日語的座右銘,帶翻譯,不要勵志的,要悲傷與孤獨的
原文:無道人之短,無說己之長。
施人慎勿念,受施慎勿忘。
世譽(yù)不足慕,唯仁為紀(jì)綱。
隱心而后動,謗議庸何傷
無使名過實,守愚圣所臧。
在涅貴不淄,曖曖內(nèi)含光。
柔弱生之徒,老氏誡剛強(qiáng)。
行行鄙夫志,悠悠故難量。
慎言節(jié)飲食,知足勝不祥。
行之茍有恒,久久自芬芳。
譯文:不要議論別人的短處,也不要夸說自己的優(yōu)點。
施恩惠給別人,千萬不要記在心里;接受別人的恩惠,千萬不可忘記。
世俗的虛名,不值得羨慕;只有「仁」才是做人的根本法則。
做任何事情前,心里覺得安適,覺得不慚愧,然后才去做,別人的毀謗難道能中傷你嗎
不要讓虛名超過事實,不炫耀才華,不賣弄聰明,這才是圣人所稱道的。
處在污濁的環(huán)境中,貴在不被污濁所染。
有才德的人,光芒內(nèi)斂,只求內(nèi)在充實,不求表面的虛榮。
柔弱的人因為具有韌性,不容易被摧折,所以是適合生存的一類。
剛強(qiáng)容易被折毀,不如柔弱容易生存,因此以剛強(qiáng)為戒。
見識淺薄的人,老想表現(xiàn)出剛強(qiáng)的樣子。
唯有閑靜不與人爭,他的成功才會不可限量。
說話要謹(jǐn)慎,飲食要節(jié)制。
一個人知道滿足而不貪求無饜,就可以制止或避免不吉利的事發(fā)生。
如果照著這個座右銘,持之以恒地去做,日子久了以后,才德自然會發(fā)出光輝來,有如花香的四播。
座右銘的翻譯
(在不利的情況下)悲觀主義者抱怨著,樂觀主義者希望會慢慢改變,現(xiàn)實主義者會一點點重新做起.
座右銘的翻譯.
直譯:悲觀者抱怨風(fēng)吹蠟燭,樂觀者期待情況好轉(zhuǎn),現(xiàn)實者直接去動蠟燭。
意譯:悲觀者抱怨,樂觀者期盼,現(xiàn)實者改變。