溯盯著她表情看,便知道說對了。
那再深入一分析。
“而且”他剛要說什么,剩下話卻凝嘴邊。
難道死了,死得不太輕松,或許很慘。
這么一想,她們一家人很可能是某種組織人,只有她逃出來了。
對她來說,那個地方不就是邪惡糖果屋
言溯話撂半路,靜默不語了。
甄愛低頭盯著手中玻璃杯,也不知過了多久,忽然抬頭就問:“我上次給你密碼,你看出什么來了嗎
”“沒看。
”言溯直言不諱,“管我對世界上所有密碼都感興趣,但我不會讓我能力成為別人利用工具。
這句話不是針對你,但你那個密碼,顯然不是別人給你,是你自己寫。
”他頓了頓,道:“如果有人威脅或者騷擾你,我會幫你處理;可如果只是你業(yè)余愛好或私人交易,我沒義務(wù)去滿足你。
”甄愛并不覺得忤逆,反而有些好笑。
任何和解謎有關(guān)事情,都對他有天生吸引力。
那一串密碼放他這里,他忍著不看,一定很難受吧。
如果有人想用密碼干壞事,他當然不能為了滿足他興趣和表現(xiàn)欲就擅自解答。
她笑笑:“或許等我想好了告訴你它來由,再請你幫忙吧。
”言溯抬眸看她,突然發(fā)現(xiàn),她似乎比他想象中要隨性豁達,不拘小節(jié)一些。
他其實可以想象到她惡劣成長環(huán)境和諜戰(zhàn)片里才會有恐怖經(jīng)歷,可她呢,雖然淡定從容,卻不曾冷漠冰涼,看上去也不陰郁嫉恨。
這樣人,讓他看著好想研究。
他問:“另一個童話呢
你不是聽過兩個童話嗎
”“哦,”她微笑了,很顯然這個童話是幸福,“是阿基米德故事。
”言溯:“我怎么不知道,阿基米德寫過童話
”“不是他寫,是以他為主角故事啊。
”這一瞬間,她烏黑眉眼里眸光流轉(zhuǎn),“他很自信,說‘給我一根杠桿,我就能撬動地球’,一個人力量就可以改變世界,不是很有豪氣,振奮人心嗎
而且,后來羅馬兵破城來殺他,他蹲地上,寫寫畫畫,滿不乎地說”“先等我把方程式寫完。
”“先等我把方程式寫完。
”異口同聲,言溯也忍不住說出來這句話,說完意猶未,不動聲色地吸了一口氣:“是啊,任何時候,科學和知識,都不能向政治和武力低頭。
學者不能向強權(quán)低頭。
”甄愛微微一怔,垂下眼眸,淡淡微笑:“這是我聽過美童話。
”言溯看著她唇角滿足笑意,心弦微動,起身去書架底層一角,抱了一堆書過來,齊齊擺鋼琴蓋上,煞有介事道:“看你這么可憐,把阿基米德當童話,我來給你補課吧。
”甄愛奇怪看著。
言溯拿起一本,很投入狀態(tài)講故事:“從前有個公主,很笨,她吃了巫婆毒蘋果,死了,被一個王子親了,就活了。
”他不開心地皺了眉,明顯講不下去了,“這么不合邏輯故事誰寫
換一個
”他把白雪公主扔一邊,探身重拿一本,“有一個住閣樓里當女傭姑娘,和王子跳了一支舞,就嫁給了王子……”甄愛絲毫沒有聽童話幸福感,而是謹慎地看著他,果然,他淺茶色眼眸中閃過一絲莫名其妙,“這亂七八糟都講些什么
”又換一本。
“有條美人魚,用自己聲音換了一雙人腿,想和王子一起,但王子和別人結(jié)婚了,然后她死了。
”“”“悲劇
”言溯頗有不滿,暗暗懊惱沒給甄愛講一個好點兒故事,于是說,“還是換動物世界吧。
”“有一只小鴨子,他又丑又傷心,后他變成了一只大白鵝。
”“”一陣古怪沉默之后,言溯搖搖頭,沉默地笑了:“果然,阿基米德才是童話。
”他微微抬頭,目光沿著一排排靜默書籍往上,不知停哪兒。
柔和燈光打他眼瞳里,流光溢彩,他說:“毫無疑問,這是我聽過好童話。
”
喜歡安徒生童話的原因20字
