給孩子的散文李坨北島讀后感
給孩子的散文》 北島\\\/李陀編 中信出版社 最近上網(wǎng)買了幾本書,其中有李陀、北島編的《給孩子的散文》。
書到手,卻大為失望。
頭一個感覺是沒章法,不像是給孩子看的,給大人看呢,也未必佳。
第一傷 編選者太想文以載道,載己之道 我以為,散文無論什么起手式,都能往下寫,它是最講究兵法,又不露行跡的。
而書中所選的篇幅,手勢還是太重了。
換句話說:太像作文。
這大概是由于編選者太想文以載道,載自己之道,太想讓現(xiàn)在的“孩子們”受到有益且迫切的教化,而忘記了孩子的心靈對外界事物是選擇性吸收。
編選者似乎特別偏好委婉抒情的風(fēng)格,譬如魯迅,選了《野草》集里的《好的故事》和《雪》。
但抽離當(dāng)時的寫作背景看,這兩篇都顯得大而空,不是小孩子該進去的方向。
因孩子寫東西,不易實,讓他們唱高調(diào),說空話,他們一學(xué)就會。
這兩篇也不能顯示魯迅大作家的體量,反倒不如他的另一篇小文《風(fēng)箏》來得切實可愛。
《風(fēng)箏》里的魯迅對童年、對孩子并不是居高臨下,而是懺悔者的姿態(tài),這是很要緊的。
近來《風(fēng)箏》繪成了圖畫書,我讀給六歲的女兒聽,她指著書上一幅幅圖畫,作者寂寥的心思,小孩子全看明白了。
再想想李陀在受訪時說的:“就是我們中國一提起兒童和青少年讀物,似乎就是兒童故事和兒童漫畫這兩樣,細(xì)想想,這其實很不正常,知識領(lǐng)域那么廣闊,難道我們的孩子就靠這點營養(yǎng)長大
”如果說繪本被簡單地稱作“兒童漫畫”,那么全世界的孩子都讀錯書了。
小孩子看點兒小孩子味兒的東西,有何不可
非要拿大人的二流作品來認(rèn)真研讀,難道我們是在培養(yǎng)文學(xué)批評家嗎
對孩子該讀什么,魯迅說過一個淺顯的標(biāo)準(zhǔn)——不要一做起文章來就“過于高深,于是就很枯燥”,讓孩子們望而生畏。
他希望中國作家要多寫一些“淺顯而有趣”,而且“插許多圖”的科學(xué)讀物。
今人對孩童的見解,還是繞不過迅哥啊。
第二傷 充滿了大義凜然的說教味 這本集子傷也傷在:教輔書的味道太濃。
像是編給上世紀(jì)五六十年代的孩子看的,充滿了大義凜然的說教味。
也許編選者對兒童的印象,還停留在自己小時候。
有這樣的心理鏡像,所選文章難免欠通脫。
用陳丹青的話說,就是不夠“元氣淋漓”。
如果以篇幅計,選文也有五六頁長的,但大多是短文。
要說這本集子體現(xiàn)了散文的精華,我很難同意。
其澀有之,其擰巴有之,這難道就代表了漢語之美
竺可楨的《唐宋大詩人詩中的物候》:“我國唐、宋的若干大詩
北島的《藍(lán)房子》
是著名詩人的散文新作,在里,以輕松又嚴(yán)肅之筆寫散文,繪人狀物,大千世界,有時像漫畫,有時是油畫。
有親情抒發(fā)、生活記趣,更有與當(dāng)代最重要的詩人、蓋瑞·等的特殊情誼。
收文28篇,是一部唯美至極的散文集。
以有點詼諧,又有點苦澀的詩意,鋪陳出觸手可及的藝術(shù)質(zhì)感。
作家、文學(xué)評論家李陀在《藍(lán)房子》的序言里把北島散文里的幽默稱為一顆顆“溫潤明亮的珍珠”,的詩意則如“林中薄霧”,而其特有的修辭、筆調(diào)和意象則是在幽默與詩意之間形成張力的。
面對北島的散文,李陀說,“在20世紀(jì)70年代,北島的懷疑,如同金斯堡的憤怒,曾經(jīng)震動了千百萬的。
我相信,懷疑是北島的影子,會終生終世跟著他,無論他漂泊到哪里。
” 北島的散文是一種以全球風(fēng)景的邊緣為基點,重新書寫人類、自我、他人,以及己他關(guān)系的高貴嘗試,是“寫,找流浪者,流浪者認(rèn)流浪者”。
北島的散文,正越來越成為“北島體”,并成為21世紀(jì)初期的一個重要文化現(xiàn)象。
北島的生活現(xiàn)狀
