日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來到一句話經(jīng)典語錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當前位置:一句話經(jīng)典語錄 > 讀后感 > 獵人筆記總管讀后感

          獵人筆記總管讀后感

          時間:2017-08-02 10:03

          獵人筆記讀后感800字

          獵人筆記》是一部形式獨特的特寫集。

          本書作者屠格涅夫非常注意人物的刻畫。

          作品以一個獵人的行獵為線索,刻畫了地主、管家、磨房主婦、城鎮(zhèn)醫(yī)生、貴族知識分子、農(nóng)奴、農(nóng)家孩子等眾多人物形象。

          真實的表現(xiàn)了農(nóng)奴制背景下外省各階層人民的生活風貌。

          揭露了一些地主的殘暴、狠毒、虛偽、空虛、無恥等。

          其次作者也揭示了農(nóng)民的悲慘命運,從一些角度表現(xiàn)農(nóng)民的善良、勤勞、誠懇、純樸,以及他們的才干和無窮的創(chuàng)造力。

          作者在揭露社會現(xiàn)象時不是直接描寫,而是顯得含蓄、簡約,言有盡意無窮,留下無限的遐想空間,使讀者在不知不覺中觸摸了俄國社會的本質(zhì)。

          本事故事與故事之間看似沒有聯(lián)系,但他們都有一個共同的主題,那就是通過展現(xiàn)各階層人民的生活,來表現(xiàn)俄國社會本質(zhì)。

          本書主要寫作手法是描寫,而描寫中又以人物的語言、動作和外貌描寫為主。

          本書所描寫人物眾多,詳略得當,主要對地主和農(nóng)奴兩個階層的人進行描寫,通過對比來揭露當時社會的黑暗,引發(fā)讀者的無限憤慨和對下層人民的深切同情。

          “不公平”這是我讀完這本的時候?qū)Χ韲鐣牡谝挥∠蟆?/p>

          地主們身上穿著綾羅綢緞,農(nóng)奴們則要每天穿著整潔的“制服”為的是給主人爭面子。

          地主們衣食無憂,而農(nóng)奴們則要起早貪黑為掙得面包干活。

          地主們的餐桌上都是山珍海味,而農(nóng)奴們則是有了上頓沒下頓,只有到過節(jié)才能討到餡餅。

          地主們常為一點小事打罵農(nóng)奴,而農(nóng)奴們只能吞聲吐氣,連聲諾諾……相比而言,我們今天的生活是多么美好——人人平等,幸福自由,國家和平安定,人民團結(jié)一心,沒有了土地主的壓迫,我們應(yīng)該倍加珍惜才是。

          靜下心來默默的品嘗一本名著,是人生中一種難以言喻的享受。

          每當我在讀屠格涅夫的《獵人筆記》的時候,我更會認為這是一種無與倫比的快樂。

          屠格涅夫那自然婉轉(zhuǎn)的筆調(diào)深深的將我吸引,我仿佛與屠格涅夫融為了一體,度過一種全新的田獵生活。

          在屠格涅夫的語句里充滿了俄羅斯鄉(xiāng)下的田園氣息。

          同時,在這種平淡隨和的語句中也能明顯的讓人感受到19世紀俄國農(nóng)民們在農(nóng)奴制度下的那種悲慘生活,以及在這樣的環(huán)境下樸實的農(nóng)民們依然保持著他們那種良好的道德品質(zhì)。

          俄羅斯無疑是一個偉大的民族。

          讀此書時我清晰的看到了俄羅斯人的性格特點和愛國精神。

          文中有兩個農(nóng)奴給了我比較深的印象——霍夫和卡里內(nèi)奇。

          雖然他們兩人對人生的觀念是截然不同的,一個貼近社會,比較實際;一個熱愛大自然,比較爛漫,但是他們倆卻都是國家的棟梁。

          屠格涅夫在書中有這么一段:“彼得大帝本質(zhì)上是俄羅斯人,恰恰在他的大膽改革中說明他是地道的俄羅斯人。

          俄羅斯人堅信自己的力量和毅力,俄羅斯人不惜犧牲自己:他很少留戀過去,而是勇敢的瞻望未來。

          凡是好的——他就喜歡,凡是合理的——他都接受,至于是哪里來的——他并不在意。

          ” 合上書本,默默的品味這深刻的一段,不免深有感觸、深有收獲。

          仔細聯(lián)想現(xiàn)在:多少人因為缺乏自信而失去成功的機會;多少人會為了祖國的尊嚴或自己堅信的信念遭到侮辱時而不惜犧牲自己挺身而出

          有多少人只會留戀過去,總會在別人的面前炫耀“自己的歷史”,盡管他們明白自己的前途一片茫然,卻無法挺身面對未來;有多少人會因為私人的仇恨或所謂的妒嫉而把別人正確的做法或觀點想方設(shè)法地進行抨擊…… 我不禁想起了日本的特色——動漫。

          曾經(jīng)有很多人對日本動漫提出批判意見,他們表明日本動漫中含有過多的暴力成分,不適宜我們青少年觀看,所以大多數(shù)人看過的就只有《多拉A夢》這一類的,頂多就是《數(shù)碼暴龍》。

          然而像《海賊王》這類值得觀看的,除了在網(wǎng)絡(luò)上又有多少人看過

          又有誰去理解,在日本這正是教育的好方法。

          日本人很重視學生的道德和品質(zhì),然而這些片子中最重要的不是暴力,不是打斗,而是主角們永不放棄的精神,他們會因為看不慣一件邪惡的事情,會因為正義,會因為對別人的同情,或者會因為不想違背自己的良心而幫助一個與自己毫無關(guān)系的人甚至不惜犧牲自己的生命。

          日本的孩子總是充滿自信,總是熱血沸騰,他們不會因為一次成績的不合格而情緒低落,自暴自棄。

          而我們中國的孩子似乎有一種肩負著很重的壓力,總被試卷的分數(shù)所制約。

          中國的孩子讓人看上去總有一種“書呆子”的感覺,似乎我們只應(yīng)該永遠戴著一副書生鏡,永遠只應(yīng)該對著課本和試卷埋頭苦讀,照本宣科。

          似乎只有這樣中國的孩子才有出路…… 這便是中國的現(xiàn)實,中國走的教育路線。

          真的希望中國能改變一下教育的政策,讓中國的孩子個個朝氣蓬勃,充滿陽光……《獵人筆記》由二十多個獨立成篇的故事組成,是屠格涅夫的成名作,也是他的第一部現(xiàn)實主義作品。

          書中每一篇的篇幅都很短小,讀起來感覺輕松愜意。

          風景描寫極其優(yōu)美,人物刻畫也相當成功。

          寥寥幾筆,或勾勒出自然景物的神韻,或描摹出一個人物的靈魂,讓人不由得不喜歡。

          他的小說基本上情節(jié)單純、結(jié)構(gòu)簡單、人物可陳、語言樸素,字里行間透著一種純凈雅致的詩意。

          讀完這本書,歸納起來吸引我的應(yīng)該有三個因素: 一:人. 讀此書你更多的是可以看到俄羅斯人的性格特點和完整的人生觀。

          如霍夫和卡里內(nèi)奇就是農(nóng)奴的典型。

          一個勤勞自信,一個熱情浪漫,前者接近人和社會,后者接近自然。

          無論怎樣,他們都是可愛的,因為你在他們身上看到了農(nóng)奴制下俄羅斯的希望。

          “俄羅斯人總是深信自己的有力,不顧一切的破壞己身的一切,他不很注意過去,卻勇敢地望著前途,凡是好的,便是他所喜悅的,凡是合理性的,他便去采納,至于來自何處,他是不管的。