001 打 故事002 皇帝的新裝 故事003 飛箱 故事004 丑小鴨 故事005 沒有畫的畫冊 故事006 跳高者 故事007 紅鞋 故事008 襯衫領(lǐng)子 故事009 一英里的五粒豆 故事010 一個貴族和他的女兒們 故事011 守塔人奧列 故事012 蝴蝶 故事013 貝脫、比脫和比爾 故事014 爛布片 故事015 織補針 故事016 拇指姑娘 故事017 跳蚤和教授 故事018 區(qū)別 故事019 一本不說話的書 故事020 夏日癡 故事021 筆和墨水壺 故事022 風車 故事023 瓦爾都窗前的一瞥 故事024 甲蟲 故事025 幸福的家庭 故事026 完全是真的 故事027 薊的遭遇 故事028 新世紀的女神 故事029 各得其所 故事030 一星期的日子 故事031 錢豬 故事032 在遼遠的海極 故事033 荷馬墓上的一朵玫瑰 故事034 野天鵝 故事035 母親的故事 故事036 猶太女子 故事037 牙痛姑媽 故事038 金黃的寶貝 故事039 民歌的鳥兒 故事040 接骨木樹媽媽 故事041 沙丘的故事 故事042 小克勞斯和大克勞斯 故事043 遷居的日子 故事044 鬼火進城了 故事045 幸運的套鞋 故事046 鸛鳥 故事047 樅樹 故事048 香腸栓熬的湯 故事049 牧羊女和掃煙囪的人 故事050 天上落下來的一片葉子 故事051 惡毒的王子 故事052 演木偶戲的人 故事053 舞吧,舞吧,我的玩偶 故事054 安妮·莉斯貝 故事055 素琪① 故事056 藏著并不等于遺忘 故事057 誰是最幸運的 故事058 鐘聲 故事059 頑皮的孩子 故事060 識字課本 故事061 老約翰妮講的故事 故事062 老墓碑 故事063 姑媽 故事064 墓里的孩子 故事065 老路燈 故事066 老頭子做事總不會錯 故事067 老房子 故事068 天鵝的窠 故事069 創(chuàng)造 故事070 冰姑娘 故事071 小鬼和小商人 故事072 陽光的故事 故事073 依卜和小克麗斯玎 故事074 夢神 故事075 老上帝還沒有滅亡 故事076 園丁和他的貴族主人 故事077 書法家 故事078 茶壺 故事079 小小的綠東西 故事080 一點成績 故事081 天國花園 故事082 最難使人相信的事情 故事083 一枚銀毫 故事084 肉腸簽子湯 故事085 光棍漢的睡帽 故事086 做出點樣子來 故事087 老橡樹的最后一夢 故事088 字母讀本 故事089 沼澤王的女兒 故事090 跑得飛快的東西 故事091 鐘淵 故事092 狠毒的王子 故事093 多伊和他的女兒們 故事094 踩面包的姑娘 故事095 守塔人奧勒 故事096 安妮·莉絲貝特 故事097 孩子話 故事098 一串珍珠 故事099 墨水筆和墨水瓶 故事100 墓中的孩子 故事101 家養(yǎng)公雞和風信公雞 故事102 沙岡那邊的一段故事 故事103 演木偶戲的人 故事104 兩兄弟 故事105 教堂古鐘 故事106 搭郵車來的十二位 故事107 屎殼郎 故事108 老爹做的事總是對的 故事109 雪人 故事110 在鴨場里 故事111 新世紀的繆斯 故事112 冰姑娘 故事113 蝴蝶 故事114 普賽克 故事115 蝸牛和玫瑰樹 故事116 害人鬼進城了 故事117 風磨 故事118 