相聲大師侯寶林給張文榮的題詞是什么
“妙手回春”,因?yàn)閺埼臉s醫(yī)好了侯寶林夫人的面癱
求侯寶林大師相聲《打燈謎》的臺(tái)詞,急
戲劇與方言 甲:做一個(gè)相聲演員啊,可不容易。
乙:怎么
甲:起碼的條件兒,得會(huì)說(shuō)話(huà)。
乙:這個(gè)條件倒很容易呀,誰(shuí)不會(huì)說(shuō)話(huà)呀
甲:說(shuō)話(huà)跟說(shuō)話(huà)不同啊。
乙:怎么著
甲:你看一般人說(shuō)話(huà):只要把內(nèi)容表達(dá)出來(lái),讓對(duì)方領(lǐng)會(huì)了就行啦。
乙:哦,那么說(shuō)相聲的呢
甲:相聲它是藝術(shù)形式啊,就得用藝術(shù)語(yǔ)言。
乙:噢。
甲:它這個(gè)藝術(shù)語(yǔ)言跟一般人說(shuō)話(huà)有很大的不同。
乙:是啊
甲:相聲的語(yǔ)言哪,它必須得精煉。
乙:哎。
甲:您看我們表演,說(shuō)的是北京話(huà)。
乙:是啊。
甲:我們說(shuō)的北京話(huà)不是一般北京話(huà),是精煉的北京話(huà),是經(jīng)過(guò)了提煉,經(jīng)過(guò)了藝術(shù)加工。
乙:相聲臺(tái)詞兒啊,就是語(yǔ)言精煉。
甲:哎,相聲語(yǔ)言的特點(diǎn)呢,就是短小精干而邏輯性強(qiáng)。
乙:對(duì)。
甲:您看我們說(shuō)的北京話(huà),外埠觀眾他也聽(tīng)得懂。
乙:噢。
甲:這怎么回事
經(jīng)過(guò)了藝術(shù)加工了。
乙:哦。
甲:不像一般北京人說(shuō)話(huà)那么啰唆,什么名詞、副詞、代詞、動(dòng)詞、語(yǔ)氣詞、感嘆詞用得那么多,啰里啰唆一大堆。
乙:那么您給舉個(gè)例子,要用這啰唆的北京話(huà)怎么說(shuō)
甲:?jiǎn)舯本┰?huà)
那比如說(shuō)吧,哥兒倆,住一個(gè)院里,一個(gè)在東房住,一個(gè)在西房住。
夜間都睡覺(jué)啦,忽然間那屋房門(mén)一響,這屋發(fā)覺(jué)啦,兩個(gè)人一問(wèn)一答,本來(lái)這點(diǎn)兒事幾個(gè)字就能解決,要用老北京話(huà)能說(shuō)得啰里啰唆一大堆。
乙:怎么說(shuō)
甲:比方說(shuō)夜間了,都睡覺(jué)了,忽然間那屋屋門(mén)一響,這屋發(fā)覺(jué)了,“喲嗬
”乙:“喲嗬”
甲:啊
先來(lái)個(gè)感嘆詞。
乙:你瞧瞧這個(gè)。
甲:“喲嗬
那屋‘咣當(dāng)’一下子門(mén)響,黑更半夜,這是誰(shuí)出來(lái)啦
一聲不言語(yǔ)呀,怪嚇人的。
”乙:嗬
這一大套啊。
甲:這回答也這么啰唆啦
“啊,是我,您哪,哥哥,您還沒(méi)歇著哪
我出來(lái)撒泡尿。
沒(méi)有外人,您歇著您的吧,甭害怕,您哪。
”乙:這位比他還啰唆。
甲:這位還關(guān)照他呢。
乙:還要說(shuō)什么
甲:“黑更半夜的穿點(diǎn)兒衣裳,要不然就凍著可不是鬧著玩的,明兒一發(fā)燒就得感冒嘍。
”乙:嗬
