作餡餅的面是生面還是熟面
這個(gè)顏色大多假貨,橙紅色我以前有兩個(gè)碗鑒定是假的。
莫信天上掉餡餅的事情。
急急~
誰(shuí)能幫我寫出A到Z,26個(gè)英文字母開(kāi)頭的動(dòng)物和食物的英文單詞
快介
請(qǐng)幫以下文字翻譯成英文,不勝感謝。
并請(qǐng)說(shuō)明文字出處。
有追加積分。
Already more than 50 have made an investment in China in 500 largest companies in U.S.A.. Most scale of U.S.A.'s investment project is great, modern techniques, the economic payback is high. There are a solid foundation extremely favorable to two rent land and wide prospect in the cooperation of of investment in China and the United States. There are sufficient capital and strong technical force in U.S.A.. And China's politics and social stability, economy is developed continuously, the economic development plan is clear with middle period for a long time, all these have attracted foreign investor. The appeal to foreign capitals of China still lies in its sufficient natural resources, vast territory , the cheap labour whom numerous population offer, potential market, in addition have a comprehensive industrial foundation which accords with the interests of the foreign capitals and technical force. Chinese Government makes a regulation of Yu, offers more convenience to foreign investor in recent years. These methods have strengthened infrastructure construction, fly's country's government always supports mutual reciprocity and mutual benefit and cooperation between enterprises of two countries to contribute to improving the investment climate, encourage more investment from U.S.A., especially encourage U.S.A. to the Chinese infrastructure and investment of the basic industries. During long periods of time ecosystems have been evolving. The evolution of an ecosystem is caused by factors inside and outside it.在漫長(zhǎng)的歲月里,生態(tài)系統(tǒng)一直處于演化之中,促使其演化的原因,有來(lái)自內(nèi)部的,也有來(lái)自外部的。
Now the number one threat to the equilibrium of the atmosphere comes not from the nature but from the man himself. This threat is the ever-increasing man-made pollution.今天,威脅大氣平衡的頭號(hào)敵人不是來(lái)自大自然,而是來(lái)自人類自身,這個(gè)敵人就是日趨嚴(yán)重的人為污染。
由于野生麝的數(shù)量在下降,也由于我國(guó)政府所采取的保護(hù)野生動(dòng)物政策的推行,近年來(lái)麝香變得越來(lái)越稀有。
Musk has become increasingly scarce in recent years, due to the falling numbers of wild musk deer and especially due to the implementation of the wild animal protection policy administered by our government. 經(jīng)過(guò)20年的研究,一種人工配制麝香的方法已誕生。
這項(xiàng)發(fā)明被醫(yī)務(wù)界認(rèn)為是中醫(yī)發(fā)展史上的一個(gè)重大突破。
Now after 20 years of research, an artificial formula has been prepared which is regarded by the medical profession as a significant breakthrough in the development of traditional Chinese medicine. 這種新的被認(rèn)為具有同天然麝香相同的功效。