銀毫子 故事119 伯爾厄隆的主教和他的親眷 故事120 在幼兒室里 故事121 金寶貝 故事122 狂風吹跑了招牌 故事123 茶壺 故事124 民歌的鳥 故事125 綠色的小東西 故事126 小精靈和太太 故事127 貝得、彼得和皮爾 故事128 隱存著并不就是被忘卻 故事129 看門人的兒子 故事130 搬遷日 故事131 謊報夏 故事132 姨媽 故事133 癩蛤蟆 故事134 教父的畫冊 故事135 碎布塊 故事136 汶島和格棱島 故事137 誰最幸福 故事138 樹精 故事139 看雞人格瑞得的一家 故事140 薊的經(jīng)歷 故事141 你能琢磨出什么 故事142 好運氣在一根簽子里 故事143 彗星 故事144 一個星期的每一天 故事145 陽光的故事 故事146 曾祖父 故事147 燭 故事148 最難令人相信的事 故事149 一家人都怎樣說 故事150 跳吧,舞吧,我的小寶寶 故事151 大海蟒 故事152 園丁和主人 故事153 跳蚤和教授 故事154 老約翰妮講了些什么 故事155 大門鑰匙 故事156 跛腳的孩子 故事157 牙痛姨媽 安徒生(1805—1875)丹麥作家。
1805年4月2日生于丹麥菲英島歐登塞的貧民區(qū)。
父親是個窮鞋匠,曾志愿服役,抗擊拿破侖的侵略,退伍后于1816年病故。
當洗衣工的母親不久即改嫁。
安徒生從小就為貧困所折磨,先后在幾家店鋪里做學徒,沒有受過正規(guī)教育。
少年時代即對舞臺發(fā)生興趣,幻想當一名歌唱家、演員或劇作家。
1819年在哥本哈根皇家劇院當了一名小配角。
后因嗓子失潤被解雇。
從此開始學習寫作,但寫的劇本完全不適宜于演出,沒有為劇院所采用。
1822年得到劇院導演約納斯·科林的資助,就讀于斯萊厄爾瑟的一所文法學校。
這一年他寫了《青年的嘗試》一書,以威廉·克里斯蒂安·瓦爾特的筆名發(fā)表。
這個筆名包括了莎士比亞、安徒生自己和司各特的名字。
1827年發(fā)表第一首詩《垂死的小孩》,1829年,他進入哥本哈根大學學習。
他的第一部重要作品《1828和1829年從霍爾門運河至阿邁厄島東角步行記》于1829年問世。
這是一部富于幽默感的游記,頗有德國作家霍夫曼的文風。
這部游記的出版使安徒生得到了社會的初步承認。
此后他繼續(xù)從事戲劇創(chuàng)作。
1831年他去德國旅行,歸途中寫了旅游札記。
1833年去意大利,創(chuàng)作了一部詩劇《埃格內(nèi)特和美人魚》和一部以意大利為背景的長篇小說《即興詩人》(1835)。
小說出版后不久,就被翻譯成德文和英文,標志著作者開始享有國際聲譽。
他的第一部《講給孩子們聽的故事集》包括《打火匣》,《小克勞斯和大克勞斯》《豌豆上的公主》和《小意達的花兒》,于1835年春出版。
1837年,在這個集子的基礎(chǔ)上增加了兩個故事,編成童話集第1卷。
第2卷于1842年完成,1847年又寫了一部《沒有畫的畫冊》。
1840至1857年,安徒生訪問了挪威、瑞典、德國、法國、意大利、西班牙、葡萄牙、希臘、小亞細亞和非洲,在旅途中寫了不少游記,如:《一個詩人的市場》(1842)、《瑞典風光》(1851)、《西班牙紀行》(1863)、《訪問葡萄牙》(1866)等。
他在德、法等國會見了許多知名的作家和藝術(shù)家。
1847年在英國結(jié)識了狄更斯。