甲:這說(shuō):“不要緊的,哥哥,我這兒披著衣裳哪,撒完尿我趕緊就回去,您歇著您的吧,有什么話(huà)咱們明兒見(jiàn)吧您。
”乙:這夠多少字啦
甲:三百多字。
要用精煉的北京話(huà),說(shuō)這點(diǎn)兒事情,分成四句話(huà),用十六個(gè)字就解決問(wèn)題。
乙:一句話(huà)用四個(gè)字
甲:哎。
乙:怎么說(shuō)呢
甲:那兒屋門(mén)一響,這兒發(fā)覺(jué)啦,一問(wèn):“這是誰(shuí)呀
”乙:四個(gè)字。
甲:回答也四個(gè):“是我您哪。
”“你干嗎去
”“我撒泡尿。
”乙:哎
這個(gè)省事多啦。
甲:您聽(tīng)這個(gè)省事啊
還有比這省事的呢。
乙:哪兒的話(huà)
甲:山東話(huà)。
山東人要說(shuō)這點(diǎn)兒事情,同是四句話(huà),用十二個(gè)字就行啦。
乙:十二個(gè)字……噢
三個(gè)字一句啦
甲:哎。
乙:怎么說(shuō)呢
甲:山東話(huà)啊。
那兒屋門(mén)一響,這兒發(fā)覺(jué)一問(wèn):“這是誰(shuí)
”(學(xué)山東話(huà))乙:嗯,三個(gè)字。
甲:回答也三個(gè)字:“這是我。
”“上哪去
”“上便所。
”乙:嘿,這個(gè)更省事啦。
甲:不,還有比這省事的。
乙:哪兒的話(huà)
甲:。
乙:上海
甲:上海人說(shuō)話(huà)呀,八個(gè)字就夠了。
乙:噢,兩個(gè)字一句。
甲:哎。
乙:那怎么說(shuō)呀
甲:那兒屋門(mén)一響,這兒發(fā)覺(jué)一問(wèn):(學(xué))“啥人
”“我呀。
”“啥去
”“撒尿。
”乙:嘿
這有點(diǎn)兒意思,省事多嘍。
甲:不,還有比這省事的哪。
乙:還有比這省事的
哪兒的話(huà)
甲:河南話(huà)。
乙:河南
甲:哎,河南人說(shuō)話(huà),說(shuō)這點(diǎn)事情,四個(gè)字就解決。
乙:一個(gè)字一句
甲:哎,乙:那怎么說(shuō)
甲:那兒屋門(mén)一響,這兒發(fā)覺(jué)一問(wèn):(學(xué)河南話(huà))“誰(shuí)
”“我。
”“咋
”“溺
”乙:?jiǎn)?/p>
您說(shuō)的是各地的方言。
甲:哎,各地有各地的方言,各地有各地的藝術(shù)。
乙:是啊。
甲:說(shuō)相聲就用北京話(huà)。
乙:那是啊,相聲是北京的土產(chǎn)嘛。
甲:對(duì),可是不歸土產(chǎn)公司那邊兒賣(mài)。
乙:地方劇的一種。
甲:是嘛。
北京的地方戲曲:相聲、單弦、京戲。
乙:京戲,就帶著地名兒哪嘛。
甲:是嘛,京戲。
它不管劇中人是什么地方人,他唱出來(lái)也是按照北京音,北京味兒。
乙:是
甲:比如說(shuō)京劇唱《空城計(jì)》。
乙:主角兒是。
甲:念白是這味兒,“把你這大膽的哇
臨行之時(shí),山人怎樣囑咐與你,叫你靠山近水,安營(yíng)扎寨,怎么不聽(tīng)山人之言,偏偏在這山上扎營(yíng),只恐街亭難保
”乙:嗯
是北京味兒。
甲:原來(lái)不是北京人。
乙:諸葛亮是山東人呢。
甲:山東人說(shuō)話(huà)什么味兒