這項(xiàng)成果為我們繼續(xù)研究和開(kāi)發(fā)中藥的其他人工代用品,如瀕臨絕種的老虎骨、犀牛角等,帶來(lái)了信心,提供了機(jī)會(huì)。
The new artificial musk is believed to have the same function as natural musk. This achievement provides confidence as well as an opportunity to further research into the development of other artificial materials for traditional Chinese medicine, such as tiger bones and rhinoceros horn, both of which are endangered species. 我國(guó)已批準(zhǔn)試產(chǎn)。
目前,其配制處方和生產(chǎn)過(guò)程仍屬,恕不奉告。
The Chinese Public Health Ministry has approved the trial production of artificial musk. Currently, its prescription and production processes are still listed as confidential. 10人一桌的標(biāo)準(zhǔn)晚餐含四道冷盤、四道熱炒,外加湯和米飯。
A typical dinner for a table of ten people consists of four courses of cold dishes, four courses of hot dishes, coupled with soup and steamed rice. 來(lái)華訪問(wèn)的海外賓客應(yīng)記住,赴宴不可貪吃,每道菜淺嘗即止。
Overseas visitors should remember that it is often unnecessary to eat more than a single mouthful of a dish at a Chinese banquet. 人們往往以“干杯”的方式互相敬酒。
People at a table will usually “Gan Bei” when toasting each other. 作為一種世代相襲的傳統(tǒng),中國(guó)人就餐時(shí)圍桌而坐,人人手里都有一碗主食,炒菜放在桌子中央,大家一起食用。
Traditionally, everyone at the Chinese dining table has his or her own bowl of staple food, that is, steamed rice, noodles or steamed bread, while the dishes are placed in the middle of the dinner table to be shared by all. 當(dāng)然,在一些衛(wèi)生意識(shí)比較強(qiáng)的地方,人們?cè)诠彩撤旁诓妥乐醒氲牟穗葧r(shí),必須使用“公筷”或“公用”湯匙,以防疾病傳染。
In more health-conscious environments, however, only “public” chopsticks and spoons are used to remove food from the plates in the middle of the dining-table, so as to prevent any possible spread of diseases. Ethnic restaurants are commonplace in the United States. Because the United States is a country of immigrants, there is an immense variety in its catering cultures. Any large American city is filled with restaurants serving international cooking. 民族餐館在美國(guó)比比皆是。
由于美國(guó)是一個(gè)由移民組成的國(guó)家,因此它有著豐富多彩、紛然雜陳的飲食文化。
在美國(guó)任何一個(gè)大城市,外國(guó)風(fēng)味餐館隨處可見(jiàn)。
Health food gained popularity when people began to think more seriously about their physical well-being.保健餐因人們開(kāi)始重視自身健康而倍受青睞。
Health food includes natural food with minimal processing, i.e., there are no preservatives to help it last longer or other chemicals to make it taste or look better. 保健餐的食物包括那些盡可能不予以加工的天然食品,也就是說(shuō),這些食品中不含延長(zhǎng)食物保鮮期的防腐劑,不含用以改善食物味道的食用味素,不含用以美化食物的食用色素。
Fast-food restaurants can be seen all over the country. Speed is a very important factor in the life of an American.全國(guó)各地到處可見(jiàn)快餐飲食店。
速度是美國(guó)人生活中的一個(gè)非常重要的因素。