·詩歌正成為一種大腦游戲,和心靈無關(guān) 記者:前不久,你獲得阿格那國際詩歌獎(International Poetry Argana Award),也是你的詩歌第一次翻譯成阿拉伯語,據(jù)我所知,中國詩歌被翻譯成阿拉伯語的很少,請談一下這個獎的情況。
北島:這個獎是由摩洛哥詩歌之家,即國際詩歌節(jié)的組織者頒發(fā)的。
詩歌節(jié)從96年開始辦,每兩年一次。
今年是他們首次設(shè)獎,以后隨詩歌節(jié)一起,每兩年頒發(fā)一次。
Argana是一種只在摩洛哥才有的樹,乍看像橄欖樹。
記者:他們?yōu)槭裁催x中你
北島:我也不知道。
按授獎詞的說法是頒給其獨創(chuàng)性得到國際公認(rèn)的詩人。
我想一個詩歌獎除了是對詩人創(chuàng)作的肯定外,主要是強調(diào)詩歌在當(dāng)今世界中的作用。
如果詩人只是得點名得點錢,沒什么意義。
在這個充滿暴力的時代,詩歌可以傳遞另一種信息。
帕斯說過,詩歌是除了宗教和革命以外的第三種聲音。
宗教和革命都充滿暴力色彩,而詩歌的作用恰恰相反,它可以拆除種族文化之間的樊籬。
記者:你得了不少國際獎,怎么看待這些獎
北島:首先,作家不會因為得獎不高興,這當(dāng)然是種榮譽。
但榮譽也可能是個圈套,自己可別往里鉆。
寫作不因為得獎而變得重要,也不因為不得獎而變得不重要。
記者:也包括
因為你曾是中國呼聲最高的候選人。
北島:對。
只不過是18個人選出來的一個獎,獎金多點,名聲大些,它只代表18個人的看法,而且被種種因素所左右。
的重要性也許是對非商業(yè)化文學(xué)的推崇,至少每年有一天讓人們注意到文學(xué)的存在,但隨后商業(yè)化對獲獎?wù)叩睦?,也多少消解了它的意義。
對中國人來說,這是個百年情結(jié),所以有中國人得獎挺好,讓大家解了這個結(jié)。
記者:你在摩洛哥的受獎發(fā)言中提到,“詩歌正在成為中產(chǎn)階級的飯后甜點,是種大腦游戲,和心靈無關(guān)。
”我對這句話印象深刻。
北島:從50年代末至今,美國大批詩人進入大學(xué)教寫作,詩人的地位發(fā)生了變化,生活有了保障,漸漸變成中產(chǎn)階級的一部分,想象力變得貧乏蒼白。
對于學(xué)生來說,寫作本來需要原始沖動,是反對權(quán)威的,現(xiàn)在他們得緊跟隨教授才行,寫詩變成了個生產(chǎn)過程,好像詩是可以制造出來的,詩人也是可以被制造的。
由于這種誤導(dǎo),產(chǎn)生了眾多平庸的詩人,因為沒什么好寫的,大家開始講故事。
現(xiàn)在美國詩歌主流叫做敘事性詩歌(Narrative Poetry),那甚至也不是故事,只是些日?,嵤拢跣踹哆?,跟北京街頭老大媽聊天沒什么區(qū)別。
記者:你不喜歡關(guān)注生活細(xì)節(jié)、來自日常生活題材的詩歌,對嗎
北島:不一定在于寫什么,而是在于怎么寫。
生活細(xì)節(jié)也好,宏大題材也好,很多東西都可以入詩。
但詩得有激情和想象力,得有說不清的力量和讓人暈眩的東西。
現(xiàn)在國內(nèi)的一些詩人也在寫類似的“敘事性詩歌”,這些詩人里包括以前的“第三代”和現(xiàn)在的所謂“第四代”。
中國的詩歌現(xiàn)狀和美國的還是不太一樣。
一方面,中國詩歌的這種傾向,多少也和中產(chǎn)階級化的社會轉(zhuǎn)型有關(guān);另一方面,也應(yīng)看到“影響的焦慮”,即第三代詩歌要避開“今天派”的影響,另尋出路。
美國詩歌專業(yè)化后,有點像我們的作協(xié),對創(chuàng)作沒好處。
雖然美國詩歌中有不同聲音,比如“垮掉一代”、“黑山派”和“紐約詩派”,但其主流詩歌是非常保守的。
記者:評價一下第三代詩人。
北島:第三代中有不少出色的詩人。
不像我們那樣,他們都受到良好的教育;還有,作為文化革命后成長的一代,他們沒有我們這代人的歷史負(fù)擔(dān)。