          ”在喀西央對生死的態(tài)度上我們可以感受到作者心中深埋的人道主義理想。

          喀西央不贊成殺生,如鳥“所有林中的產(chǎn)物,田地內(nèi),河里的動物,池內(nèi)的,蘆草內(nèi)的,天上的,地下的——殺他們都是很罪過的,讓他們在自己的境界里活著去吧……殺死他是不應(yīng)該的;死是自然來的,……無論人類,無論動物,對于死是反抗不了的。

          ‘死’并不亂跑,人也跑不掉‘死’;幫助‘死’卻是不應(yīng)該的。

          ”獵人筆記》里多處提到了死亡,死亡是可怕的,也是安靜的,屠格涅夫在敘述時總是保持住克制,筆調(diào)委婉而細膩。

          我記得,在《死》中,俄羅斯人,不論是地主還是農(nóng)民,他們死亡時都像“行儀式一般地死去,冷靜而簡單。

          ”對生命的崇敬構(gòu)成了《獵人筆記》人道主義的核心。

          《獵人筆記》讓我喜歡上俄羅斯民族,他們熱愛大自然,熱愛他們的農(nóng)村,熱情,智慧、充滿愛心,,堅持始終不渝的美好理想。

          有著無比堅毅的人生觀,對自己,對他物,對一切生命的珍視。

          洋溢著質(zhì)樸,自然的氣質(zhì)。

          二、景 《獵人筆記》中的風景描寫是極其出色的,日月星辰、天空白云、晨光暮靄、雨露風霜等等自然現(xiàn)象以及大自然中的湖光山色、樹林原野、香花野草、禽獸蟲魚,在他的筆下無不顯得詩趣盎然,情味無窮。

          我印象最為深刻的是短篇《美人梅奇河的卡西央》:仰臥在樹林里向上眺望的“我”,似乎“覺得在眺望無底的海。

          ”樹木不是從地上升起的,“卻仿佛是巨大的植物的根,從上面掛下來”,一團團的白云“象魔法的水底島嶼一般靜靜地漂浮過來,靜靜地推移過去。

          ”細膩而生動,《地方菩提樹這般偉大,這般陰涼,蘭花童真似地散發(fā)著芬香,那地方并排的圓楊樹,從堤旁到水上,那地方肥橡樹生在肥田上,那地方蓖麻生出鄉(xiāng)味。

          ……往那里,往那里,往安樂的天地里去,那地方田地天鵝絨似的發(fā)黑,那地方燕麥隨眼都是,輕輕地搖曳出溫柔的浪兒,又重又黃的日光射下來了,從透明的,白而圓的云兒里;那地方真好啊……” 這便是屠格涅夫筆下旖旎秀美的俄羅斯大自然風光:廣闊的草原和長著谷物的田野被幽深的山谷與彎曲的小河分割成無數(shù)塊;白樺樹和菩提樹的叢林發(fā)散著奇異的罄香;珍禽異獸在廣袤的森林里出沒…… 景屠格涅夫說過:善于用藝術(shù)工具來表現(xiàn)自己國家和人民的真正氣質(zhì),是每一個藝術(shù)家的最大幸福。

          可見,他筆下的景物已不是單純的風光,更是他的熱情,他的愛心,他的智慧,他始終不渝的美好 三、思想 對人民的熱愛,對勞苦大眾蘊藏的精神偉力、智慧和天才的贊美,深沉的思慮,濃黑的悲涼的壓迫下,《筆記》成集出版后,社會視它為“一部點燃火種的書。

          ” 屠格涅夫出身于俄羅斯奧廖爾省的一個貴族家庭,他的母親就是一位農(nóng)奴主。

          這使得他自幼就親眼目睹了農(nóng)奴主的兇殘專橫,心里產(chǎn)生了對農(nóng)民悲慘處境的深切同情。

          《獵人筆記》的中心思想便是反對農(nóng)奴制。

          這種思想傾向不僅表現(xiàn)在對地主階級的揭露和批判上,更重要的是表現(xiàn)在對農(nóng)民的才能和精神世界的贊美上。

          佩諾奇金是書中刻畫得最出色的地主形象。

          此人受過“良好”教育,頗有“文明”風度。

          但他表面上客氣,實際上奴仆們稍有不周,便會受到嚴厲懲罰。

          其他的地主有的蠻橫地搶占他人的土地,如“獵人的祖父”;有的精神空虛,變著法折磨農(nóng)民和家仆,如科莫夫;還有的專門設(shè)立“辦事處”,通過一批爪牙管理農(nóng)民,如女地主洛斯尼亞科娃。

          農(nóng)民們在這些乖僻的地主管治下,過著水深火熱的生活。

          除了這些地主形象外,筆下出現(xiàn)的一系列富于才干的農(nóng)民形象,使人們似乎看到了農(nóng)奴制下的俄羅斯的希望。

          《霍里和卡利內(nèi)奇》中的霍里和卡利內(nèi)奇,一個勤勞自信,一個熱情浪漫。

          《美麗的梅恰河畔的卡西揚》中的卡西揚純真善良,頭腦聰明,善于思考。

          《歌手》中的雅可夫具有非凡的藝術(shù)天賦。

          作為一個農(nóng)奴主的兒子,能站在農(nóng)奴的立場思想,可見作者的思想在那時是如何的驚世駭俗彌足珍貴給您選取了幾篇,篇幅都稍長,您可以自行刪節(jié)拼接,望采納