Because fast-food restaurants are places which take care of hundreds of people in a short time, there is usually very little waiting. 由于快餐飲食店可以在很短的時(shí)間里向數(shù)以百計(jì)的客人供餐,所以人們通常無(wú)需排隊(duì)。
Like so many people in other cultures, many Americans are taking time to relax and enjoy the finer tastes at dinner, even if they still rush through lunch at a hamburger stand. 雖然許多美國(guó)人仍然會(huì)站在漢堡包攤前匆匆打發(fā)自己的午餐,但是在晚餐時(shí),美國(guó)人同其他國(guó)家的許多人一樣,會(huì)靜下心來(lái),從容不迫地品嘗菜肴的美味。
如果某人說(shuō)“我喜歡中國(guó)菜”,這種說(shuō)法似乎過(guò)于簡(jiǎn)單了。
其實(shí)并不存在所謂的“中國(guó)菜”這一簡(jiǎn)單的概念。
If you hear someone say “I love Chinese food”, he is taking too much for granted. As a matter of fact, there is no such simple thing as the so-called “Chinese food”. 象中國(guó)這樣幅員遼闊、歷史悠久而又復(fù)雜的國(guó)家,千百年來(lái)必然會(huì)形成具有鮮明地方烹飪特色的區(qū)域性菜系或幫菜。
With a territory as large and a history as long and complex as China’s, it is inevitable that distinct regional differences in cuisine have evolved over the course of centuries. If you prefer sitting down but still don’t want to spend much, you can try a cafeteria. At all of these places, you pick and choose your own food and then pay at a cash register, but you usually have to clear the table when you finish! 如果您既想坐在餐桌邊上吃,同時(shí)又不愿多破費(fèi),那么你不妨可以去自主餐廳。
在那里,你可以先逃選自己喜歡的食物,然后到賬臺(tái)付錢。
不過(guò)通常用完餐后,你得把自己餐盤從餐桌上端走。
Coffee shops are usually less expensive and less dressy than find restaurants. So are pizza places, pancake houses, sandwich shops and family restaurants. 咖啡館通常比高級(jí)餐館便宜,裝璜也沒(méi)有高級(jí)餐館那么講究。
比薩餡餅店、薄煎餅店、三明治店和等,都屬于價(jià)格較為便宜、裝璜較為樸素的餐飲場(chǎng)所。
Like most fast food restaurants and cafeterias, many restaurants don’t serve alcoholic beverages. This is often because they want people to feel comfortable bringing their children. 同大多數(shù)快餐飲食店和自助餐廳一樣,許多餐館不供應(yīng)酒,這樣做常常是為了使帶孩子上餐館的客人可以無(wú)所顧忌。
You may be asked to show some ID that proves your age before you go into a bar. In the United States, the law forbids people under the age of 21 from drinking alcoholic beverages. 你可能會(huì)被要求出示某張可以證明自己年齡的身份證,然后方可進(jìn)入這些場(chǎng)所。
在美國(guó),法律規(guī)定21歲以下者不得飲酒。
根據(jù)建設(shè)的要求,我們對(duì)財(cái)稅、金融、外匯、外貿(mào)、投資、價(jià)格和流通體制進(jìn)行了重大改革。
In accordance with the requirement for establishing a socialist market economy, we carried out important reforms in fiscal taxation, finance, foreign currency, foreign trade, investment, pricing, and the circulation system 我們要進(jìn)一步理順改革、發(fā)展和穩(wěn)定三者之間的關(guān)系,堅(jiān)決抑制通貨膨脹,切實(shí)加強(qiáng)農(nóng)業(yè)。