他們做了很多有意思的嘗試,比如試圖建立和中國古代文體的對話關(guān)系,比如張?的“鏡中”,柏樺的“在清朝”、“蘇州記事一年”,都是值得一提的重要作品。
我在美國大學(xué)用這些詩作教材。
記者:你對第三代的描述,讓我想起第三代們關(guān)于知識分子寫作和民間寫作的界定和爭議。
北島:在我看來,這種爭論沒什么意義,是詩人之間爭奪話語權(quán)的結(jié)果。
你說柏樺是民間的還是知識分子的
很難界定。
我不想讓這個話題進入今天的談話。
依我看,大家先把詩寫好了再說。
80年代的中國,很多人寫詩,詩人地位很高,現(xiàn)在少有人讀詩,承認(rèn)自己是詩人會被笑話。
前段時間成都的一些人,大概想復(fù)興詩歌,把詩貼在公共汽車上,讓它們滿街跑。
我一直在想,詩和社會之間,怎樣的關(guān)系才算和諧。
帕斯說過,讀詩的人數(shù)不重要,重要的是什么人在讀。
中國的知識分子圈里,還是有人在讀詩,這就很重要。
中國走了兩個極端。
八十年代初,詩歌過熱,一是正好處于話語轉(zhuǎn)變期,年輕人找到了自我表達的方式;二是由于錯覺,以為人人都可以當(dāng)詩人。
到現(xiàn)在倒好,沒人讀詩了,很多詩人放棄寫作。
這是中國文化中的一大弊病--急功近利。
商業(yè)化敗了詩歌的火,因為商業(yè)化更急功近利。
詩歌本來就是邊緣化的東西。
和八十年代初的熱鬧相比,也許目前詩歌的處境更真實。
記者:怎么評價國內(nèi)的詩歌現(xiàn)狀
北島:我在國外待的時間太久了,沒資格說三道四。
總的印象是中國的詩歌處于低潮,這和中國新詩的災(zāi)難性歷史以及脆弱特質(zhì)有關(guān),也和突如其來的商業(yè)化壓力有關(guān)。
所謂低潮高潮必須有參照系。
我的參照系是二十世紀(jì)上半葉,那是世界詩歌史上最輝煌的時期,產(chǎn)生了很多大師。
那時的戰(zhàn)爭、離別、痛苦,為詩歌提供了豐富的源泉。
在我看來,詩歌是一種苦難的藝術(shù)。
自50年代后,詩歌在世界范圍內(nèi)開始走下坡路。
這并非意味著苦難不復(fù)存在,而是人們不愿再正視它,越來越繁榮的電視等聲像媒體,正迎合甚至創(chuàng)造了這種心理。
文字退居次要地位。
這不僅僅是中國詩歌的問題。
那像我們這些喜歡讀詩、又生活在這個時代的人不是很悲觀
你可以往后看,讀上個世紀(jì)那些大師的作品。
閱讀沒有時間性。
我就從來不鼓勵我的學(xué)生讀美國當(dāng)代詩歌,離他們的現(xiàn)實太近,是有害的,很容易重蹈復(fù)轍。
記者:你向?qū)W生推薦哪些詩人
北島:俄國的曼杰斯塔姆(Mandelstam),英國的狄蘭.托馬斯(Dylan Thomas),德國的特拉克爾(Georg Trakl)和鮑爾.策蘭(Paul Celan),西班牙的洛爾迦(Garcia Lorca)和瓦耶霍(Cesar Vallejo)等,讀這些大師的作品才知道詩的高度在哪里。
我不認(rèn)為詩歌總是在進步,某一時期它會產(chǎn)生巨大的倒退。
·語言上的忠誠和文化上的反叛,是寫作的動力之一 記者:剛開始寫詩時,誰對你的影響最大
北島:郭路生,也就是食指。
那是70年春,我和幾個朋友到頤和園劃船,一個朋友站在船頭朗誦食指的詩,對我的震動很大。
那個春天我開始寫詩。
之前都寫舊體詩。
記者:“我的一生是輾轉(zhuǎn)飄零的枯葉\\\/我的未來是抽不出鋒芒的青稞”是這首詩吧
你的“朗誦記”里提到過。
北島:對。
我被他詩中的那種迷惘與苦悶深深觸動了,那正是我和我的朋友們以至一代人的心境。
毫無疑問,他是自60年代以來中國新詩運動的奠基人。
記者:你怎么看自己早期的詩歌
北島:現(xiàn)在如果有人向我提起,我會覺得慚愧,我對那類的詩基本持否定態(tài)度。
在某種意義上,它是官方話語的一種回聲。