乙:什么味兒
甲:山東人說(shuō)話(huà)都這味兒:(學(xué)山東話(huà))“喂,我說(shuō),你上哪兒去啦
”“哎,我上北邊兒。
”“上北邊兒干什么去啦
”“上北邊那個(gè)地場(chǎng)找個(gè)人。
你沒(méi)事嗎
咱一道去要吧。
”乙:這就是山東話(huà)呀。
甲:可京戲里的諸葛亮,一點(diǎn)兒這味兒也沒(méi)有。
乙:那是怎么回事啊
甲:有這味就不好聽(tīng)啦
諸葛亮坐大帳,拿起令箭一派將,山東味兒的,(學(xué)山東話(huà))“哎,我說(shuō)哪去啦
上哪個(gè)地方去啦
哎,馬謖聽(tīng)令。
”馬謖過(guò)來(lái),“啊,是
”乙:也這味兒。
甲:“叫你去鎮(zhèn)守街亭,你可敢去呀
”“丞相你說(shuō)什么
不是鎮(zhèn)守街亭嗎
小意思,沒(méi)大關(guān)系,告訴你說(shuō)吧,交給我你就X(左貝右青)好吧
”“哎,馬謖我告訴你說(shuō),那個(gè)街亭雖小,關(guān)系重大
街亭要是一丟,咱們大家全都玩完啦
”乙:這像話(huà)嗎
甲:是嘛,要這味兒就不行了嘛
乙:要這么唱就不叫京戲啦。
甲:哎,京戲不管劇中人是山東的,山西的都不管。
乙:劇中人也有山西人哪。
甲:,。
乙:是啊。
甲:你比如京戲唱這個(gè)《古城會(huì)》。
乙:啊,戲。
甲:唱這個(gè)“吹腔”,唱起來(lái)是這個(gè)味兒。
乙:怎么唱啊
甲:(學(xué)唱)“叫馬童,你與爺忙把路引,大搖大擺走進(jìn)了古城。
”乙:京字京韻。
甲:一點(diǎn)兒山西味兒也沒(méi)有啦。
乙:對(duì)。
甲:叫板也是這樣,“馬童,抬、刀、備、馬
”乙:有勁。
甲:可是山西人說(shuō)話(huà)沒(méi)這么硬。
乙:山西人說(shuō)話(huà)什么味兒啊
甲:說(shuō)出來(lái)那么溫柔、那么緩和、那么好聽(tīng),山西人說(shuō)話(huà)都這味兒,(學(xué)話(huà))“老王,你上哪兒啦
近些來(lái)生意很好吧,沒(méi)有事到我們家去吃飯吧
”乙:哎,這個(gè)語(yǔ)言呢,非常的柔和。
甲:哎,京戲里頭要這味兒,可就沒(méi)勁兒啦。
乙:那是啊。
甲:一叫板,(學(xué)話(huà))“馬童,抬刀帶馬,咱們一塊兒出去吃飯吧。
”乙:?jiǎn)?/p>
也沒(méi)有這么唱的呀。
甲:是吧
乙:啊。
甲:各地的地方戲呀,都是按照當(dāng)?shù)氐姆窖匀グl(fā)展。
乙:是。
甲:北方的這些地方戲呀,我們北方人都聽(tīng)得懂。
南方人有時(shí)候聽(tīng)著差一點(diǎn)兒。
乙:是啊
甲:它是語(yǔ)言關(guān)系。
乙:對(duì)呀。
甲:到南方啊,有很多劇種,我們北方人聽(tīng)不懂。
乙:是嗎
甲:到上海,有滬劇呀。
乙:上海本灘的。
甲:哎,滬劇
你要不懂上海話(huà),你就不知道他那兒說(shuō)的什么話(huà)。
乙:是嗎
這滬劇您會(huì)唱嗎
甲:會(huì)唱啊。
乙:您可以唱幾句。
甲:這兒唱兩句
這兒唱兩句有人聽(tīng)得懂嗎
乙:您唱兩句。
甲:南方人聽(tīng)得懂。