We should correctly handle the relations between and among reform, development and stability, resolutely curb inflation and take concrete steps to strengthen agriculture. 我們要以國(guó)有企業(yè)為重點(diǎn)深化改革,繼續(xù)保持國(guó)民經(jīng)濟(jì)快速、健康發(fā)展,加強(qiáng)精神文明建設(shè)和民主法制建設(shè),促進(jìn)社會(huì)全面進(jìn)步。
We should further facilitate our reform, focusing on state enterprise. We should also continue to maintain the rapid and sound development of the economy and make greater efforts to promote socialist cultural and ideological progress, democracy and the legal system, so as to promote overall social progress. 我們要繼續(xù)全方位地對(duì)外開(kāi)放,把重點(diǎn)放到提高成效上來(lái)。
努力保持外貿(mào)的穩(wěn)定增長(zhǎng),改善出口,提高出口商品的質(zhì)量和檔次。
We should continue to open to the outside world in all directions and focus on achieving better results. We should work to maintain steady growth in foreign trade, improve the composition of export goods, raise their quality and grades. 中國(guó)將一如既往,在的基礎(chǔ)上積極發(fā)展同的多邊和雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系。
China will, as always, energetically develop multilateral and bilateral trade and economic relations with other countries on the basis of equality and mutual benefit. No country today is more synonymous with economic growth, capital gains, and vast opportunities to make money than China. 當(dāng)今世界還沒(méi)有哪一個(gè)國(guó)家象中國(guó)那樣代表著經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、,以及俯拾即是的賺錢良機(jī)。
Today there are more than 50 dedicated China funds managing some $3 billion for institutional and individual investors in the West.已有50多家熱誠(chéng)盡職的中國(guó)公債,為西方機(jī)構(gòu)和個(gè)人投資者經(jīng)營(yíng)著約30億美元的資金。
Within the past few months several big Asia infrastructure funds have been launched in New York and elsewhere, aimed at financing roads, bridges, and power plants in China as well as in other developing countries.在近幾個(gè)月里,幾家亞洲大型基礎(chǔ)設(shè)施公債已在紐約和其他地方上市,這些資金將用于建設(shè)中國(guó)以及其他發(fā)展中國(guó)家的道路、橋梁和發(fā)電廠。
China is the world’s largest consumer market, with 1.2 billion people whose incomes are rising rapidly.中國(guó)是世界上最大的消費(fèi)市場(chǎng),其12億人口的收入正在迅速增長(zhǎng)。
China’s entrepreneurial provinces along the coast are racing ahead at GDP growth rates of 20% or more, fueled to a more or less extent by foreign capital.企業(yè)密集的中國(guó)沿海省份的經(jīng)濟(jì),在外資或多或少的助燃下,其國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值以20%或20%以上的遞增速度飛速增長(zhǎng)。
The government has tried to quell inflation, through, for example, price controls on some essential commodities.中國(guó)政府試圖采取措施抑制通貨膨脹,例如對(duì)一些生活必需品的價(jià)格實(shí)行控制。
對(duì)外開(kāi)放、引進(jìn)外資是我國(guó)的一項(xiàng)長(zhǎng)期國(guó)策。
China commits herself to her long-term state policy of opening to the outside world and introducing foreign investment. 我們應(yīng)繼續(xù)保持良好的增長(zhǎng)勢(shì)頭。