安徒生寫過三部自傳:1832年寫的《小傳》(1926)、1847年在德國出版的《正傳》和后來寫的一部《傳記》(1855),他的小說和童話故事也大多帶有自傳的性質(zhì),如《即興詩人》、《奧·特》(1836)、《不過是個提琴手》(1837)、《兩位男爵夫人》(1848)、《活還是不活》(1857)、《幸運的貝兒》(1870)等。
他在《柳樹下的夢》(1853)、《依卜和小克麗斯玎》(1855)、《她是一個廢物》(1853)等作品中,還寫了鞋匠、洗衣婦等勞動者的生活,反映了他自己不幸的身世和遭遇,同時也表現(xiàn)了丹麥的社會矛盾,具有深刻的現(xiàn)實性和人民性。
1843年,安徒生認識了瑞典女歌唱家燕妮·林德。
真摯的情誼成了他創(chuàng)作中的鼓舞力量。
但他在個人生活上不是稱心如意的。
他沒有結(jié)過婚。
他晚年最親密的朋友是亨里克和梅爾徹。
1875年8月4日,安徒生在哥本哈根梅爾徹的宅邸去世。
這位童話大師一生堅持不懈地進行創(chuàng)作,把他的天才和生命獻給“未來的一代”,直到去世前三年,共寫了168篇童話和故事。
他的作品被譯成80多種語言。
安徒生的童話故事體現(xiàn)了丹麥文學中的民主傳統(tǒng)和現(xiàn)實主義傾向。
他的最好的童話膾炙人口,到今天還為世界上眾多的成年人和兒童所傳誦。
有些童話如《賣火柴的小女孩》《丑小鴨》《看門人的兒子》等,既真實地描繪了窮苦人的悲慘生活,又滲透著浪漫主義的情調(diào)和幻想。
由于作者出身貧寒,對于社會上貧富不均、弱肉強食的現(xiàn)象感受極深,因此他一方面以真摯的筆觸熱烈歌頌勞動人民,同情不幸的窮人,贊美他們的善良、純潔等高尚品質(zhì);另一方面又憤怒地鞭撻了殘暴、貪婪、虛弱、愚蠢的反動統(tǒng)治階級和剝削者,揭露了教會僧侶的丑行和人們的種種陋習,不遺余力地批判了社會罪惡。
《皇帝的新裝》辛辣地諷刺了皇帝的昏庸無能和朝臣們阿諛逢迎的丑態(tài);《夜鶯》和《豌豆上的公主》嘲笑了貴族的無知和脆弱。
有些故事如《白雪皇后》則表現(xiàn)了作者對人類理想的看法,即堅信“真善美終將取得勝利”的樂觀主義信念。
他在最后一部作品《園丁和主人》中,還著力塑造了一個真正的愛國者的形象,反映了作者本人始終不渝的愛國主義精神。
安徒生的一些童話故事,特別是晚期的某些作品,也顯示出他思想上的局限性。
他雖然把滿腔同情傾注在窮苦人身上,但因找不到擺脫不幸的道路,又以傷感的眼光看待世界,流露出消極情緒。
他認為上帝是真、善、美的化身,可以引導人們走向“幸?!?。
他在作品中有時也進行道德說教,宣揚基督教的博愛思想,提倡容忍與和解的精神。
安徒生的童話同民間文學有著血緣關(guān)系,繼承并發(fā)揚了民間文學的樸素清新的格調(diào)。
他早期的作品大多數(shù)取材于民間故事,后期創(chuàng)作中也引用了很多民間歌謠和傳說。
在體裁和寫作手法上,安徒生的作品是多樣化的,有童話故事,也有短篇小說;有寓言,也有詩歌;既適合于兒童閱讀,也適合于成年人鑒賞。
他創(chuàng)造的藝術(shù)形象,如:沒有穿衣服的皇帝、堅定的錫兵、拇指姑娘、丑小鴨、紅鞋等,已成為歐洲語言中的典故。
在語言風格上,安徒生是一個有高度創(chuàng)造性的作家,在作品中大量運用丹麥下層人民的日??谡Z和民間故事的結(jié)構(gòu)形式。