乙:對(duì)。
甲:北方人聽(tīng)不懂。
乙:您唱。
甲:唱出來(lái)這味兒:(學(xué)唱)“我與你是兩……”這什么詞兒這是
乙:我不知道。
甲:你不懂上海話(huà)。
乙:對(duì),這聽(tīng)不懂。
甲:我去過(guò)上海,剛一到那兒的時(shí)候,我也不懂。
乙:是啊。
甲:不知道他唱的是什么,慢慢學(xué),就行啦。
你要是不學(xué)上海話(huà),在上海呆著,那可別扭啦。
乙:是啊
甲:說(shuō)話(huà)就鬧誤會(huì),人家說(shuō)是這么一個(gè)意思,你體會(huì)呢,另外一個(gè)意思。
我剛到上海那兒,我到理發(fā)館去刮刮臉,洗洗頭吧。
哎,鬧笑話(huà)啦。
乙:怎么
甲:它名詞不一樣啊。
乙:刮臉
甲:刮臉,他們叫“修面”。
乙:修面。
甲:哎,到上海我修面。
乙:修面
甲:就是刮臉。
乙:洗頭呢
甲:洗頭啊
那你一聽(tīng)就得害怕
乙:怎么
甲:他們叫“汰頭”。
乙:打頭
甲:洗什么東西都叫“汰”。
咱們說(shuō)“洗一洗”,他們說(shuō)“汰一汰”。
乙:洗什么就叫“汰”。
甲:哎。
乙:咱們洗洗手絹兒。
甲:叫“汰汰絹頭”。
(學(xué)上海話(huà))乙:什么
甲:“汰汰絹頭”。
乙:噢,汰汰絹頭。
洗洗大褂
甲:叫“汰汰長(zhǎng)衫”。
(學(xué)上海話(huà))乙:汰汰長(zhǎng)衫。
甲:哎,長(zhǎng)衫。
我剛一到上海的時(shí)候,我想我得刮刮臉呢,我就到理發(fā)館去啦。
我說(shuō):“掌柜的,你給我拾掇拾掇這個(gè)。
”(指頭)乙:你干嗎還比劃著說(shuō)呀
甲:我怕他聽(tīng)不懂啊。
乙:人家怎么樣
甲:樂(lè)我啦。
(學(xué)上海話(huà))“好格,儂坐屋來(lái)呀。
”我說(shuō),“什么
”“讓儂坐屋來(lái)。
”我坐屋里
我說(shuō),“我沒(méi)在街上啊
是在屋里哪。
”他說(shuō),“是要儂坐屋來(lái)。
”乙:怎么句話(huà)呀
甲:喔,是讓我坐下。
坐下怎么叫“屋里”呀
乙:言語(yǔ)不同嘛。
甲:哎。
給我刮臉。
刮完臉呢,把椅子推起來(lái),我在前邊這兒坐著。
乙:是啊。
甲:他在后邊兒站著啊,他指著我腦袋問(wèn)我。
乙:?jiǎn)柺裁?/p>
甲:(學(xué)上海話(huà))“喏
儂汰一汰好不哦
”乙:要打你。
甲:我一想解放以后不準(zhǔn)打人啦
在這兒刮刮臉還得打我一頓哪
乙:你可以問(wèn)一問(wèn)他呀。
甲:是啊,我很不高興地問(wèn)他了,“你是就打我一個(gè)呀
還是來(lái)的幾位全打呀
”乙:他說(shuō)什么
甲:他說(shuō)啦,“一樣了,統(tǒng)統(tǒng)汰了。
”乙:統(tǒng)統(tǒng)打
甲:我一想統(tǒng)統(tǒng)全打呀
乙:您怎么樣
甲:咱也別給破壞這規(guī)矩呀。
“哎……那就打吧
”一會(huì)兒給我洗頭、吹風(fēng),臨完拿鏡子一照,告訴我,“好啦
”乙:好啦
甲:我說(shuō):“好了您怎么不打我呀
”乙:他說(shuō)什么
甲:(學(xué)上海話(huà))“汰過(guò)啦