We should continue to maintain good growth momentum. 我們希望開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),發(fā)展加工生產(chǎn)和創(chuàng)匯產(chǎn)品。
We hope to explore overseas markets, and develop processing industries and hard-cash earning exports. 我們要以企業(yè)改革為中心積極推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制改革。
We will accelerate the restructuring of the economic system centering on the reform of enterprise. 自1978年后期開(kāi)始實(shí)行改革開(kāi)放后,至今所出現(xiàn)的許多歷史性變化已引起了國(guó)外的極大關(guān)注。
The many historical changes which have taken place in China since the initiation of reform and opening in late 1978 have attracted great attention abroad. 16年來(lái),中國(guó)的國(guó)民生產(chǎn)總值以平均9%的年增長(zhǎng)率遞增,而且這種高增長(zhǎng)率可望延續(xù)到本世紀(jì)末。
In the past 16 years, China’s GNP increased at an average rate of 9 percent, and the rate is expected to remain high throughout the years at the turn of the century. 中國(guó)12億人口的衣食問(wèn)題已基本上得到解決,全國(guó)充滿了生機(jī)。
To date, the problem to feed and cloth its 1.2 billion people has been basically solved and the nation is full of vitality. 當(dāng)前,中國(guó)正在進(jìn)行大規(guī)模的經(jīng)濟(jì)建設(shè),這為包括美國(guó)在內(nèi)的世界各國(guó)提供了無(wú)數(shù)經(jīng)濟(jì)合作的機(jī)會(huì)。
At present, China is engaged in a large-scale economic construction, which will provide countries throughout the world, including the United States, with numerous opportunities for economic cooperation. 在過(guò)去的10年里,對(duì)中國(guó)電子工業(yè)投資的重點(diǎn)對(duì)象是消費(fèi)品。
今后的發(fā)展戰(zhàn)略重點(diǎn)將放在電信、電子計(jì)算機(jī)技術(shù)和生產(chǎn)成套設(shè)備方面。
Investment in China’s electronic industry over the past decade focused on consumer goods. The strategy for future development will emphasize the industries of telecommunications and computer technology, and the production of complete sets of equipment. Beijing unveiled an industrial policy last week that aims to consolidate China’s 120 manufacturers into eight significant players and to make “affordable family sedans” by the year 2000. 上周北京向外界公開(kāi)了一項(xiàng)工業(yè)政策,計(jì)劃把中國(guó)120個(gè)廠家加以強(qiáng)化組合,聯(lián)合成八大汽車制造企業(yè),到2000年時(shí),生產(chǎn)出“買的起的轎車”。
“There’s no major Japanese company that doesn’t want to get into this market now,” says a Toyota official at the auto show, who asked to remain unnamed. “Yse, it’s true we haven’t been optimistic in the past. We are wrong to wait.” 一名不愿透露姓名的豐田汽車公司的官員在一次汽車展銷會(huì)上說(shuō),“現(xiàn)在沒(méi)有那一家日本大公司不想擠進(jìn)這個(gè)市場(chǎng)。
我們過(guò)去的確沒(méi)有持樂(lè)觀態(tài)度。
我們的等待是一個(gè)錯(cuò)誤。
” 美國(guó)投資項(xiàng)目大多規(guī)模大,技術(shù)先進(jìn),經(jīng)濟(jì)回報(bào)率高。