          獵人筆記總管概括一百字

          獵人筆記是記述十九世紀中葉俄羅斯農(nóng)村生活的隨筆集。

          書中揭露了農(nóng)奴主的殘暴,農(nóng)奴的悲慘生活。

          全書以一個獵人的行獵線索,串起二十五篇自成起訖的故事。

          獵人筆記每章概括

          獵人筆記》是一部形式獨特的特寫集。

          本書作者屠格涅夫非常注意人物的刻畫。

          作品以一個獵人的行獵為線索,刻畫了地主、管家、磨房主婦、城鎮(zhèn)醫(yī)生、貴族知識分子、農(nóng)奴、農(nóng)家孩子等眾多人物形象。

          真實的表現(xiàn)了農(nóng)奴制背景下外省各階層人民的生活風貌。

          揭露了一些地主的殘暴、狠毒、虛偽、空虛、無恥等。

          其次作者也揭示了農(nóng)民的悲慘命運,從一些角度表現(xiàn)農(nóng)民的善良、勤勞、誠懇、純樸,以及他們的才干和無窮的創(chuàng)造力。

          作者在揭露社會現(xiàn)象時不是直接描寫,而是顯得含蓄、簡約,言有盡意無窮,留下無限的遐想空間,使讀者在不知不覺中觸摸了俄國社會的本質(zhì)。

          本事故事與故事之間看似沒有聯(lián)系,但他們都有一個共同的主題,那就是通過展現(xiàn)各階層人民的生活,來表現(xiàn)俄國社會本質(zhì)。

          本書主要寫作手法是描寫,而描寫中又以人物的語言、動作和外貌描寫為主。

          本書所描寫人物眾多,詳略得當,主要對地主和農(nóng)奴兩個階層的人進行描寫,通過對比來揭露當時社會的黑暗,引發(fā)讀者的無限憤慨和對下層人民的深切同情。

          “不公平”這是我讀完這本的時候?qū)Χ韲鐣牡谝挥∠蟆?/p>

          地主們身上穿著綾羅綢緞,農(nóng)奴們則要每天穿著整潔的“制服”為的是給主人爭面子。

          地主們衣食無憂,而農(nóng)奴們則要起早貪黑為掙得面包干活。

          地主們的餐桌上都是山珍海味,而農(nóng)奴們則是有了上頓沒下頓,只有到過節(jié)才能討到餡餅。

          地主們常為一點小事打罵農(nóng)奴,而農(nóng)奴們只能吞聲吐氣,連聲諾諾……相比而言,我們今天的生活是多么美好——人人平等,幸福自由,國家和平安定,人民團結(jié)一心,沒有了土地主的壓迫,我們應(yīng)該倍加珍惜才是。

          靜下心來默默的品嘗一本名著,是人生中一種難以言喻的享受。

          每當我在讀屠格涅夫的《獵人筆記》的時候,我更會認為這是一種無與倫比的快樂。

          屠格涅夫那自然婉轉(zhuǎn)的筆調(diào)深深的將我吸引,我仿佛與屠格涅夫融為了一體,度過一種全新的田獵生活。

          在屠格涅夫的語句里充滿了俄羅斯鄉(xiāng)下的田園氣息。

          同時,在這種平淡隨和的語句中也能明顯的讓人感受到19世紀俄國農(nóng)民們在農(nóng)奴制度下的那種悲慘生活,以及在這樣的環(huán)境下樸實的農(nóng)民們依然保持著他們那種良好的道德品質(zhì)。

          俄羅斯無疑是一個偉大的民族。

          讀此書時我清晰的看到了俄羅斯人的性格特點和愛國精神。

          文中有兩個農(nóng)奴給了我比較深的印象——霍夫和卡里內(nèi)奇。

          雖然他們兩人對人生的觀念是截然不同的,一個貼近社會,比較實際;一個熱愛大自然,比較爛漫,但是他們倆卻都是國家的棟梁。

          屠格涅夫在書中有這么一段:“彼得大帝本質(zhì)上是俄羅斯人,恰恰在他的大膽改革中說明他是地道的俄羅斯人。

          俄羅斯人堅信自己的力量和毅力,俄羅斯人不惜犧牲自己:他很少留戀過去,而是勇敢的瞻望未來。

          凡是好的——他就喜歡,凡是合理的——他都接受,至于是哪里來的——他并不在意。

          ” 合上書本,默默的品味這深刻的一段,不免深有感觸、深有收獲。

          仔細聯(lián)想現(xiàn)在:多少人因為缺乏自信而失去成功的機會;多少人會為了祖國的尊嚴或自己堅信的信念遭到侮辱時而不惜犧牲自己挺身而出

          有多少人只會留戀過去,總會在別人的面前炫耀“自己的歷史”,盡管他們明白自己的前途一片茫然,卻無法挺身面對未來;有多少人會因為私人的仇恨或所謂的妒嫉而把別人正確的做法或觀點想方設(shè)法地進行抨擊…… 我不禁想起了日本的特色——動漫。

          曾經(jīng)有很多人對日本動漫提出批判意見,他們表明日本動漫中含有過多的暴力成分,不適宜我們青少年觀看,所以大多數(shù)人看過的就只有《多拉A夢》這一類的,頂多就是《數(shù)碼暴龍》。

          然而像《海賊王》這類值得觀看的,除了在網(wǎng)絡(luò)上又有多少人看過

          又有誰去理解,在日本這正是教育的好方法。

          日本人很重視學生的道德和品質(zhì),然而這些片子中最重要的不是暴力,不是打斗,而是主角們永不放棄的精神,他們會因為看不慣一件邪惡的事情,會因為正義,會因為對別人的同情,或者會因為不想違背自己的良心而幫助一個與自己毫無關(guān)系的人甚至不惜犧牲自己的生命。

          日本的孩子總是充滿自信,總是熱血沸騰,他們不會因為一次成績的不合格而情緒低落,自暴自棄。

          而我們中國的孩子似乎有一種肩負著很重的壓力,總被試卷的分數(shù)所制約。

          中國的孩子讓人看上去總有一種“書呆子”的感覺,似乎我們只應(yīng)該永遠戴著一副書生鏡,永遠只應(yīng)該對著課本和試卷埋頭苦讀,照本宣科。

          似乎只有這樣中國的孩子才有出路…… 這便是中國的現(xiàn)實,中國走的教育路線。

          真的希望中國能改變一下教育的政策,讓中國的孩子個個朝氣蓬勃,充滿陽光……《獵人筆記》由二十多個獨立成篇的故事組成,是屠格涅夫的成名作,也是他的第一部現(xiàn)實主義作品。

          書中每一篇的篇幅都很短小,讀起來感覺輕松愜意。

          風景描寫極其優(yōu)美,人物刻畫也相當成功。

          寥寥幾筆,或勾勒出自然景物的神韻,或描摹出一個人物的靈魂,讓人不由得不喜歡。

          他的小說基本上情節(jié)單純、結(jié)構(gòu)簡單、人物可陳、語言樸素,字里行間透著一種純凈雅致的詩意。

          讀完這本書,歸納起來吸引我的應(yīng)該有三個因素: 一:人. 讀此書你更多的是可以看到俄羅斯人的性格特點和完整的人生觀。

          如霍夫和卡里內(nèi)奇就是農(nóng)奴的典型。

          一個勤勞自信,一個熱情浪漫,前者接近人和社會,后者接近自然。

          無論怎樣,他們都是可愛的,因為你在他們身上看到了農(nóng)奴制下俄羅斯的希望。

          “俄羅斯人總是深信自己的有力,不顧一切的破壞己身的一切,他不很注意過去,卻勇敢地望著前途,凡是好的,便是他所喜悅的,凡是合理性的,他便去采納,至于來自何處,他是不管的。

          ”在喀西央對生死的態(tài)度上我們可以感受到作者心中深埋的人道主義理想。

          喀西央不贊成殺生,如鳥“所有林中的產(chǎn)物,田地內(nèi),河里的動物,池內(nèi)的,蘆草內(nèi)的,天上的,地下的——殺他們都是很罪過的,讓他們在自己的境界里活著去吧……殺死他是不應(yīng)該的;死是自然來的,……無論人類,無論動物,對于死是反抗不了的。