”乙:打過(guò)啦
甲:“打過(guò)啦,我怎么一點(diǎn)兒不疼啊
”乙:?jiǎn)恪?/p>
甲:你說(shuō)鬧多大笑話(huà)。
乙:說(shuō)的是啊。
甲:他不懂話(huà)嘛。
乙:對(duì),這就要吃虧。
甲:慢慢學(xué)就行啦。
你要不懂南方話(huà),越劇多好啊,你聽(tīng)不懂啊。
乙:越劇是紹興戲。
甲:紹興戲呀,那唱出來(lái)那調(diào)子多好聽(tīng)啊。
乙:是啊。
甲:哎,可是非得懂話(huà)。
唱出那味兒可好聽(tīng)。
乙:越劇
甲:越劇呀
唱出這味兒。
乙:你唱兩句。
甲:(學(xué)越?。疤旎▊鞑タ烊顼w,傳到東來(lái)傳到西,空氣之中能散布,一經(jīng)染病便難醫(yī)。
”乙:哎,好聽(tīng)
甲:后來(lái)我喜歡學(xué)。
我最?lèi)?ài)聽(tīng)的就是《梁?!?。
乙:梁山伯、祝英臺(tái)。
您會(huì)唱嗎
甲:會(huì)唱。
乙:您唱兩句兒。
甲:一個(gè)人兒唱沒(méi)意思。
乙:怎么
甲:梁山伯、祝英臺(tái)得倆人兒啊。
乙:那我?guī)湍?,唱?/p>
甲:那可以啦。
你來(lái)小生。
我唱那個(gè)女的——祝英臺(tái)。
乙:我這兒梁山伯。
甲:哎。
“儂兩個(gè)在這兒唱啊。
儂是梁山伯,我是祝英臺(tái)。
”(用紹興方言)乙:對(duì)對(duì),咱們唱哪點(diǎn)兒啊
甲:咱們就唱“吊孝”那點(diǎn)兒。
乙:給誰(shuí)吊孝啊
甲:給梁山伯吊孝啊。
乙:那……這幕里頭沒(méi)有我啦
甲:也可以有你呀。
乙:有我
甲:啊,你在那床板上停著。
乙:噢
死的
甲:啊。
(用紹興方言)“儂也來(lái)戲唱。
”乙:那我還唱個(gè)什么勁兒啊
去活的呀
甲:活的
你連話(huà)都不懂,一句也不會(huì)唱,你活的了嗎
那個(gè)
再者說(shuō),真要唱你這模樣
唱小生也不好看哪。
你就來(lái)死的吧。
乙:那么就聽(tīng)你這段唱。
甲:哎,你就來(lái)這道具。
乙:我就來(lái)那死梁山伯
甲:對(duì)。
乙:那我得躺這兒吧
甲:哎,別躺下呀
乙:我不死了嗎
甲:那你也立在這兒。
乙:死了還立著
甲:因?yàn)樵蹅冞@不是“立體藝術(shù)”嘛。
乙:哎,特別。
唱吧
甲:(學(xué)唱)“梁兄,梁兄,梁兄啊
”你這死人,你還晃悠啊
乙:這是咱們兩個(gè)人的感情。
甲:噢,死人還有感情啊
沒(méi)有。
乙:沒(méi)有動(dòng)作
甲:哎
乙:那您唱吧。
甲:(學(xué)唱)“一見(jiàn)梁兄魂魄消,不由英臺(tái)哭號(hào)啕。
樓臺(tái)一別成永訣,前世無(wú)緣同到老。
我只望天從人愿成佳偶,誰(shuí)知道姻緣簿上名不標(biāo)。
”乙:嘿嘿
甲:你樂(lè)什么呀,你別樂(lè)啊。
你聽(tīng)這個(gè)字啊,你聽(tīng)不懂。
乙:哎。
甲:它非得用人家這個(gè)方言,唱出來(lái)才好聽(tīng)。
乙:是啊。
甲:你比如說(shuō)這句詞。
乙:哪句呀
甲:“我還當(dāng)笙簫管笛來(lái)迎娶,”那人家唱起來(lái)呢,字就變啦。