那時候我們的寫作和革命詩歌關(guān)系密切,多是高音調(diào)的,用很大的詞,帶有語言的暴力傾向。
我們是從那個時代過來的,沒法不受影響,這些年來,我一直在寫作中反省,設(shè)法擺脫那種話語的影響。
對于我們這代人來說,這是一輩子的事。
記者:你現(xiàn)在的詩和出國前的詩有什么不同
北島:我沒有覺得有什么斷裂,語言經(jīng)驗上是一致的。
如果說變化,可能現(xiàn)在的詩更往里走,更想探討自己內(nèi)心歷程,更復(fù)雜,更難懂。
有時朗誦會上碰到中國聽眾,他們說更喜歡我早期的詩。
我能感到和讀者的距離在拉大。
記者:介不介意這種距離
北島:不介意。
記者:在心里有沒有秘密讀者
北島:有。
詩一直都是寫給秘密讀者的,這可以是具體的人,也可以是想像出的某個人。
記者:現(xiàn)在寫詩的速度是怎樣的
北島:我在有意放慢速度。
過去這十來年,寫得太多了,在某種意義上就是一種自我重復(fù)。
記者:遠(yuǎn)離母語,遠(yuǎn)離熟悉的環(huán)境,對寫作有影響嗎
北島:我不同意關(guān)于“文化的根”的說法。
從年輕時代開始,我們吸取的營養(yǎng)就是來自不同文化的,那時寫的詩就受西方詩歌的影響。
作為作家,確實有文化認(rèn)同的問題,而中文寫作本身就確定了你的身份---你是中國詩人。
像哈金用英文寫作,他就是美國作家。
在語言上的忠誠和在文化上的反叛,會形成一種緊張關(guān)系,這又恰恰是寫作的動力之一。
記者:中篇小說<<波動>>是74年寫的吧
北島:初稿是74年,改了三稿,79年定稿,81年在上發(fā)的。
記者:為什么沒繼續(xù)寫小說
北島:后來寫過一些短篇。
停止寫小說有幾個原因,一是那時沒怎么看過小說,膽大,敢寫。
到了70年代末開始,大量翻譯作品出來,我一下子被震住了,覺得差距太大,干脆放棄。
記者:以后還會寫小說嗎
北島:不會。
詩人和小說家是兩種動物,其思路體力節(jié)奏以及獵物都不一樣。
也許寫散文是我在詩歌與小說之間的一種妥協(xié)。
記者:我讀了你的散文集和,很喜歡,風(fēng)格和你的詩完全不同,你傳遞信息的方式非常幽默。
是用隨筆的方式講故事。
我更愿意叫它們隨筆,散文聽起來有點抒情,而你的文章不抒情,像一些針尖,干凈利落地劃過皮膚。
為什么開始寫散文
北島:最初是偶然的。
當(dāng)時和老板關(guān)系不好,把在大學(xué)教書的飯碗給丟了,只好靠寫專欄養(yǎng)家糊口。
慢慢體會到其中的好處,寫散文對我是一種放松,寫詩久了,和語言的關(guān)系緊張,像琴弦越擰越緊。
另外,詩歌所能表達的畢竟有限,比如對日常生活以及對人與事的記錄是無能為力的。
·沒有幸福,只有自由和平靜 記者:你的描述了在歐洲的4年里,換了7個國家,搬遷15次,我從中讀到的是你的苦悶和無奈。
當(dāng)時靠什么力量扛過來的
北島:我們這些作家當(dāng)年被批判也好被贊揚也好,反正一夜成名,備受矚目。
突然有一天醒來,發(fā)現(xiàn)自己什么也不是。
這種巨大的反差,會特別受不了。
那是我生命中的一大關(guān)。
慢慢的,心變得平靜了,一切從頭開始--作一個普通人,學(xué)會自己生活,學(xué)會在異國他鄉(xiāng)用自己的母語寫作。
那是重新修行的過程,通過寫作來修行并重新認(rèn)識生活,認(rèn)識自己。
記者:有沒有絕望的時候
北島:當(dāng)然有。
我喝酒的習(xí)慣就是那時養(yǎng)成的,在北歐喝很多威斯忌,有時覺得這晚過不下去了,非把自己灌醉才行。
第二天醒來,松口氣--總算又熬過了一夜。
記者:這種狀態(tài)持續(xù)了多久
北島:頭兩三年。
加上北歐氣候不好,冷,天黑得早。
記者:到處游歷、搬家,一直帶在身邊的,最珍愛的東西是什么
北島:中文。
這是唯一不能丟的行李。
記者:你交游很廣,結(jié)識了許多詩人和作家,說說這種交游的感受。