          ‘死’并不亂跑,人也跑不掉‘死’;幫助‘死’卻是不應(yīng)該的。

          ”獵人筆記》里多處提到了死亡,死亡是可怕的,也是安靜的,屠格涅夫在敘述時總是保持住克制,筆調(diào)委婉而細膩。

          我記得,在《死》中,俄羅斯人,不論是地主還是農(nóng)民,他們死亡時都像“行儀式一般地死去,冷靜而簡單。

          ”對生命的崇敬構(gòu)成了《獵人筆記》人道主義的核心。

          《獵人筆記》讓我喜歡上俄羅斯民族,他們熱愛大自然,熱愛他們的農(nóng)村,熱情,智慧、充滿愛心,,堅持始終不渝的美好理想。

          有著無比堅毅的人生觀,對自己,對他物,對一切生命的珍視。

          洋溢著質(zhì)樸,自然的氣質(zhì)。

          二、景 《獵人筆記》中的風景描寫是極其出色的,日月星辰、天空白云、晨光暮靄、雨露風霜等等自然現(xiàn)象以及大自然中的湖光山色、樹林原野、香花野草、禽獸蟲魚,在他的筆下無不顯得詩趣盎然,情味無窮。

          我印象最為深刻的是短篇《美人梅奇河的卡西央》:仰臥在樹林里向上眺望的“我”,似乎“覺得在眺望無底的海。

          ”樹木不是從地上升起的,“卻仿佛是巨大的植物的根,從上面掛下來”,一團團的白云“象魔法的水底島嶼一般靜靜地漂浮過來,靜靜地推移過去。

          ”細膩而生動,《地方菩提樹這般偉大,這般陰涼,蘭花童真似地散發(fā)著芬香,那地方并排的圓楊樹,從堤旁到水上,那地方肥橡樹生在肥田上,那地方蓖麻生出鄉(xiāng)味。

          ……往那里,往那里,往安樂的天地里去,那地方田地天鵝絨似的發(fā)黑,那地方燕麥隨眼都是,輕輕地搖曳出溫柔的浪兒,又重又黃的日光射下來了,從透明的,白而圓的云兒里;那地方真好啊……” 這便是屠格涅夫筆下旖旎秀美的俄羅斯大自然風光:廣闊的草原和長著谷物的田野被幽深的山谷與彎曲的小河分割成無數(shù)塊;白樺樹和菩提樹的叢林發(fā)散著奇異的罄香;珍禽異獸在廣袤的森林里出沒…… 景屠格涅夫說過:善于用藝術(shù)工具來表現(xiàn)自己國家和人民的真正氣質(zhì),是每一個藝術(shù)家的最大幸福。

          可見,他筆下的景物已不是單純的風光,更是他的熱情,他的愛心,他的智慧,他始終不渝的美好 三、思想 對人民的熱愛,對勞苦大眾蘊藏的精神偉力、智慧和天才的贊美,深沉的思慮,濃黑的悲涼的壓迫下,《筆記》成集出版后,社會視它為“一部點燃火種的書。

          ” 屠格涅夫出身于俄羅斯奧廖爾省的一個貴族家庭,他的母親就是一位農(nóng)奴主。

          這使得他自幼就親眼目睹了農(nóng)奴主的兇殘專橫,心里產(chǎn)生了對農(nóng)民悲慘處境的深切同情。

          《獵人筆記》的中心思想便是反對農(nóng)奴制。

          這種思想傾向不僅表現(xiàn)在對地主階級的揭露和批判上,更重要的是表現(xiàn)在對農(nóng)民的才能和精神世界的贊美上。

          佩諾奇金是書中刻畫得最出色的地主形象。

          此人受過“良好”教育,頗有“文明”風度。

          但他表面上客氣,實際上奴仆們稍有不周,便會受到嚴厲懲罰。

          其他的地主有的蠻橫地搶占他人的土地,如“獵人的祖父”;有的精神空虛,變著法折磨農(nóng)民和家仆,如科莫夫;還有的專門設(shè)立“辦事處”,通過一批爪牙管理農(nóng)民,如女地主洛斯尼亞科娃。

          農(nóng)民們在這些乖僻的地主管治下,過著水深火熱的生活。

          除了這些地主形象外,筆下出現(xiàn)的一系列富于才干的農(nóng)民形象,使人們似乎看到了農(nóng)奴制下的俄羅斯的希望。

          《霍里和卡利內(nèi)奇》中的霍里和卡利內(nèi)奇,一個勤勞自信,一個熱情浪漫。

          《美麗的梅恰河畔的卡西揚》中的卡西揚純真善良,頭腦聰明,善于思考。

          《歌手》中的雅可夫具有非凡的藝術(shù)天賦。

          作為一個農(nóng)奴主的兒子,能站在農(nóng)奴的立場思想,可見作者的思想在那時是如何的驚世駭俗彌足珍貴給您選取了幾篇,篇幅都稍長,您可以自行刪節(jié)拼接,望采納

          獵人筆記 死的讀后感急急急

          《獵人筆記》這本書展現(xiàn)了各個階層人們的生活風貌,書中故事情節(jié)十分感人.書中最經(jīng)典的形象莫過于地主佩諾奇金了,他受過良好教育,為人正派、通情達理,頗有文明風度.他講究飲食,待客熱情,但客人還是不愿登門,原因是他家里總是彌漫著可怕的氣氛.他對奴仆雖然說話和氣,但實際上冷酷無情,奴仆們一旦伺候不周,便會受到嚴厲的懲罰.他的車一進村子,驚慌不安的氣氛立刻在村子里擴散開來,就連雞也被嚇得直往大門底下鉆.故事中也有一些悲慘的奴仆.如地主家仆斯捷普什卡,被主人一腳踢開,落到不被當人看的地步,為了糊口,他整天像螞蟻似的奔波;綽號小樹枝的家仆庫濟馬,被主人們?nèi)我鈹[布,扭曲成一個毫無個性、膽小如鼠的可憐蟲,以至于在河塘中身處滅頂之災時,也不敢伸手去抓走在面前的老爺?shù)囊陆螅贿€有仆役瓦夏,受鞭打后仍認為主人是個好人,不會無緣無故打人的.書中以見聞錄的形式,描寫了農(nóng)奴制背景下人民的生活狀況,其中揭示了奴仆的悲慘命運,書中語言簡練優(yōu)美,給人異常真實的感覺,是一本值得閱讀的好書.

          獵人筆記 人物形象

          這本書是由多個小故事組成的大故事,每個小故事里都有一個獨特的人,此人就是小故事的主角,而作者往往是配角,《獵人筆記》讀后感.作為主角的人,大概就有兩類——窮苦而有理性的農(nóng)民和揮金如土而窮的叮當響的地主.作者的身份很特殊,他是獵人.文章一直想告訴我們:農(nóng)民很苦,從《村長》一篇中看到,他的孩子們只能在草席中度日;不過地主更為倒霉,切爾托普諾夫是個例子,他繼承的只不過是一個小村子,在他父親的“經(jīng)濟學的核心”基礎(chǔ)上,他的萬貫家財已經(jīng)付諸東流,讀后感《《獵人筆記》讀后感》.它似乎是提醒世襲貴族,不要太狂了,給子孫們留點東西.屠格涅夫的這部小說在俄國引起了不小的轟動.的確,我能感受到,在文章的字里行間,流動著一種對沙皇的不滿和無奈的苦笑.他用精妙的詞句,包裝著地主的長相,讓他們現(xiàn)出最陰暗的一面.作者也利用自已的特殊身份,進行了對世襲的批判,他是貴族,但看不慣母親對農(nóng)奴輕蔑的眼神,于是開始寫書了,寫出了自已的信念和對社會的理解.