乙:怎么唱
甲:(學(xué)唱)“我本當(dāng)笙簫管笛來(lái)迎尺。
”乙:不是娶嗎
甲:哎,要唱這個(gè)“來(lái)迎尺”。
乙:啊,得這么唱。
甲:哎,唱出來(lái)好聽(tīng)啊。
乙:噢
甲:你用北京字唱出來(lái)不好聽(tīng)啊。
乙:是嗎
甲:(用普通話(huà)唱)“我還當(dāng)笙簫管笛來(lái)迎娶。
”乙:是不好聽(tīng)。
甲:它南方的藝術(shù)就得用南方話(huà)。
乙:對(duì)嘍。
甲:還有一種彈詞。
乙:彈詞是蘇州的地方劇呀。
甲:非得用蘇州話(huà)才好聽(tīng)。
乙:是啊。
彈詞你也會(huì)嗎
甲:會(huì)唱。
乙:那你唱兩句兒。
甲:我這兒唱
有人懂嗎
乙:也許有人懂啊。
甲:北方人多。
這樣,先把詞兒介紹一下。
乙:對(duì),把詞兒介紹介紹。
甲:我唱這個(gè)故事大家都知道。
乙:啊,什么故事
甲:《林沖發(fā)配》。
乙:野豬林
甲:哎。
回頭我一唱這字可就變了,大家聽(tīng)不出來(lái)啦。
懂南方話(huà)的能聽(tīng)出來(lái);北方人就聽(tīng)不懂了。
我先用北方話(huà)把這個(gè)詞兒介紹一下。
大家注意聽(tīng)啊,要記住啊。
啊,最好能記錄的盡量記錄,那么聽(tīng)完以后咱們就分組討論啦
乙:?jiǎn)?/p>
這不是聽(tīng)報(bào)告哪
甲:啊
乙:這有什么討論的呀
甲:沒(méi)必要討論
乙:沒(méi)有必要討論。
甲:那好吧,那聽(tīng)完了就自由活動(dòng)吧。
乙:?jiǎn)恪?/p>
您把這詞兒介紹出去。
甲:《林沖發(fā)配》。
乙:哎。
甲:林沖剛一出東京,第一句詞兒,乙:什么詞兒
甲:“無(wú)端受屈配滄城,好一似虎落平陽(yáng)鳥(niǎo)失群。
一別東京何日返
我此仇不報(bào)枉為人。
”乙:這么四句。
甲:哎,唱出來(lái)是這樣。
(學(xué)唱評(píng)彈)“無(wú)端受屈配滄城,好一似虎落平陽(yáng)鳥(niǎo)失群,一別東京何日返
我此仇不報(bào)枉為人。
”哎
鼓掌的人不多呀
鼓掌的人都是南方人
北方人還是沒(méi)聽(tīng)懂。
乙:哎。
甲:南方人聽(tīng)著好。
哪一點(diǎn)不對(duì),請(qǐng)南方朋友提提意見(jiàn),哪點(diǎn)兒不對(duì)您盡管說(shuō)。
啊,是腔調(diào)是韻調(diào)
哪點(diǎn)兒不對(duì)您告訴我,別客氣
哪位要說(shuō)我唱的不對(duì)
乙:怎么樣
甲:那……你來(lái)唱。
乙:啊
甲:管保比我唱的好。
乙:是嘍
就咱們唱。
甲:啊,我們唱啊,很困難。
我們是北京人呢,乙:是啊。
甲:學(xué)的是蘇州話(huà)呀,難啦。
我們這個(gè)嘴呀,很吃力的。
乙:喔,用勁。
甲:哎,還學(xué)著不完全像,吃力呀。
乙:是啊。
甲:您比如說(shuō)這句詞兒吧,乙:哪句呀
甲:“可恨高俅用毒謀”。
你要用北京話(huà)說(shuō),我們嘴上一點(diǎn)兒也不吃力——“可恨高俅用毒謀”;要唱這彈詞用蘇州字,我們嘴上就吃力了。
唱出來(lái)得這個(gè)樣。
