誰能幫我找到西漢班固的《西都賦》的譯文
班固的《西都賦》與《東都賦》合稱《兩都賦》。
此賦學(xué)習(xí)了司馬相如的《子虛賦》、《上林賦》的結(jié)構(gòu)方式,合二為一,又相對獨(dú)立成篇。
內(nèi)容劃分清楚,結(jié)構(gòu)較為合理。
從主導(dǎo)思想上說,他不在規(guī)模和繁華的程度上貶西都而褒東都,而從禮法的角度,從制度上衡量此前贊美西都者所述西都的壯麗繁華實(shí)為奢淫過度,無益于天下。
《西都賦》寫長安都城的壯麗宏大,宮殿之奇?zhèn)トA美,后宮之奢侈淫靡,也極盡鋪排之能事,使作者著實(shí)表現(xiàn)出了寫騁辭大賦的才能。
但結(jié)果卻不是寫得越奢華便越體現(xiàn)著作者對它的贊揚(yáng),而是折之以法度,衡之以王制。
西都賦漢之西都,在于雍州,實(shí)曰長安。
左據(jù)函谷、二崤之阻,表以太華、終南之山。
右界褒斜、隴首之險(xiǎn),帶以洪河、涇、渭之川。
眾流之隈,汧涌其西。
華實(shí)之毛,則九州之上腴焉。
防御之阻,則天地之隩區(qū)焉。
是故橫被六合,三成帝畿,周以龍興,秦以虎視。
及至大漢受命而都之也,仰悟東井之精,俯協(xié)《河圖》之靈。
奉春建策,留侯演成。
天人合應(yīng),以發(fā)皇明,乃眷西顧,實(shí)惟作京。
于是睎秦嶺,睋北阜,挾酆灞,據(jù)龍首。
圖皇基于億載,度宏規(guī)而大起。
肇自高而終平,世增飾以崇麗。
歷十二之延祚,故窮泰而極侈。
建金城而萬雉,呀周池而成淵。
披三條之廣路,立十二之通門。
內(nèi)則街衢洞達(dá),閭閻且千,九市開場,貨別隧分。
人不得顧,車不得旋,闐城溢郭,旁流百廛。
紅塵四合,煙云相連。
于是既庶且富,娛樂無疆。
都人士女,殊異乎五方。
游士擬于公侯,列肆侈于姬姜。
鄉(xiāng)曲豪舉,游俠之雄,節(jié)慕原、嘗,名亞春、陵。
連交合眾,騁騖乎其中。
若乃觀其四郊,浮游近縣,則南望杜、霸,北眺五陵。
名都對郭,邑居相承。
英俊之域,紱冕所興。
冠蓋如云,七相五公。
與乎州郡之豪杰,五都之貨殖,三選七遷,充奉陵邑。
蓋以強(qiáng)干弱枝,隆上都而觀萬國也。
封畿之內(nèi),厥土千里,逴躒諸夏,兼其所有。
其陽則崇山隱天,幽林穹谷,陸海珍藏,藍(lán)田美玉。
商、洛緣其隈,鄠、杜濱其足,源泉灌注,陂池交屬。
竹林果園,芳草甘木,郊野之富,號(hào)為近蜀。
其陰則冠以九嵕,陪以甘泉,乃有靈宮起乎其中。
秦漢之所極觀,淵云之所頌嘆,于是乎存焉。
下有鄭、白之沃,衣食之源。
提封五萬,疆埸綺分,溝塍刻鏤,原隰龍鱗,決渠降雨,荷插成云。
五谷垂穎,桑麻鋪棻。
東郊則有通溝大漕,潰渭洞河,泛舟山東,控引淮湖,與海通波。
西郊則有上囿禁苑,林麓藪澤,陂池連乎蜀漢,繚以周墻,四百余里。
離宮別館,三十六所。
神池靈沼,往往而在。
其中乃有九真之麟,大宛之馬,黃支之犀,條支之鳥。
逾昆侖,越巨海,殊方異類,至于三萬里。
其宮室也,體象乎天地,經(jīng)緯乎陰陽。
據(jù)坤靈之正位,仿太紫之圓方。
樹中天之華闕,豐冠山之朱堂。
因瑰材而究奇,抗應(yīng)龍之虹梁。
列棼橑以布翼,荷棟桴而高驤。
雕玉瑱以居楹,裁金壁以飾珰。
發(fā)五色之渥彩,光焰朗以景彰。
于是左墄右平,重軒三階。
閨房周通,門闥洞開。
列鐘虡于中庭,立金人于端闈。
仍增崖而衡閾,臨峻路而啟扉。
徇以離宮別寢,承以崇臺(tái)閑館,煥若列宿,紫宮是環(huán)。