          哪個大神發(fā)一下《獵人筆記》每一章的概括60字以內(nèi)

          第一篇《黃鼠狼” 與卡里內(nèi)奇》小說譯文萬一千字。

          情簡單。

          “我以獵人的身份訪問德林縣,在曠野里結(jié)識了小地主鮑盧臺金”。

          他邀請“我”到他那里過夜,因為路遠,“我們”先步行到了“黃鼠狼”霍爾的家,但霍爾進城去了。

          于是由他十五歲的小兒子瓦夏駕車送“我們”回鮑盧臺金家過夜。

          第二天,鮑盧臺金被迫進城跟鄰居皮丘可夫打官司去了。

          于是“我”一個人出外打獵,傍晚前“我”返回途中,有意順便來到霍爾的家。

          “我”在霍爾的柴草房里住了三天,與他多次長談,了解了許多情況,學到了許多東西,恰好有一次卡里內(nèi)奇也來看朋友霍爾。

          第四天傍晚,鮑盧臺金派卡里內(nèi)奇來接“我”,于是“我”跟霍爾依依告別。

          “次日,我離開了鮑盧臺金先生好客的家”。

          故事就這樣結(jié)束。

          像標題指明的那樣,小說的主人公當然是這兩個農(nóng)奴----黃鼠狼“霍爾”與卡里內(nèi)奇,尤其是“黃鼠狼”霍爾。

          作家對“黃鼠狼”霍爾濃墨重彩,對卡里內(nèi)奇則輕描淡寫。

          無疑“我”也是當然的主人公。

          小說不僅記錄了“我”跟他們兩人、特別是霍爾的長篇對話,而且寫出了“我”對霍爾的觀察、感受與理解。

          “我”本人的思想觀點、文化素養(yǎng)、性格特征、音容笑貌、言談舉止以至身份經(jīng)歷,也都全盤托出了。

          “我”也是地主,而且不是小地主,是奧廖爾人,確切說,出生并居住在奧廖爾省的首府奧廖爾市(不是波爾霍夫縣),“我”是個有高文化、出過國的知識分子,關(guān)心農(nóng)民,同情婦女;“我”平易近人,沒有架子,虛心向農(nóng)民學習,四天的工夫,就跟“黃鼠狼”霍爾這樣的農(nóng)民交了朋友。

          第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》譯文約一萬二千字。

          簡單的情節(jié)如下:“我”帶著雇傭的獵人葉爾摩萊,傍晚日落前在樹林里“守獵”。

          為了第二天黎明日出前“守獵”,他們想在附近一個磨房里過夜。

          磨房主怕引起火災,所以拒絕了他們的請求,但最后還是安排他們住在距離磨房一百步遠的一個四面敞開的小棚里。

          后來,磨房主叫他妻子阿麗娜出來招待這兩位不速之客。

          原來阿麗娜是一個地主太太的貼身丫頭,由于要求與地主老爺?shù)馁N身男仆結(jié)婚而被攆到鄉(xiāng)下。

          是她現(xiàn)在的丈夫花錢為她贖的身。

          看來葉爾摩萊與她有舊情。

          這兩個主人公的身世完全是通過“我”、即作家的述說介紹出來。

          有些情況則是通過“我”與他(她)兩人的對話獲得。

          這都是“我”的第二手材料。

          但“我”侃侃道來,故事娓娓動聽,語言樸實精練,人物栩栩如生,充分展現(xiàn)了作家高超的語言技巧與寫作才能。

          第三篇《從草莓泉水到伯爵管家》譯文約一萬字。

          標題或直譯《草莓泉水》,但該泉水不是小說的主題,也不是主要的描寫對象,而只是一個“引子”,引出兩個被“解放了”、即贖身后的“自由”農(nóng)民----他們才是小說的主人公。

          故事情節(jié)非常簡單:在初秋八月、天朗氣清、陽光燦爛的一個炎熱的日子,“我”帶著獵犬來到伊斯塔河畔打獵。

          泉水從河岸的一條裂縫里噴出,經(jīng)過峽谷,流入伊斯塔,形成一個泛起漣漪的河灣。

          由于炎熱難熬,所以來到這個附近聞名的“草莓甘泉”,痛飲了清涼的泉水,自然也就見到了“我”早就認識的那兩個農(nóng)民。

          一個叫斯交布什卡,是一個祖宗四代就不知道有姓、來歷不明、無家可歸、流落在外、吃了上頓、不知下頓的、“既不能認為是人,也不能認為是家仆”的“二溜子”,他現(xiàn)在“寄住”在給主人管菜園的米托洛方的菜園,不知他到底靠什么活著的;另一個叫米哈伊洛?薩魏里甫?“涂蠻”(名?父名?姓),但“涂蠻”這個姓,像第一篇小說里的“黃鼠狼”霍爾一樣,也來源于綽號;其字面意義是“霧”,似有“糊涂”之義。

          此人曾經(jīng)是已故伯爵彼得?伊里奇家的管家,在伯爵生前就“已放歸為自由人”,他現(xiàn)在七十左右,如今寄住在縣城里一個得癆病的旅店老板那里。

          這兩個人就是本篇小說的主人公。

          但核心人物是這位老人。

          從他口里,讀者知道那個伯爵的故事。

          伯爵生前風光了一陣子,但他因此傾家蕩產(chǎn),死于旅館的客房里。

          老人對自己的主人至今有好感,懷念多于埋怨。

          看來他是一個相當聰明、頗有見解、比較良善的老人。

          第四篇《縣醫(yī)奇緣》譯文約八千字。

          原文標題直譯成《縣城的大夫》,該大夫就是小說的主人公。

          除了第一段,全文都是這位“縣醫(yī)”的自述:他對“我”講述他本人在給一個小地主家的姑娘治病過程中親身經(jīng)歷的一段終生難忘的戀愛故事。

          這個愛情故事的情節(jié)很簡單。

          縣城的醫(yī)生應(yīng)邀下鄉(xiāng),去離城四十多里遠的“一個女地主、一個寡婦”家,為她的一個女兒治病。

          在治病過程中,兩人產(chǎn)生了感情。

          姑娘很感激醫(yī)生,醫(yī)生為姑娘的美貌所吸引。

          雙方的文化修養(yǎng)相配,看來也起了不小作用。

          但不幸的是,天公不作美,有情人未成眷屬,由于農(nóng)村醫(yī)療條件差,離城雖只有四十多里,但道路泥濘,進城買藥,來回一次需要幾天,姑娘一病不起,折騰幾天幾夜后一命嗚呼。

