楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!?/p>
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足?!蔽闯桑蝗酥叱?,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
譯文及注釋
譯文
楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”
一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。
那個給蛇畫腳的'人最終失掉了那壺酒。
注釋
舍人:門客,手下辦事的人
乃左手持卮:古代飲酒用器具
賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。
相謂:互相商議。
請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。
引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要
蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。
子:對人的尊稱,您;你。
安能:怎能;哪能。
為:給;替。
遂:于是;就。
賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
為之足:給它畫上腳。足:畫腳。
終:最終、最后。
引:拿起。
成:完成。
余:剩余。
足:(畫)腳。
亡:丟失,失去。
為:給,替。
乃左手持卮:然后
奪其卮曰:他的,指代先成蛇者
遂飲其酒:他的,指示代詞
終亡其酒:那,指示代詞
謂:對......說。
祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。
終亡其酒:失去
楚有祠者①,賜其舍人②卮③酒。舍人相謂曰:數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:我能為之足!未成,一人之蛇成奪其卮曰:蛇固無足,子安能為之足?遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
注釋:①祠者:主管祭祀的官員。②舍人:門客,手下辦事的人。③卮:古代酒具
1、解釋下面句子中劃線的字。
①引酒且飲之________
②奪其卮曰__________
③遂飲其酒__________
④終亡其酒__________
2、把文中畫線的`句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
蛇固無足,子安能為之足?
__________________________________________
3、《畫蛇添足》一文的主旨是在暗示我們做事,不可如何[ ]
A、性情急躁
B、粗心大意
C、手忙腳亂
D、自作聰明
4、《畫蛇添足》一語后來比喻[ ]
A、錦上添花
B、雪中送炭
C、操之過急
D、多事無益
參考答案:
1、①拿
②他的
③于是,就
④丟掉
2、蛇本來就沒有腳,你怎么能給他畫腳呢?
3、D
4、D