American investment projects in China are large in scale and advanced in technology, and have provided excellent economic returns. 中國(guó)對(duì)外資的吸引力還在于其充足的自然資源,遼闊的國(guó)土,眾多的人口所提供的廉價(jià)勞動(dòng)力,潛在的市場(chǎng),此外還擁有符合外資利益的綜合性工業(yè)基礎(chǔ)和技術(shù)力量。
China’s investment attraction also lies in its abundant natural resources, massive territory, huge population which provides a cheap labor force, and potential markets, as well as its comprehensive industrial base and technological force which are compatible with foreign investment interests. 中國(guó)政府制定了一系列法規(guī),為外國(guó)投資者提供更多的方便。
這些做法加強(qiáng)了基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),有助于改善投資環(huán)境。
The Chinese government has formulated a series of laws and regulations which offer foreign investors greater convenience. These efforts, which have facilitated the construction of infrastructures, help improve the investment environment. 中國(guó)政府一貫支持兩國(guó)企業(yè)之間互惠互利的合作,鼓勵(lì)更多的來(lái)自美國(guó)的投資,特別是鼓勵(lì)美國(guó)對(duì)中國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施和基礎(chǔ)工業(yè)的投資。
Chinese government has consistently supported the mutually beneficial cooperation between enterprises of the two countries, and encourages more American investment in China, especially in the construction of infrastructures and basis industries. 我們最近舉行的一些會(huì)談,其意義在于尋求更好的途徑把美國(guó)大公司的長(zhǎng)期資本引入中國(guó)的經(jīng)濟(jì)建設(shè)。
The significance of our recent talks lies in their effort to seek better ways to introduce from US major companies long-term capital to China’s economic construction.出處8知道
魔獸世界部落坐騎
一、聲望類(29+14+23=66個(gè))要求以下聲望崇拜1、5大主城銀月城,幽暗城,奧格瑪,雷霆崖,森金,也就是傳說(shuō)中的5大主城全部崇拜后,可在各城獸欄管理員購(gòu)買7+5+6+5+6=292、銀白聯(lián)賽銀白聯(lián)賽取得各主城勇士后各城代表坐騎共5個(gè),用100個(gè)勇士徽印,同時(shí)還有另一款2個(gè)勇士徽印+400G可換5個(gè)。
以及一款150換取的銀白鷹角獸。
奪日者聲望崇拜,奪日者龍鷹150個(gè)徽印,奪日者陸行鳥100個(gè)徽印,銀白戰(zhàn)馬100個(gè)徽印。
也就是說(shuō)如果銀白聯(lián)賽那邊你有足夠的勇士徽印,還可得到14個(gè)坐騎。
3、其他虛空之翼 虛空龍6個(gè)撒塔擎天者 虛空鰩5個(gè)瑪格哈 各色山羊共8個(gè)塞納里奧遠(yuǎn)征隊(duì) 鷹角獸1600G=1個(gè)龍眠協(xié)調(diào)者 紅色幼龍1600G=1個(gè)霍迪爾之子冰原長(zhǎng)毛象600G=1個(gè)巨大冰原長(zhǎng)毛象8000G=1個(gè)二、副本類(17)1、安其拉神廟坦克藍(lán)色黃色綠色紅色前三個(gè)很好拿,紅色法拉力暴率低些,看人品了。
2、斯坦索姆的抉擇青銅龍這個(gè)應(yīng)該是白給的,幾乎人手一個(gè)。
最差的情況組個(gè)穩(wěn)定隊(duì)伍,前4次讓他們拿,最后一次你也拿到了。
3、祖爾格拉布迅捷祖利安猛虎 迅捷拉札希迅猛龍 老虎好刷,有的職業(yè)完全可以單刷,龍可能難一些,另外也靠人品
4、25人亞夏巨大黑色戰(zhàn)爭(zhēng)長(zhǎng)毛象25人亞夏的老一掉落,每個(gè)服務(wù)器都不少。
本人有幸第一次公會(huì)團(tuán)就ROLL到。
5、25人黑龍MM黑龍啊
(帥呆了,310%速度的)本服至今未看到有騎的
不過(guò)相信出現(xiàn)的日子不會(huì)遠(yuǎn)了。
6、俄顛藍(lán)色元龍很多休閑玩家騎著兜風(fēng)的。
是的,不用刷聲望,不用搞成就,咱RP好一樣可以騎元龍。
7、10人25人永恒之眼藍(lán)色幼龍建議10人的每周去打,也就是10幾分鐘的事,出不出就看人品了。
我們的團(tuán)隊(duì)第一個(gè)CD就出了。