語言生動、自然、流暢、優(yōu)美、充滿濃郁的鄉(xiāng)土氣息。
安徒生的作品很早就被介紹到中國,《新青年》1919年1月號就刊載過周作人譯的《賣火柴的小女孩》的譯文。
1942年,北京新潮社出版了林蘭、張近芬合譯的《旅伴》。
此后,商務(wù)印書館、中華書局和開明書店陸續(xù)出版了安徒生童話的譯本、安徒生傳及其作品的評論。
譯者有鄭振鐸、茅盾、趙景深、顧均正等。
不過解放前的譯本都是從英語、日語或其他國家文字轉(zhuǎn)譯過來的。
解放后,葉君健對安徒生原著進行了系統(tǒng)的研究,直接從丹麥文把安徒生的童話故事全部譯成中文。
人民文學出版社于1955、1958、1978年多次出版了葉君健譯的《安徒生童話選集》。
《繁星春水》《安徒生童話》不少于300字的內(nèi)容介紹
《安徒生童話》讀后感《安徒生童話》是一本陪伴我度過了童年的老友了。
幼時,充滿了奇思妙想的他對我自然有著致命的吸引力。
無聊時,圈縮在沙發(fā)上自己看;臨睡時,被媽媽擁著安靜的聽…..記得有人說過:童話一生可以讀兩次。
一次在孩提時代,那時天真無邪,對充滿生機、五彩繽紛的童話信以為真;一次在后來,很久很久以后,那時對虛構(gòu)的童話已了然于胸。
于是,我泡了一杯淡茶,坐在同樣的沙發(fā)上打算與他敘舊,毫不意外地發(fā)現(xiàn)沒有了當年的心境。
我讀到的不再是人魚公主的慘痛和無奈,而是對她的敬佩。
為了自己的愛,她能忍受非人的折磨,甚至能放棄自己的生命。
然后,《海的女兒》從一篇“童話” 被定格為了一篇“悲慘的愛情故事”。
再說當年那篇賺了我不少眼淚的《丑小鴨》。
小時侯,只是覺得,眾人因“小鴨子”長得特別對它苛刻的待遇感到不公。
慢慢地,我也接觸到了社會,發(fā)現(xiàn)這種情況在社會、乃至國際上都并不少見。
比如,美國的黑奴,以及白種人長久以來對東亞地區(qū)黃種人的偏見等等,數(shù)不勝數(shù)。
“丑小鴨”就為我們塑造了一個很好的典例,面對歧視,不放棄,也不過激地反抗,聰明的用實際行動來說明,來證明自己的實力。
我想,安徒生對那時的世界一定是相當失望而又無能為力的吧,因為無法改變現(xiàn)實,所以在書中創(chuàng)造了另一個美好的虛幻,美好的堪比天堂的世界…… 安徒生的童話,不僅是一本很好的啟蒙讀物,還是 一朵綻放在每個人心里的鮮花。
《繁星·春水》的內(nèi)容,是詩人平時隨便記下的“隨時隨地的感想和回憶”。
后來,她受到泰戈爾《飛鳥集》的啟發(fā),覺得自己那些三言兩語的小雜感里也有著詩的因子,這才整理起來,而成為兩本小詩集。
冰心在當時大約不會想到,她這兩本含蓄雋永、富于哲理的小詩集的出版,竟會使那么多青年的久已沉默的心弦受到撥動,從而在她的影響下,促使“五四”以來的新詩,進入了一個小詩流行的時代。
《繁星·春水》(注:《繁星.春水》是兩本詩集,一本叫《繁星》,一本叫《春水》,后被合并為一本)這兩本詩集用她自己的話來說,是將一些“零碎的思想”收集到一個詩集里。
這兩本詩集是冰心生活、感情、思想的自然釀造,在中外享有很高的聲譽。
其詩集的主題是:母愛、童真、大自然。
總的來說,《繁星·春水》的主題大致包括三個方面的內(nèi)容:一是對母愛與童真的歌頌;二是對大自然的崇拜和贊頌;三是對人生的思考與感悟。