          臨死前姑娘勇敢地向醫(yī)生表白愛情,而醫(yī)生似乎接受,但仍然保持一定距離。

          愛情就這樣不了了之。

          在醫(yī)生心里留下了終生的遺憾和永久的記憶。

          第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》譯文約八千字。

          唯一的主人公是小地主拉其洛夫。

          其人其事,小說做了比較全面的介紹:這也是一個正在變窮的小地主。

          他至多五十來歲,小說寫:“論年齡,拉其洛甫可以做她(即奧麗佳)的父親”;他年富力強,步履輕快,為人慷慨,待人和善,包括自己的仆人。

          “拉其洛夫曾在陸軍步兵團服役了十來年,還到過土耳其”。

          他不僅當過兵,打過仗,參加過俄、土戰(zhàn)爭;而且負過傷,住過院,幾乎送了命。

          他見多識廣,談吐自由,但性情內(nèi)向。

          他結(jié)過婚,但三年后妻子因難產(chǎn)病故。

          現(xiàn)在他和妻子的妹妹奧麗佳雙方有意,最后他帶著姑娘離家出走,拋下了他的母親和家。

          這事件在省里引起了轟動。

          第六篇《富農(nóng)奧夫謝尼科夫》本篇譯文近兩萬字。

          小說第一主人公是富農(nóng)奧夫謝尼科夫。

          但從他口里,讀者知道一批地主貴族,大的和小的,好的壞的,老式的和新式的,開明的和吝嗇的,俄國土生土長的,外國后來的,各種類型都有,其中包括“我”的外公和外婆。

          此外,小說還寫到富農(nóng)奧夫謝尼科夫的親侄子米加。

          可以說,如果把小說其他內(nèi)容去掉,只留下富農(nóng)奧夫謝尼科夫和親侄子米加的有關(guān)部分,實在也是一篇精彩的短篇小說或散文。

          標題就可以改成《奧夫謝尼科夫和他的親侄子》。

          叔侄二人都是小說從正面肯定的主要人物。

          特別是富農(nóng)奧夫謝尼科夫,簡直就是“我”心目中的“英雄”。

          第七篇《李郭甫村外蘆葦蕩遇險》全篇譯文約六千字。

          寫的是“我”和獵人葉爾摩萊到距離李郭甫村十里的蘆葦蕩里撐船打野鴨遇險的故事。

          中間,他們先遇到華而不實的獵人符拉基米爾,“他是地主家一個解除了奴隸身分的仆人”;然后又找到看管一個破木船的漁夫、綽號“干樹枝”的老人舒喬克。

          “蓬頭垢面、破衣爛裳、光著雙腳的舒喬克,一看就是辭退了的地主家仆,年紀六十歲左右。

          ”他先后為地主貴族老爺當過仆從、廚子、車夫,現(xiàn)在是漁夫。

          “我們”四人就是坐著他那只破舊不堪的平底木板船在蘆葦蕩打獵的。

          第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》詳細介紹過獵人葉爾摩萊:他是一個槍法高明的好獵手,他能巧妙地用同一個布袋(分成兩半)裝火藥和子彈而不讓二者攪混在一起,他能用最次的獵槍打中飛鳥。

          本篇則更加突出他的勇敢和聰明,能干和良善。

          在本篇,他可以說是“智、仁、勇”三者兼?zhèn)涞摹坝⑿邸?/p>

          本篇可以看成《獵人葉爾摩萊續(xù)篇》。

          其中還可以節(jié)錄出一篇精彩的散文:《蘆葦蕩打獵遇險》第八篇《河灣草地上的五個小孩兒》譯文近五萬字,是《獵人日記》中最長的一篇。

          但情節(jié)很簡單。

          “我”因為貪戀打獵晚歸,回家途中迷了路,后來只好跟五個小孩兒在河灣大草地的篝火旁邊過夜,“我”假裝睡著了,聽到了孩子們的談話。

          “我”如實地記錄了他們談話的內(nèi)容:主要是關(guān)于家神、美人魚的迷信和神話,以及當?shù)匕l(fā)生過的一些傳說。

          這篇小說在寫作上的突出的特點就是寫景占了很大篇幅,對于日出和日落,朝霞和晚霞,有非常精彩的描寫,充分展現(xiàn)了作家屠格涅夫這位語言大師高超的寫作才能。

          小說對與五個小孩兒的介紹和描寫,語言非常樸實自然。

          故事真實可信,生動感人。

          特別是勇敢、聰明、正直、善良、可愛、可惜的巴夫魯沙

          《獵人日記》把篇幅最長的篇章獻給《河灣草地上的五個小孩兒》,由此也可見作者對兒童的這份愛心

          第九篇《來自美奇河畔的侏儒卡西楊》?本篇的譯文近兩萬字,故事情節(jié)也很簡單。

          “我”打獵(從第二篇可知他是黎明時候打獵)歸來,坐在馬車上,一路顛簸。

          上午(中午前)的天氣悶熱,車輪干裂得吱吱響。

          在路上碰到出殯的隊伍,為了避開這“不祥之兆”,車夫趕馬向前,結(jié)果車軸壞了。

          為了買新的車軸,“我們”來到了只有六戶窮苦農(nóng)民的“移民新村”,“我”見到了“來自美奇河畔的侏儒卡西楊”,由他陪同到了伐木場買車軸和打鳥,從“我”和他的交談中了解到卡西楊的身世和為人。

          在伐木場度過了后半天,返回新村前見到了十三、四歲的小姑娘小安娜----可能就是老人的私生女。

          最后回到家里,天已大黑。

          小說語言樸實自然。

          但也有展現(xiàn)作家高超才能的精彩片段。

          卡西楊是該主人公的名,小說沒有提到他的姓。

          “這是一個五十歲左右的侏儒…他的整個身體異常虛弱和瘦小,而他的眼神奇特到無法用言語來形容。

          ”這是“我”對他的第一感的印象,后來“我”問車夫關(guān)于他的為人,車夫說他“是個怪人,簡直是個瘋子,傻子,不會干活兒…他是這樣一個不安心的人,真像是一只跳蚤。

          不過他歌唱得好”。

          車夫雖然說他不會治病,但又說“治好了我的瘰疬癥??????”就是這樣一個有才能的“怪人”,帶著一個小姑娘住在這個貧窮的移民村。

          他的家一貧如洗,四壁空空,只有小姑娘剛從樹林里拾來的一筐蘑菇。

          第十篇《田莊管家》譯文約一萬四千字。

          這不是一般的地主家里的管家,他的兒子當村長,他自己被主人委派掌管莊園,“天高皇帝遠”,他成了田莊真正的“主人”或老爺,在莊園當家做主、發(fā)號施令。

          此人聰明能干,地主老爺喜歡他和賞識他,但當?shù)剞r(nóng)民怕他、恨他,罵他是吃人的惡狗。

          本篇寫的第一主人公是年輕的地主阿爾卡奇?巴夫萊契?別諾契金。

          此人是個表面和善、開明,內(nèi)心冷酷、守舊的人物。

          他跟第五篇描寫的那位寬厚良善的地主拉其洛夫形成鮮明的對照。

          這兩篇都是寫在一八四七年。

          在寫作技巧上,本篇和第五篇也可以互相對比。

          雖然兩個主人公都是“我的鄰居”,但一個原先不認識,所以“我”在與他初次見面的過程中逐步地觀察、了解和評介他的言行和為人;一個本來就認識,有較多的了解,所以開頭就對他作詳細介紹,然后再寫“我”和他的這次交往和陪同他去田莊“巡視”或“參觀”。