北島:游歷其實從最初寫詩就開始了。
先是串門,在串來串去,然后串到白洋淀,甚至更遠(yuǎn)的地方。
從85年起變成了世界范圍的游歷,認(rèn)識了各種各樣的詩人和作家。
我發(fā)現(xiàn)他們中的很多人,不再屬于某個特定的民族和文化,游歷久了,變得身份不明。
這些人和自己及其他的語言文化都拉開了距離,游離在中間地帶,這種現(xiàn)象實際上在改變世界文化的景觀。
這次到摩洛哥開會,我順便去看望一個住在摩洛哥的西班牙最有名的小說家胡安.高蒂薩羅(Juan Goytisolo),今年春天,我們一起去了。
他覺得住在摩洛哥,和西班牙的距離正好,足夠他觀察國內(nèi)的一切,又不必介入國內(nèi)的糾紛。
他經(jīng)常在西班牙的報紙上談國際政治和社會問題。
我作為一個流浪者,因為不屬于任何文化圈,就有一種說話的特權(quán)。
比如,我明確站在巴方,公開譴責(zé)以色列當(dāng)局。
在參加國際作家議會代表團聲援的訪問活動中,我更切身體會到人所受的苦難。
但歐洲和美國的大部分知識分子在巴以問題上保持沉默,這和猶太人在歐洲的歷史有關(guān)。
那是個禁區(qū)。
而葡萄牙小說家薩爾馬戈(Saramago)挑戰(zhàn)了這一禁區(qū),他就受到很大的壓力。
記者:相對而言,你覺得哪里最適合詩人生存和創(chuàng)作
北島:哪兒都不適合詩人生存。
如果不談詩人,作為移民,在美國生活要容易些,歐洲比美國排外得多。
美國雖有很多問題,但好處也多。
比如,像我這樣的英文水平,居然能混到美國大學(xué)教英文寫作,這在歐洲是想都不敢想的。
弗羅斯特(Robert Frost)曾說,生活在美國的好處是,他不必向給他錢的人道謝,詩人和學(xué)者都是乞丐,但他們把乞討的苦差推給了校長。
但問題是,詩歌和學(xué)者因為不用親自乞討,也就失去了乞丐的敬業(yè)精神,用不著流浪,有吃有喝的,轉(zhuǎn)而成了施主,傳教授業(yè),居高自傲。
這種階級成份的轉(zhuǎn)換,必有后患。
記者:好像你對當(dāng)教授不太感興趣,那你喜歡什么職業(yè)
北島:沒有我喜歡的職業(yè),但這話得看當(dāng)時的歷史條件。
我當(dāng)建筑工人時,最羨慕的活是燒鍋爐看水泵的,因為有時間讀書寫東西,但一直沒輪上我;后來當(dāng)編輯,夢想找份不坐班的差事,也未能如愿。
現(xiàn)在當(dāng)老師,嘴又笨,不適合,但總比刷碗強。
記者:現(xiàn)在你在威斯康辛州的Beloit College當(dāng)駐校詩人,都干些什么
北島:我每年在Beloit待兩個月,教詩歌創(chuàng)作和中國當(dāng)代詩歌。
創(chuàng)作課分兩部分,一是分析大師的作品,二是討論學(xué)生自己的詩。
當(dāng)場討論學(xué)生的作品,對我是很大的挑戰(zhàn),往往會因為一個詞不懂而卡在那兒。
后來我要求他們提前把詩交給我,我先查字典把詩看懂了再說。
混久了就好了,一個詞不懂也沒關(guān)系,大概知道他們在寫什么。
記者:這個工作可以讓你擺脫生活壓力嗎
北島:像我這樣的第一代移民,面臨很多壓力:父親病重,孩子要上大學(xué),加上美國經(jīng)濟不好,教職不穩(wěn)定。
我曾做過很多工作,比如在紐約和一個舞蹈團合作,在加州為法庭的中文口譯出考題,給BMW汽車寫頌詞,等等。
我沒什么可抱怨的,現(xiàn)在這工作收入還行,雖沒有醫(yī)療保險和養(yǎng)老金,好處是自由,一年中大多數(shù)時間屬于自己。
記者:這樣你有大把時間參加各大學(xué)的詩歌朗誦會,我對這樣的朗誦會很好奇。
北島:一般有創(chuàng)作課的大學(xué),都有朗誦系列(Reading Series ),配套成龍,組成了專業(yè)詩歌生產(chǎn)線。
大學(xué)的詩人教授們互相請來請去。
我也是受益者,常被請去朗誦。