這本詩集把對母愛的歌頌,對童真的呼喚,對大自然的詠嘆完美地融合在一起,營造出一個至善至美的世界,感情真摯深沉,語言清新淡雅而晶瑩明麗,給人以無窮的回味和啟迪,是冰心小詩中最美的篇章。
趙景深的生平經(jīng)歷
1、語言方式 格林童話》在總是會以“從前·····這樣的方式開頭,《白雪公主》開頭就是“從前,有一個王后坐在王宮里的一扇窗子 邊, 正在為她的女兒做針線活兒。
” 但是《安徒生童話》就沒有這樣的固定模式,而是敘述現(xiàn)在發(fā)生的事件,《賣火柴的小女孩》開頭是“天冷極了,下著雪,天又快黑了。
”直接進入故事。
《格林童話》的結(jié)尾總會是大團圓的結(jié)局,“從此以后,他們過著幸福的生活。
”《白雪公主》的結(jié)尾是:白雪公主和王子結(jié)婚后, 美滿的生活充滿了歡樂和幸福, 他們一輩子都快快樂樂地在一起。
”《安徒生童話》則不是,《賣火柴的小女孩》的結(jié)局是小女孩最終在平安夜死了。
2、形象角度 《格林童話》中的形象善惡涇渭分明,善就是善,惡就是惡,不存在中和,而且是以對立的方式描繪出了一個個清晰而又純凈的世界。
在故事中,壞人總是以失敗告終,采用這種極端和對立的方式來呈現(xiàn)善與惡的斗爭,最終傳達抑惡揚善的主題。
《白雪公主》中白雪公主是美麗與善良的化身,而她的繼母,那個經(jīng)常對著魔鏡問誰是世界上最美麗的人的那位皇后,雖然不丑陋,但是她的心地不好,在得知白雪公主比她美麗之后居然想到要把她殺死。
總之,《格林童話》以這種善惡,美丑,真?zhèn)谓厝粚α⒌姆绞?,來凸顯出主題,描繪出一個又一個愛憎分明,清晰而又純凈的世界。
表達了對人世間美好品質(zhì)的歌頌。
但是在《安徒生童話》中,主題并不總是以對比的方式凸顯出來。
美并不全用丑來烘托,善并不全用惡來反襯,真并不全是有偽與之對立。
在安徒生的童話中,有了一種更加獨特的前人很少用到的方式來表現(xiàn)主題,那就是故事的悲劇性。
《賣火柴的小女孩》中可憐的小女孩僅靠一只小火柴來取得溫暖,最終凍死在平安夜,讀到這里,相信每一個孩子柔嫩的內(nèi)心,都會受到巨大的震撼與感動。
安徒生通過這種方式,讓許多美好的東西一一被毀滅在讀者的面前,而就是在這樣的毀滅當中,我們可以感受到蘊含于其中的巨大的價值。
3、作者情感 童話的本質(zhì)與神話、世說實為一體;童話研究當以民俗學為依據(jù)。
他的概括用來形容傳統(tǒng)童話應(yīng)該是非常合適的。
作為民俗學家的格林兄弟,與德意志民間搜集得來的古老的神話、民間傳說,經(jīng)整理,潤色而成《格林童話》這些故事本身就具有非常濃郁的奇幻與想象色彩。
許多的故事也都有著非常悠久的歷史。
也正因為如此,被保留下來的神話傳說,并不是專門為兒童而創(chuàng)作,自身有一些局限性,有一些不適合兒童的內(nèi)容。
如封建思想,宗教迷信色彩。
比如王子公主都是高貴典雅的,對下層人民關(guān)注不夠。
對上帝的膜拜等,有些故事中還有比較驚悚血腥的內(nèi)容。
比如《白雪公主》惡毒的皇后三次都想謀害白雪公主。
雖然說經(jīng)過作者的整理和刪改,不適宜的內(nèi)容已減少很多,已更趨向于富于趣味的傳奇故事,但是其時代局限性還是可見一斑。
與《格林童話》的創(chuàng)作不同,安徒生本著專門為兒童寫童話的意識,懷著一顆熾熱真摯的童心,真正的以兒童的視角去看待周圍的世界。