          第十一篇《田莊管理處》譯文約兩萬字。

          小說的情節(jié)非常簡單。

          一個綿綿細雨的秋天,“我”打獵歸來,為了找一個避雨的地方,經(jīng)一個看守窩棚的老人指點,來到安尼耶沃村洛司涅科娃夫人的田莊管理處,被管理處的主要負責人安排在隔壁的房間里睡覺、休息。

          “我”后來透過間壁的空隙看見和聽見管理處發(fā)生的一切,特別是主要負責人的所說、所為。

          該管理處就是代表女主人洛司涅科娃夫人管理安尼耶沃村田莊。

          管理處雖然由六人組成,但大事小情幾乎是一人獨斷,他就是小說的主人公尼古拉?葉列梅奇?赫伏司托夫(名?父名?姓)。

          他實際上就是管理處的主要負責人。

          雖然小伙子說這里沒有“總管”,但尼古拉?葉列梅奇?赫伏司托夫就是總管。

          事實上,小說里有幾處就這樣寫稱呼他。

          小說里寫了他在一天里接待的三個人和三件事(買秧苗的商人、林場來求他的木工西多爾、找他吵架的醫(yī)生保羅),從中可見他的忙碌和精明,也可見他的卑鄙和險惡。

          當然,最后說了算的是女主人葉琳娜?尼古拉夫娜?洛司涅科娃?(名?父名?姓),雖然在小說里幾處提到她,但一直沒有出場亮相。

          第十二篇《護林神》本篇譯文約八千字。

          故事情節(jié)很簡單。

          “傍晚我一人駕著輕便馬車打獵歸來,離家還有十六里”,天氣突變,烏云蓋天,接著是狂風暴雨,電閃雷鳴,拉車的母馬陷在泥濘中拔不出腿。

          就在這艱難的時刻,看林人皮留克“仿佛從大地鉆出來”,幫“我”走出困境,把“我”拉到他家。

          雨過天清后,皮留克準備送“我”回家,但此時聽見有人偷砍樹木,于是皮留克到樹林(“我”也跟了去)一舉擒獲了那個農(nóng)民,帶回家中,經(jīng)我的幫助,皮留克終于放了這個貧困可憐的農(nóng)民。

          然后他送“我”出了樹林,分手告別。

          故事娓娓動聽,真實可信,發(fā)人深思,令人感嘆。

          主人公一家(特別是那個小女孩兒)的貧困和不幸,那個農(nóng)民一家以及全村(甚至是當時整個俄國)的落后和貧窮,具體而深刻地反映在這篇短短的的小說之中。

          小說只寫了四個人物。

          除了“我”,就是主人公皮留克和他十二歲左右的女兒,以及偷砍樹木的那個貧窮農(nóng)民。

          這位主人公是“我”心目中的一個“英雄”。

          “我”在描寫他的肖像時,帶著由衷的喜愛和羨慕;“我”述說他的言行時充滿著好奇和敬佩;最后,當看林人放走了那個可憐的農(nóng)民后,“我”情不自禁地又一次夸他“實在是個棒小伙兒

          ”&第十三篇《兩個地主》本篇譯文約五千字。

          標題是《兩個地主》。

          ”《獵人筆記》幾乎每一篇都要寫到、至少提到地主,但此前專門寫地主的篇章,除了第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》,就是本篇了。

          這兩個地主出身和經(jīng)歷不同。

          一個是退伍的將軍(從當勤務(wù)官升到少將,但從未打過戰(zhàn)),所以當?shù)刂骱?,始終不減昔日的派頭:一個是土生土長、從未在外面任職的、閉目塞聽、孤陋寡聞的地主。

          這是他們兩人的共性,雖然各有自己的特點。

          小說完全用敘述文的筆法描寫了將軍的其人其事;而對這個土老爺,則主要用“我”的一次訪問記實以揭露他的外表熱情溫和、內(nèi)心冷酷殘忍的偽君子言行。

          可見小說開場白說“他們是好幾個縣里十分有禮貌、有善心、并受到普遍尊敬的人”,----原來這是徹底的“反話”

          &第十四篇《列別姜市場買馬記》本篇譯文約一萬三千字。

          小說的情節(jié)很簡單。

          “我”由于貪戀打獵,不知不覺來到了列別姜,于是下榻于當?shù)匾粋€大的旅館(因為公爵也下榻于此),然后去馬市場買了兩匹馬。

          回旅館吃完午飯,看公爵和退伍中尉打完臺球,然后又去馬販子家買馬,但由于公爵的到來而沒有成交。

          最后“我”在另外一家買了一匹,但“到家”后發(fā)現(xiàn)自己上當受騙:原來這是一匹瘸腿的病馬,賣馬的是一個信誓旦旦的老式地主。

          小說還對紈绔子弟出身的公爵和陪公爵玩耍的退伍中衛(wèi)打臺球的場面做了生動的描寫。

          但寫得最精彩的部分還是關(guān)于馬和馬販子。

          本篇開頭一段專門寫到“打獵的主要好處和快樂”。

          “我”先說“打獵的主要好處之一就在于打獵使你們不停地旅行,從一個地方轉(zhuǎn)到另一個地方;這對于閑暇的人是很愉快的。

          ”然后舉了旅行中的許多的不快和不便,“但所有這些不便和倒霉都被別的好處和快樂補償了”。

          其實,這“別的好處和快樂”就是因為“我”在打獵旅行中能獲得許多“見聞”。

          《獵人筆記》其實就是“我”的《打獵旅行見聞錄》。

          第十五篇《達吉雅娜??鮑里莎夫娜及其侄子》本篇譯文約一萬二千字。

          標題直譯是:《達吉雅娜?鮑里莎夫娜及其侄子》。

          “達吉雅娜?鮑里莎夫娜”(黑點前是名,后是父名)是尊稱,因此也可譯為“尊敬的達吉雅娜?鮑里莎夫娜”。

          本篇寫達吉雅娜?鮑里莎夫娜的為人,以及她收養(yǎng)與培養(yǎng)侄兒的情況。

          但這位侄兒學畫沒有成功,白花了她的錢和心血。

          本篇主人公達吉雅娜?鮑里莎夫娜,“她出生貧窮的地主世家”,不僅她,她的祖輩幾代都是窮地主;她現(xiàn)在五十來歲,很早就守寡;她沒有多少文化,但很聰明;她為人善良,思想自由。

          她是“我”這樣的青年人敬愛的“老媽媽”。

          在《獵人筆記》中,這是以主人公的“名和父名”這種尊敬的稱呼為標題的是唯一的一篇。

          “我”對她的敬愛和崇拜,溢于言表。

          第十六篇《俄羅斯人之死》本篇譯文約一萬二千字。

          原文標題直譯是一個《死》字。

          根據(jù)內(nèi)容譯成《俄羅斯人之死》。

          作者先后寫了五個俄羅斯人的死,他們的死因和臨死時的心態(tài),以及周圍人的反應(yīng),特別是“我”的思索和感慨。

          結(jié)尾的一句話,就是本篇的主題:“是的,俄國人的死是奇怪的!”第一個“死”的是伐木場上被伐倒的大樹壓傷致死的包工頭馬克西莫;第二個“死”的是在地主家干活兒的一個農(nóng)民,他“在谷物干燥房被大火燒得半死”,被人拉出了來后不久就死在自己的炕上;第三個“死”的是一個患“疝氣”的磨房主,“小腸串氣”這病本來好治,但他耽誤了治療,而且一誤再誤,不治而死。