乙:怎么唱
甲:(學(xué)唱)“可恨高桔(俅)”。
乙:不是“俅”嗎
甲:“不是,桔
”(學(xué)唱)“用毒謬(謀)”。
乙:謀啊
甲:“謬”
“害得我,披枷戴鎖配滄揪(州)”乙:州啊
甲:是“揪”。
乙:嗬。
甲:非得這樣它才像那個(gè)字。
乙:是啊
甲:北方人學(xué)南方的就這么費(fèi)勁。
可是南方人你讓他學(xué)京戲呀,也很費(fèi)勁。
乙:費(fèi)勁
甲:上海人唱京戲
他也不好聽(tīng)。
乙:我聽(tīng)著也有唱的不錯(cuò)的呀。
甲:上海的名演員,名票
乙:啊。
甲:那功夫大啦。
乙:噢。
甲:他得學(xué)北京話(huà)。
按照北京音唱京戲,他才好聽(tīng)。
要用上海話(huà)唱京戲那絕對(duì)不好聽(tīng)。
乙:上海話(huà)好聽(tīng)啊
甲:上海話(huà)
有的人講話(huà)好聽(tīng)。
婦女講話(huà)好聽(tīng)。
有時(shí)候你走街上,看見(jiàn)兩個(gè)上海婦女,人家在那兒說(shuō)話(huà),你在旁邊聽(tīng)著,對(duì)話(huà)也是很美。
乙:是嗎
甲:不但是發(fā)音美,你在旁邊看著,連她那個(gè)表情顯得那么活潑。
乙:喔
您來(lái)來(lái)。
甲:兩個(gè)人碰到啦,(用蘇州話(huà))“你到啥地方去啦
”“大馬路白巷白巷
”“依到我此地來(lái)吃飯好啦
”“我勿去格
”你聽(tīng)這話(huà)蠻好聽(tīng)吧
乙:哎,音調(diào)蠻美的。
甲:那你要用這話(huà)唱京戲,它就不好聽(tīng)啦。
乙:是啊
甲:念出白來(lái)不是味兒啊。
你比如說(shuō)唱《朱砂痣》。
乙:這是老生戲呀。
甲:老生叫板有一句白。
乙:什么詞兒
甲:“丫環(huán)掌燈,觀看嬌娘。
”用北京話(huà)說(shuō)就是“丫頭,點(diǎn)個(gè)燈來(lái),看看新娘”。
乙:是啊。
甲:要用上海話(huà)一說(shuō),這字就變啦。
乙:喔,字音就變啦
甲:變啦。
丫頭啊,上海話(huà)叫“烏豆”。
乙:什么
甲:(學(xué))“烏豆”。
乙:烏豆
甲:“烏豆”干嗎呀
(輕聲地)“烏豆”。
乙:掌燈。
甲:掌燈
上海話(huà)說(shuō)“拿一把燈火來(lái)呀
”乙:噢,拿一把燈火來(lái)。
甲:“看看”,上海人說(shuō)“覷覷”,“覷覷”,“覷覷”
乙:噢。
甲:比如說(shuō)念這京白。
乙:怎么念啊
甲:是這味兒,(學(xué)京戲道白)“丫環(huán),掌燈觀看嬌娘
”這好聽(tīng),乙:好聽(tīng)。
甲:你要用上海話(huà)它“覷覷”就不好聽(tīng)了。
乙:還念這句白。
甲:這味兒啦
(用上海話(huà))“烏豆
儂格拿盞燈火來(lái),阿拉覷覷小娘子啥格面孔啊
”乙:?jiǎn)?/p>
普通話(huà)與方言 侯寶林 郭啟儒文本:戲劇與方言 侯寶林 郭啟儒文本:在線(xiàn)聽(tīng):
侯寶林大師說(shuō)的相聲有哪些
相聲《空城計(jì)》侯寶林 郭啟儒動(dòng)漫相聲TV(原聲:侯寶林、郭啟儒;表演:侯耀文、韓善續(xù)、高玉慶、鄭天,等)