但由于非正式教職,又是外國人,我享有誤入中心的局外人的特權(quán)。
這種特權(quán)是:你在其中,但不必遵守他們的游戲規(guī)則;同時又不在其中,距離使你保持足夠的清醒和批判意識。
記者:你是用英文還是中文朗誦
北島:用中文朗誦,然后請美國詩人或教授朗誦英文翻譯,一首對一首,有時加字幕。
我從不用英文朗誦,一是英文沒那么好,二是我喜歡中文的音調(diào),喜歡那種它孤懸于另一種語境中的感覺。
說白了,我念錯了,沒人能聽得懂。
記者:聽眾的反應(yīng)怎樣
北島:各地不一樣。
在歐洲,一般來說,不會有聽不懂的問題,尤其像北歐國家,有理解晦澀詩歌的能力,他們自己就有很多這類的詩歌。
而美國注重的是敘事傳統(tǒng),聽詩費點勁兒。
有時候我得搭配些容易懂的詩,朗誦前再說幾句話作引導(dǎo)。
其實朗誦就是一種表演,你總不想跟聽眾過不去吧。
記者:你早期寫了些情詩,后期不再寫愛情了,你的感情經(jīng)歷和詩歌真的分開了嗎
北島:寫情詩大概只能在青年時代。
那時,生活經(jīng)驗和寫作很密切,到了一定歲數(shù)兩者逐漸分開,寫作變得曲折隱秘了,沒有年輕時那么直接。
記者:以后會再寫愛情詩嗎
北島:不知道,生活和寫作都是不可預(yù)測的。
記者:現(xiàn)在誰在你的生活中最重要
北島:女兒。
我對女兒有負(fù)罪感,我生活的動蕩以及婚姻上的問題,對她影響很大。
我離開她時她只有4歲,10歲來美和我團聚,15歲又回到北京,17歲再搬回美國,像個小流浪兒,在該得到父愛時沒有父愛。
記得剛和女兒分開的那段日子,我的感情變得非常脆弱,甚至不能在街上聽見孩子哭,一聽見就跑,實在受不了。
記者:她讀你的詩嗎
北島:很小的時候會背一兩首,長大后就不讀了。
記者:我喜歡你寫給女兒五歲生日的那首詩,你女兒認(rèn)同你的詩人身份嗎
北島:她沒這個意識,有時還嘲笑我,直到在北京讀國際學(xué)校時,她的中文老師和英文老師都要教我的詩,她似乎才另眼相待。
讓我吃驚的是,她最近開始寫詩了。
那是青春期騷動、跨國遷徙和文化震蕩所致,倒是很自然的,應(yīng)該和我沒什么關(guān)系。
記者:你的日常生活是怎么安排的
北島:上午寫作,中午午睡,下午去健身房讀書學(xué)英文,給女兒做飯,晚上租個錄象帶看,算是休息。
記者:現(xiàn)在讀中文多還是英文多
北島:當(dāng)然還是讀中文多。
但出于生存需要,強迫自己讀《紐約時報》,其英文簡潔明快。
另外讀點英文小說什么的,出于工作需要,有時也讀讀英文詩。
總之,平時犯懶,一到關(guān)鍵就得臨陣磨槍。
記者:什么時候最想寫詩
北島:很久沒寫的時候,有種恐慌,就像學(xué)業(yè)荒廢的感覺之于讀書人一樣。
記者:喜歡和身邊的人談詩嗎
北島:不喜歡,詩是不能談的東西。
記者:你一生中最痛苦的事是什么
北島:失去親人。
我妹妹在76年因游泳救人淹死了,那孩子得救了。
我和妹妹感情非常深,她那時才23歲,我27歲。
我痛不欲生。
我甚至覺得,后來寫詩辦刊物都和這事有關(guān)。
兩年后我和朋友創(chuàng)辦了《今天》。
記者:現(xiàn)在想起北京,還是像你書里提到的是“大白菜的味道”嗎
北島:嗅覺比其它感官的記憶更持久。
剛開始連做夢的背景都是北京。
時間一長,背景慢慢消失,剩下的只有氣味。
在外邊待久了,回去的路不復(fù)存在,也就是說,我再也找不到那個我出生長大的地方。
13年后我第一次回北京,連家都找不著了。
冬儲大白菜不見了,但它的味道留在記憶里,那是我的北京的一部分。
記者:如果讓你現(xiàn)在給“幸福生活”下個定義,會是什么
北島:記得年輕時讀普希金的詩:沒有幸福,只有自由與平靜。
我一直沒弄懂。
直到漂泊海外,加上歲月風(fēng)霜,才體會到其真正含義。
沒有幸福,只有自由與平靜。
致橡樹讀后感