清涼、宣溫、神仙、長年、金華、玉堂、白虎、麒麟,區(qū)宇若茲,不可殫論。
增盤崔嵬,登降照爛,殊形詭制,每各異觀。
乘茵步輦,惟所息宴。
后宮則有掖庭、椒房,后妃之室。
合歡、增城、安處、常寧、茝若、椒風(fēng)、披香、發(fā)越、蘭林、蕙草、鴛鸞、飛翔之列,昭陽特盛,隆乎孝成。
屋不呈材,墻不露形。
裛以藻繡,絡(luò)以綸連。
隨侯明月,錯(cuò)落其間。
金釭銜璧,是為列錢。
翡翠火齊,流耀含英。
懸黎垂棘,夜光在焉。
于是玄墀扣砌,玉階彤庭,碝磩彩致,琳珉青熒,珊瑚碧樹,周阿而生。
紅羅颯纚,綺組繽紛。
精曜華燭,俯仰如神。
后宮之號(hào),十有四位。
窈窕繁華,更盛迭貴。
處乎斯列者,蓋以百數(shù)。
左右庭中,朝堂百寮之位,蕭曹魏邴,謀謨乎其上。
佐命則垂統(tǒng),輔翼則成化。
流大漢之愷悌,蕩亡秦之毒螫。
故令斯人揚(yáng)樂和之聲,作畫一之歌。
功德著乎祖宗,膏澤洽乎黎庶。
又有天祿、石渠,典籍之府。
命夫諄誨故老,名儒師傅,講論乎《六藝》,稽合乎同異。
又有承明、金馬、著作之庭。
大雅宏達(dá),于茲為群。
元元本本,殫見洽聞。
啟發(fā)篇章,校理秘文。
周以鉤陳之位,衛(wèi)以嚴(yán)更之署,總禮官之甲科,群百郡之廉孝。
虎賁贅衣,閹尹閽寺。
陛戟百重,各有典司。
周廬千列,徼道綺錯(cuò)。
輦路經(jīng)營,修除飛閣。
自未央而連桂宮,北彌明光而亙長樂。
凌隥道而超西墉,掍建章而連外屬。
設(shè)璧門之鳳闕,上觚棱而棲金爵。
內(nèi)則別風(fēng)之嶕峣,眇麗巧而聳擢,張千門而立萬戶,順陰陽以開闔。
爾乃正殿崔嵬,層構(gòu)厥高,臨乎未央。
經(jīng)駘湯而出馺娑,洞枍詣以與天梁。
上反宇以蓋戴,激日景而納光。
神明郁其特起,遂偃蹇而上躋。
軼云雨于太半,虹霓回帶于棼楣。
雖輕迅與僄狡,猶愕眙而不能階。
攀井干而未半,目眴轉(zhuǎn)而意迷,舍欞檻而卻倚,若顛墜而復(fù)稽,魂怳怳以失度,巡回途而下低,既懲懼于登望,降周流以彷徨。
步甬道以縈紆,又杳窱而不見陽。
排飛闥而上出,若游目于天表,似無依而洋洋。
前唐中而后太液,覽滄海之湯湯。
揚(yáng)波濤于碣石,激神岳之嶈嶈。
濫瀛洲與方壺,蓬萊起乎中央。
于是靈草冬榮,神木叢生。
巖峻崷崪,金石崢嶸。
抗仙掌以承露,擢雙立之金莖,軼埃壒之混濁,鮮顥氣之清英。
騁文成之丕誕,馳五利之所刑。
庶松喬之群類,時(shí)游從乎斯庭。
實(shí)列仙之攸館,非吾人之所寧。
爾乃盛娛游之壯觀,奮泰武乎上囿。
因茲以威戎夸狄,耀威靈而講武事。
命荊州使起鳥、詔梁野而驅(qū)獸。
毛群內(nèi)闐,飛羽上覆,接翼側(cè)足,集禁林而屯聚。
水衡虞人,修其營表。
種別群分,部曲有署。
罘網(wǎng)連纮,籠山絡(luò)野。
列卒周匝,星羅云布。
于是乘鑾輿,備法駕,帥群臣,披飛廉,入苑門。
遂繞酆鄗,歷上蘭。
六師發(fā)逐,百獸駭殫,震震爚爚,雷奔電激,草木涂地,山淵反覆。
蹂躪其十二三,乃拗怒而少息。
爾乃期門佽飛,列刃鉆鍭,要趹追蹤。
鳥驚觸絲,獸駭值鋒。
機(jī)不虛掎,弦不再控。
矢不單殺,中必疊雙。
颮颮紛紛,矰繳相纏。
風(fēng)毛雨血,灑野蔽天。
平原赤,勇士厲。
猿狖失木,豺狼懾竄。
爾乃移師趨險(xiǎn),并蹈潛穢。
窮虎奔突,狂兕觸蹶。
許少施巧,秦成力折。
掎僄狡,扼猛噬。
脫角挫脰,徒搏獨(dú)殺。
挾師豹,拖熊螭。
曳犀牦,頓象羆。
超洞壑,越峻崖。
蹶嶄巖,巨石隤。
松柏仆,叢林摧。
草木無余,禽獸殄夷。
于是天子乃登屬玉之館,歷長楊之榭。