8、黑耀石暮光幼龍黑耀石困難模式,難度較大。
9、英雄平臺(tái)白色陸行鳥因?yàn)槭荋模式才行,這年頭還有刷這個(gè)本的嗎
10、英雄塞泰克烏鴉之神的坐騎XD會(huì)去,但你認(rèn)為出了他會(huì)白白讓給你嗎
11、斯坦索姆死亡軍馬的韁繩聽(tīng)說(shuō)有人刷了100次也沒(méi)出,明明暴率寫的是1%,BLZ忽悠人啊。
不說(shuō)了,說(shuō)到很多人心里最疼的地方了。
12、卡拉贊熾焰戰(zhàn)馬組個(gè)10人的刷馬去
懷舊團(tuán)還可以。
因?yàn)樗⒌娜松?,自然難度很大。
13、風(fēng)暴要塞奧的灰燼又有人要黑鳳凰嗎
沒(méi)機(jī)會(huì)吧。
這年頭,哪有那么多蛋疼的人
三、專業(yè)類(5個(gè))工程:小飛機(jī),大飛機(jī),摩托車裁縫:小飛毯,大飛毯如果你想拿更多的坐騎,這兩個(gè)專業(yè)無(wú)疑是你最佳選擇
四、戰(zhàn)場(chǎng)類(8只)5大種族+奧山霜狼共需要200個(gè)奧山牌子+150個(gè)阿拉希牌子+150個(gè)戰(zhàn)歌牌子從第一次進(jìn)戰(zhàn)場(chǎng)以后,所有牌子就要攢嘍。
哈蘭,2只哈蘭勛章?lián)Q的山羊,70個(gè)戰(zhàn)斗+20個(gè)研究,要?dú)?40個(gè)敵對(duì)陣營(yíng)。
因80級(jí)后沒(méi)人在這里玩,不推薦入手。
五、NPC出售(12只)達(dá)拉然各色雙足飛龍共7只,棕色裝甲熊600G=1藍(lán)色裝甲飛龍1600G=1旅行者凍原長(zhǎng)毛象1.6WG=1蓬毛長(zhǎng)毛象200個(gè)英雄徽章=1冬握湖黑色戰(zhàn)爭(zhēng)長(zhǎng)毛象300個(gè)石之守衛(wèi)者裂片=1六、節(jié)日坐騎(3只)啤酒節(jié) 迅捷啤酒節(jié)山羊大型啤酒節(jié)科多獸很好入手的兩個(gè)坐騎
可惜啊,怨念啊,我一天不差的全刷了卻一個(gè)都沒(méi)有拿到。
萬(wàn)鬼節(jié)無(wú)頭騎士戰(zhàn)馬情況未知,尚未體驗(yàn)過(guò)萬(wàn)鬼節(jié)七、其他(10只)1、白化龍。
50個(gè)坐騎后的獎(jiǎng)勵(lì),沒(méi)什么好說(shuō)的遍地都是啦,算BLZ贊助的。
2、毒皮暴精龍。
從休拉斯盆地進(jìn)安可洛環(huán)形山,做20天日常后到手。
3、白色戰(zhàn)熊,風(fēng)暴群山女人村日常獎(jiǎng)勵(lì),隨即開(kāi)出,貌似幾率很大,因?yàn)轵T這個(gè)熊的人很多。
我開(kāi)了幾次也到手。
4、黑色戰(zhàn)熊。
為了部落成就獎(jiǎng)勵(lì)。
80級(jí)后屠掉LM的幾個(gè)主城也比較簡(jiǎn)單,參加個(gè)團(tuán)基本就拿到成就了。
5、烏龜坐騎。
北極所有漁點(diǎn)0.1%的概率釣出。
奉勸各位,在沖釣魚技能的時(shí)候切記要找漁點(diǎn)來(lái)沖,同時(shí)釣魚技能滿了以后再釣也要找漁點(diǎn),1000個(gè)漁點(diǎn)也就出了,其實(shí)還真的不算難。
6、紅色元龍。
英雄的榮耀成就獎(jiǎng)勵(lì)。
在做日常的英雄本的時(shí)候順便做下成就,這個(gè)確切的說(shuō),不難。
7、染疫元龍奧杜亞團(tuán)隊(duì)成就獎(jiǎng)勵(lì)。
對(duì)于有些人來(lái)說(shuō)也許簡(jiǎn)單,對(duì)于很多人來(lái)說(shuō),很難
8、綠色元龍。
神諭者聲望崇敬,購(gòu)買詭秘的蛋,隨即開(kāi)出。
這個(gè)完全靠運(yùn)氣了,沒(méi)話說(shuō)。
9、永恒迷逝元龍。
那得是多大的餡餅砸腦袋上啊
風(fēng)暴群山,伯爾之息處隨即刷新的稀有怪掉落。
因?yàn)樗⑿潞髱追昼妰?nèi)不擊殺就會(huì)消失。
不要迷戀哥,哥只是個(gè)傳說(shuō)
10、紫色元龍。
[真是一段漫長(zhǎng)的旅行]完成全部世界事件成就獎(jiǎng)勵(lì)。
這個(gè)可就是真的考驗(yàn)?zāi)托牧恕?/p>
如果一個(gè)服能看見(jiàn)幾個(gè)運(yùn)氣好騎永恒迷失元龍的,看騎這個(gè)的還真難。
總結(jié):七大類加一起目前共有66+17+5+8+12+3+10=121種坐騎
動(dòng)物和食物的單詞
Aalligator 短吻鱷apple 蘋果Bbacon 咸豬肉barley 大麥bat 蝙蝠beetle 甲殼蟲bullock 小公牛Ccaterpillar 毛毛蟲cat 貓cattle 牛cabbage 卷心菜celery 芹菜corn 玉米chick 小雞crocodile 鱷魚Ddinosaur 恐龍dovelet 幼鴿dragonfly 蜻蜓duck 鴨子dumpling 餃子Eeggplant 茄子Fflapjack 煎餅Ggarlic 大蒜gingerbread 姜餅Hham 火腿hamburger 漢堡包hare 野兔hawk 鷹hotpot 火鍋hound 獵犬I,J不知道…Kkangaroo 袋鼠kidney bean 菜豆Llemon 檸檬lettuce 萵苣Mmango 芒果mule 騾mutton 羊肉N不知道…Ooctopus 章魚owl 貓頭鷹Pparrot 鸚鵡peacock 孔雀peanut 花生peckerwood 啄木鳥penguin 企鵝pizza 比薩餅porridge 粥Q不知道…Rram 公羊rhinoceros 犀牛rye 黑麥roach蟑螂Sscrapple 玉米肉餅snack 蛇shark 鯊魚snail 蝸牛Ttart 水果餡餅turtle 海龜剩下的,蛋黃,yolk斑馬zebra累死了、、(Lz,不管對(duì)你有沒(méi)有幫助,看在我一個(gè)高一學(xué)生費(fèi)勁寫的份兒上,不給我分簡(jiǎn)直是對(duì)不起我
)