[致橡樹讀后感]朦朧詩是醞釀于文革期間,20世紀(jì)70年代末開始正式出現(xiàn)于文壇的一種文學(xué)思潮,主要得名于當(dāng)時官方媒體對其作品晦澀、朦朧的批評,致橡樹讀后感。
最初以地下刊物《今天》為核心。
從某種意義上說,朦朧詩是人本主義對長期文化專制的反抗。
北島創(chuàng)作于文革后期的短詩《回答》是第一首公開發(fā)表的朦朧詩作品,刊載在1979年3月號《詩刊》上。
朦朧詩的代表詩人包括北島、顧城、多多、楊煉、芒克和舒婷舒婷是朦朧詩派的代表作家之一,原名龔佩瑜,1952年出生于福建石碼鎮(zhèn)。
1969年下鄉(xiāng)插隊,1972年返城當(dāng)工人。
1979年開始發(fā)表詩歌作品。
1980年至福建省文聯(lián)工作,從事專業(yè)寫作。
主要著作有詩集《雙桅船》、《會唱歌的鳶尾花》、《始祖鳥》,散文集《心煙》等。
舒婷長于自我情感律動的內(nèi)省、在把捉復(fù)雜細(xì)致的情感體驗方面特別表現(xiàn)出女性獨有的敏感。
情感的復(fù)雜、豐富性常常通過假設(shè)、讓步等特殊句式表現(xiàn)得曲折盡致。
舒婷又能在一些常常被人們漠視的常規(guī)現(xiàn)象中發(fā)現(xiàn)尖銳深刻的詩化哲理(《神女峰》、《惠安女子》),并把這種發(fā)現(xiàn)寫得既富有思辯力量,又楚楚動人。
舒婷的詩,有明麗雋美的意象,縝密流暢的思維邏輯,從這方面說,她的詩并不朦朧。
只是多數(shù)詩的手法采用隱喻、局部或整體象征,很少以直抒告白的方式,表達的意象有一定的多義性。
《致橡樹》熱情而坦城地歌唱了詩人的人格理想,比肩而立,各自以獨立的姿態(tài)深情相對的橡樹和木棉,可以說是中國愛情詩中一組品格嶄新的象征形象。
愛情是浪漫的,詩歌又是文學(xué)寶庫中的瑰寶,是語言的精華智慧的結(jié)晶,是思想的花朵,是人性之美的靈光,是人類最純粹的精神家園。
將愛情與詩歌融為一體,更會給人們以思想上和藝術(shù)上的雙重享受和熏陶。
我如果愛你——\\\/絕不像攀援的凌霄花\\\/借你的高枝炫耀自己;\\\/我如果愛你——\\\/絕不學(xué)癡情的鳥兒\\\/為綠蔭重復(fù)單調(diào)的歌曲;\\\/也不止像泉源\\\/長年送來清涼的慰藉;也不止像險峰\\\/增加你的高度,襯托你的威儀,\\\/甚至日光。
\\\/甚至春雨。
\\\/不,這些都還不夠
不,這些都還不夠
\\\/我必須是你近旁的一株木棉,\\\/作為樹的形象和你站在一起。
這是對傳統(tǒng)愛情中女性地位的否定。
凌霄花和鳥兒象征著的追求名利和喪失自我的庸俗愛情,作者在此對其進行了徹底的否定。
而泉源、險峰、日光、春雨都象征著不平等的愛情,在作者看來如果連彼此地位都不平等,那末也就沒有愛情可提。
此處采用了襯托的手法。
表現(xiàn)了詩人不愿要附庸的愛情,不愿作趨炎附勢的凌霄花,依附在橡樹的高枝上而沾沾自喜。
詩人也不愿要奉獻施舍的愛情,不愿作整日為綠陰鳴唱的小鳥,不愿作一廂情愿的泉源,不愿作盲目支撐橡樹的高大山峰,讀后感《致橡樹讀后感》。
詩人不愿在這樣的愛情中迷失自己。
木棉象征著比肩站立,風(fēng)雨同舟的愛情,也象征著在愛情中人格平等個性獨立的要求。
表達了作者對需要以人格平等、個性獨立、互相尊重傾慕、彼此情投意合為基礎(chǔ)的愛情觀。
根,緊握在地下\\\/葉,相觸在云里。
\\\/每一陣風(fēng)過\\\/我們都互相致意,\\\/但沒有人\\\/聽懂我們的諺語。
兩棵樹的根和葉緊緊相連,象征了兩人心意相同,志同道合,是一種更高層次的精神交流,象征了兩個人相愛是以精神交流為基礎(chǔ)的。
橡樹跟木棉靜靜地、堅定的站著,有風(fēng)吹過,擺動一下枝葉,相互致意,便心意相通了。
那是他們兩人世界的語言,是心靈的契合,是無語的會意。
這也是對中國的一句古詩心有靈犀一點通的一句很好的詮釋。