他的取材不僅僅限于民間神話傳說,很多童話講述的都是發(fā)生在兒童身邊的更加貼近兒童生活的故事,甚至他還將自己的經(jīng)歷融入其中。
《安徒生童話》中講述了許多平平常常的小人物,但是在他們身上,一般都有著美好的品質(zhì),堅定的意志。
這些人物在安徒生的筆下發(fā)生許多有趣或者有意義的故事。
而他往往也會把自己的經(jīng)歷,把自己心靈歷程上的一些體會融入于作品之中,這使得故事的主人公不再是那些高高在上的王子公主們,而似乎是一些就在人們身邊的人。
4、表現(xiàn)手法 《格林童話》中使用了較多的是顛倒,顛倒,顧名思義就是違反既定的現(xiàn)實邏輯,對事物特性及事物之間的關(guān)系進行一定程度的倒轉(zhuǎn)。
這是與兒童思維中的邏輯特點相對應(yīng)的,這種表現(xiàn)手法特別符合兒童的接受心理。
《格林童話》是一個極樂世界的童話,所有的事情都是為所未聞的完全顛倒了事物與事物之間的原有關(guān)系。
《白雪公主》中的小矮人是現(xiàn)實生活中所沒有的,而且,皇后有一個只會說真話的魔鏡,這些都是顛倒 的世界。
但這樣的顛倒,釋放了兒童在現(xiàn)實世界里被束縛和壓抑的天性和愿望,同時使孩子在心里上滿足了解構(gòu)成人權(quán)利的愿望,形成童話特有的趣味和意志。
《安徒生童話》使用較多的是夸張,夸張是將描寫對象的某些特征進行有意識的放大和強調(diào),從而突出其本質(zhì)特點以增強藝術(shù)效果。
安徒生一方面通過夸張的手法突出人物的個性,另一方面借助這一違反現(xiàn)實常理的特殊形象,以荒誕的手法達到對現(xiàn)實的諷喻。
《賣火柴的小女孩》中小女孩每點一次火柴都能看到自己最想要的東西,這都是極其夸張的。
5、童話的來源 格林兄弟的童話主要來自對民間傳說的搜集,當時德國文化里復(fù)古思想嚴重,許多學者紛紛加入到對民間故事的挖掘整編中,格林兄弟對此更是不余遺力。
恩格斯曾說過在德國的西北部仍然有一望無際的曠野,雨夜中掠過的閃電等讓人內(nèi)心憂傷的景象,這都是產(chǎn)生格林童話的地方,并保留了童話中的遺跡。
而安徒生的童話多來源于自己的創(chuàng)作。
《安徒生傳》中的說法是有一天安徒生認真地思考誰最需要他為之寫作,他的答案是丹麥的孩子。
特別是窮苦的孩子。
因為他曾經(jīng)寂寞過,沒有上學的機會,沒有玩具甚至沒有朋友。
為了使這些孩子凄慘的生活有一點溫暖,他要帶給他們美好的東西,使他們熱愛生活、熱愛美和真理。
他就要為他們寫些美麗并富有現(xiàn)實意義的作品。
他覺得最能表達他的這種意念的文學形式就是童話,并因此開始了童話的創(chuàng)作。
童話來源的差別不可避免地產(chǎn)生了童話內(nèi)容的區(qū)別。
格林童話源于民間,因而以通俗、質(zhì)樸見稱,表現(xiàn)了純真的自然美。
不少主人公憨態(tài)可掬,滑稽可愛。
在格林童話中.自然與神奇、現(xiàn)實與浪漫交相輝映,融為一體,使故事既有真實性,又有夢幻感。
語言上樸實無華,充滿著濃郁的鄉(xiāng)土氣息,讀來令人備感親切。
而安徒生童話既真實地描繪了窮苦人的悲慘生活,又滲透著浪漫主義的情調(diào)和幻想。
屬于“人造童話”,而安徒生童話由于文學性和藝術(shù)性過強,更多時候看起來并不像是將童話藝術(shù)話,而是將文學作品賦予童話的氣息。