          第四個“死”的是“我”大學時的同學阿威尼爾?索洛哥烏莫夫。

          他大學未畢業(yè),無家可歸,為生活所迫,帶著肺病在地主家當家庭教師,不久就死在他家里,“我”對他懷著美好的記憶和深切的同情。

          最后,第五個死的是一個地主老太婆,她是病死的,死得也很平靜,臨死前還從“枕頭底下拿一個盧布想支付牧師的禱告費”。

          小說的結(jié)尾言簡意賅,幽默風趣,非常精彩。

          “我”的結(jié)論是:“俄國人的死是奇怪的!”第十七篇《酒店賽歌》本篇譯文約一萬六千字。

          標題可以直譯成《歌手》或《兩歌手》,但根據(jù)故事內(nèi)容意譯成《酒店賽歌》。

          小說主題就是兩個歌手在郭洛托夫卡村一個孤零零的酒店賽歌的具體過程;但小說主人公除了這兩個歌手----小包工和土耳其人亞什卡,還有酒店老板尼古拉?伊萬雷奇、“笨蛋”沃巴杜伊、“眨巴眼”莫爾加奇、以及大力士“野老爺”。

          他們是聽眾,也是裁判。

          這些人物個個都有綽號,都有特點,可以說個個都是下層社會的“能人”。

          這些平民百姓能在艱難的人生道路上生存,總有這樣或那樣的“能力”。

          小說對這些人物有概括、精彩的描寫。

          此外還有“我”,不用說,是當然的主人公。

          小說的情節(jié)大體如下:郭洛托夫卡村位于山坡上,一條峽谷直穿村街的中央.離峽谷源頭幾步遠的地方有一個小酒店,店老板尼古拉?伊萬雷奇是個機靈聰明而有影響的人物。

          在七月的一個炎熱的夏日,“我”路經(jīng)此地,進酒店歇腳避暑,正當兩個歌手在三個聽眾兼裁判的鼓動下準備賽歌。

          賽歌前“我”把這三個人物做了簡要的介紹。

          然后是賽歌的具體過程,直到賽歌結(jié)束、“我”離開酒店。

          第十八篇《小地主卡拉塔也夫的愛情故事》?本篇譯文約一萬六千字。

          不到三十歲的卡拉塔也夫愛上了離他家三十多里一個財主和女地主老太婆的丫鬟瑪特遼娜----“一個美麗、聰明、善良的姑娘”。

          他愿意出高價(五百盧布)為她贖身,但遭到老太婆的拒絕,并因此把她遣送到一個草原村子吃苦受累、挨罵受氣。

          后來,在一天夜里,勇敢的卡拉塔也夫駕車把可憐的瑪特遼娜帶回到自己家,從此兩人過著甜蜜的生活。

          但好景不長,由于他們、特別是瑪特遼娜的疏忽大意,他們竟駕雪橇車經(jīng)過女地主家,偏偏在路上正面碰上了老太婆的馬車。

          事情敗露,女地主狀告他們,并窮追猛打,糾纏不休。

          最后瑪特遼娜決定自首,此后就石沉大海,緲無音訊。

          從此情侶永別,成了千古遺恨。

          由于這件事,小地主卡拉塔也夫負債累累,變賣家產(chǎn),遠走莫斯科謀事。

          在莫斯科一年,差事還沒有著落。

          但他決心不回家鄉(xiāng),而是“要死在莫斯科”。

          從他背誦和低吟《哈姆雷特》那些詩句、以及他的悲觀絕望的心情:“死,就是熟睡”,他以后的生活和結(jié)局,可想而知

          &第十九篇《幽會》譯文約九千字。

          《幽會》是《獵人筆記》中四篇(第四篇、第二十篇、等)以愛情為題材和主題的短篇小說之一,也是唯一一篇以《幽會》這類愛情用語為標題的小說。

          《幽會》寫一對青年情侶離別前最后一次“幽會”的情景。

          男方“是一個闊少爺寵愛的仆從。

          ”女方“是一個年輕的農(nóng)家姑娘,”一個“苦命、可憐的孤兒”。

          看來二人之間已經(jīng)有了一段愛情關(guān)系,但男方的感情不深,在離別前表現(xiàn)冷漠,而女方的感情真摯熱烈。

          所謂落花有意,流水無情。

          但男女雙方也只是普通的“話別”,毫無色情方面的描寫。

          “我”在“埋伏地”偷看和偷聽《幽會》前,本章開頭用了很大篇幅描寫秋天小樺樹林里雨過天晴的景色,寫得十分精彩。

          第二十篇《希格雷縣的哈姆萊特》譯文二萬一千多字。

          本篇的結(jié)構(gòu)簡明好記:一次打獵的旅行中,“我”得到鄰村一個小地主的邀請,去他家赴宴。

          宴會之后,大家又回到客廳打牌。

          “我”勉強等到了晚上,吩咐自己的車夫在明天早晨五點鐘套好馬車,便去就寢。

          那天晚上,“我”和他睡一間房,兩人都睡不著。

          于是就開始交談,他對我敞開心懷,打開了話匣,講了自己悲劇性的經(jīng)歷:他出生于一個地主貴族家庭,他父親是個退伍的大校軍官。

          但在他的記憶中,沒有父親,只有母親。

          他是母親一手培養(yǎng)長大,母親專門為他請了一個德國人當法語家庭教師。

          他剛滿十六歲,母親辭退了法語家庭教師,親自送他到莫斯科進了大學。

          不久母親去世。

          他的家產(chǎn)和幾處領(lǐng)地委托他的親叔叔代管,實際上被這位在當?shù)仡H有名氣的檢察官叔叔所“掠奪”,不過也留了小部分給他,但他幾乎全部賣掉,在外國留學的三年中花掉了。

          他先在德國,“在柏林就住了八個月”;后來轉(zhuǎn)到意大利,度過了兩年,其中有半年,他與一個德國教授的女兒戀愛,后來回到莫斯科,但因為受不了謠言中傷,不久就離開莫斯科。

          回到自己的村莊,又很快跟鄰村一個女地主的女兒正式結(jié)婚。

          結(jié)婚后他才發(fā)現(xiàn)妻子受過無法醫(yī)治的心靈創(chuàng)傷,此事他妻子一直不說,他也一直不曉。

          婚后第四年,他妻子因第一胎難產(chǎn)死去,從此他過著凄涼、孤獨、頹廢、無聊的單身漢生活,窮困潦倒之余,如今他只得常去鄰村地主家“串門”混吃。

          關(guān)于自己的性格,他的評價是兩點:一、窮;二、安分了。

          他一再聲明自己是普通人,不是獨特的人,但他的言行表明:他是懷才不遇、憤世疾俗的破產(chǎn)地主,一個有個性、有良心、有思想、有才華、有自尊心、有追求的青年。

          他以莎士比亞一部有名的悲劇《哈姆萊特》的主人公“哈姆萊特”自詡(或自許)。

          本篇標題《希格雷縣的哈姆萊特》就源于此。

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接

          心理測試 圖片大全 壁紙圖片