你有你的銅枝鐵干\\\/像刀、像劍,\\\/也像戟;\\\/我有我紅碩的花朵\\\/像沉重的嘆息,\\\/又像英勇的火炬。
。
你有你的我與我的象征了人格的獨立。
雖然兩個人相愛相守,在心靈上根,緊握在地下\\\/葉,相觸在云里心意相同,但是這并不等于任何一方要放棄自己人格的獨立而遷就另一方,兩個人在相愛相守的過程中,人格應(yīng)該是彼此獨立的。
這也是對于中國甚至世界上幾千年來傳統(tǒng)愛情理念的一次否定。
在傳統(tǒng)的愛情中,總會有一個人要為愛情放棄什么,尤其是女性,在愛情面前很容易失去自己的獨立的人格而依附于男性,在舒婷的這首詩中,作者為我們展示了新女性要求在愛情中各自人格獨立的愛情觀。
我們分擔(dān)寒潮、風(fēng)雷、霹靂;\\\/我們共享霧靄、流嵐、虹霓。
\\\/仿佛永遠(yuǎn)分離,\\\/卻又終身相依。
\\\/這才是偉大的愛情,\\\/堅貞就在這里:愛——\\\/不僅愛你為偉岸的身軀,\\\/也愛你堅持的位置,足下的土地。
兩人相守著,兩棵堅毅的樹,兩個新鮮的生命,兩顆高尚的心。
一個像勇敢的衛(wèi)士,每一個枝干都隨時準(zhǔn)備阻擋來自外面的襲擊、保衛(wèi)兩人世界;一個是熱情的生命,開著紅碩的花朵,愿意在他戰(zhàn)斗時為其吶喊助威、照亮前程。
他們共同分擔(dān)困難的威脅和挫折的考驗。
在這里,我們看到了作者對愛情的執(zhí)著,堅定,和不畏懼愛情的道路上遇到的艱難險阻的決心。
不僅愛你為偉岸的身軀,\\\/也愛你堅持的位置,足下的土地。
這一句更體現(xiàn)了作者愛屋及烏的感情。
她不僅只愛對方的個人,也愛他的理想,他的崗位。
生他養(yǎng)他的地方等等他所熱愛的一切。
表現(xiàn)了作者對愛人的支持與鼓勵。
閱讀全詩,在字里行間無不滲透著作者的一種全新的前衛(wèi)的思想——要求與男性平等的女性的宣言《致橡樹》中的我是木棉,這一形象昭示的她,既保留了男性主張中女性的那種柔媚的秉性,又充溢著剛健的生命氣息,與橡樹形象所象征的剛硬的男性氣質(zhì)交相輝映,她和他同樣以樹的形象共同營造了一個全新的愛情境界。
顯現(xiàn)了女性的自我意識和個體的獨立意識。
橡樹的形象象征著剛硬的男性之美,而有著紅碩的花朵的木棉顯然體現(xiàn)著具有新的審美氣質(zhì)的女性人格,她脫棄了舊式女性纖柔、撫媚的秉性,而充溢著豐盈、剛健的生命氣息,這正與詩人所歌詠的女性獨立自重的人格理想互為表里。
在藝術(shù)表現(xiàn)上,詩歌采用了內(nèi)心獨白的抒情方式,便于坦誠、開朗地直抒詩人的心靈世界:同時,以整體象征的手法構(gòu)造意象(全詩以橡樹、木棉的整體形象對應(yīng)地象征愛情雙方的獨立人格和真摯愛情),使得哲理性很強的思想、意念得以在親切可感的形象中生發(fā)、詩化,因而這首富于理性氣質(zhì)的詩卻使人感覺不到任何說教意味,而只是被其中豐美動人的形象所征服。
《致橡樹》中的她 愛的堅決,義無反顧,又強調(diào)女性的自我意識,要求彼此獨立,這是在今天也是一種難能可貴的精神。
現(xiàn)實往往并不能如人所愿。
即使到了21世紀(jì)的今天,能夠在愛情中成為木棉的女性仍然很少。
《致橡樹》以新奇瑰麗的意象、恰當(dāng)貼切的比喻表達了詩人心中理想的愛情觀。
詩中的比喻和奇特的意象組合都代表了當(dāng)時的詩歌新形式,具有開創(chuàng)性意義。
另外,盡管詩歌采用了新奇的意象,但詩的語言并非難懂晦澀,而是具有口語化的特征,新奇中帶著一種清新的靈氣和微妙的暗示,給人以無限的遐想空間。
〔致橡樹讀后感〕隨文贈言:【這世上的一切都借希望而完成,農(nóng)夫不會剝下一粒玉米,如果他不曾希望它長成種粒;單身漢不會娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不會去工作,如果他不曾希望因此而有收益。
】