覽山川之體勢,觀三軍之殺獲。
原野蕭條,目極四裔。
禽相鎮(zhèn)壓,獸相枕藉。
然后收禽會(huì)眾,論功賜胙。
陳輕騎以行炰,騰酒車以斟酌。
割鮮野食,舉烽命釂。
饗賜畢,勞逸齊,大輅鳴鑾,容與徘徊。
集乎豫章之宇,臨乎昆明之池。
左牽牛而右織女,似云漢之無涯。
茂樹蔭蔚,芳草被堤。
蘭茝發(fā)色,曄曄猗猗。
若摛錦布繡,燭耀乎其陂。
鳥則玄鶴白鷺,黃鵠鵁鸛,鸧鴰鴇鶂,鳧鹥鴻雁。
朝發(fā)河海,夕宿江漢。
沉浮往來,云集霧散。
于是后宮乘輚輅,登龍舟。
張鳳蓋,建華旗。
祛黼帷,鏡清流。
靡微風(fēng),澹淡浮。
棹女謳,鼓吹震,聲激越,謍厲天,鳥群翔,魚窺淵。
招白鷴,下雙鵠。
揄文竿,出比目。
撫鴻罿,御矰繳,方舟并騖,俯仰極樂。
遂乃風(fēng)舉云搖,浮游溥覽。
前乘秦嶺,后越九嵕,東薄河華,西涉岐雍。
宮館所歷,百有余區(qū)。
行所朝夕,儲(chǔ)不改供。
禮上下而接山川,究休佑之所用。
采游童之歡謠,第從臣之嘉頌。
于斯之時(shí),都都相望,邑邑相屬。
國籍十世之基,家承百年之業(yè),士食舊德之名氏,農(nóng)服先疇之畎畝,商循族世之所鬻,工用高曾之規(guī)矩。
粲乎隱隱,各得其所。
若臣者徒觀跡于舊墟,聞之乎故老,十分而未得其一端,故不能遍舉也。
、《兩都賦》的作者是誰
漢代的班固和唐代的李庾都作有《兩都賦》。
《兩都賦》是漢代文學(xué)家、史學(xué)家班固創(chuàng)作的大賦,分《西都賦》、《東都賦》兩篇。
據(jù)其自序,自東漢建都洛陽后,“西土耆老”希仍以長安為首都,因作此賦以駁之。
《西都賦》由假想人物西都賓敘述長安形勢險(xiǎn)要、物產(chǎn)富蔗、宮廷華麗等情況,以暗示建都長安的優(yōu)越性;《東都賦》則由另一假想人物東都主人對東漢建都洛陽后的各種政治措施進(jìn)行美化和歌頌,意謂洛陽當(dāng)日的盛況,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了西漢首都長安。
后來張衡《二京賦》、左思《三都賦》,在形式上皆頗受其影響。
唐人李庾亦有《兩都賦》傳世,唐文宗太和年間,李庾作《西都賦》、《東都賦》,直接上繼班張,寫長安與洛陽,成了唐代少見的大賦。
李庾的《兩都賦》包含著更多的哲理,以長安和洛陽的興廢為主線,是對長安、洛陽這兩個(gè)古都?xì)v史的總結(jié),得出“所都者在東在西可也”。
高分跪求一篇文章《后赤壁賦讀后感》,要聯(lián)系前赤壁賦內(nèi)容,字?jǐn)?shù)600左右,初中水平即可,不勝感激
第一篇 這篇文章雖短卻寫得精彩無比。
具體經(jīng)過是蘇軾與朋友駕小舟在江上游玩,并唱起了《詩經(jīng)》上的歌曲。
這時(shí),有一個(gè)朋友吹起洞簫,簫聲卻充滿了哀怨。
東坡問他為什么這樣吹他就說想起曹操當(dāng)年破荊州時(shí)的情形,何其壯觀。
英雄豪杰,叱咤一時(shí),而如今又到哪里去了呢
由此想到人的生命跟天地相比,渺小得就如同滄海一粟,功名利祿如同過眼云煙,因而悲從中來,不能自禁,演繹此悲涼之簫聲。
蘇子講了水與月的例子來反駁他的觀點(diǎn)。
他說,人生的長短在于你怎么看,假如從變化的角度看,天地即使是一眨眼的時(shí)間也沒有停止過運(yùn)動(dòng);假如從不變的角度看,我們與萬物都是無窮盡的。
這樣想長江又有什么好羨慕的呢
蘇軾的世界觀是放達(dá)而積極的,從而也肯定了人的價(jià)值。
接著他又說,萬物各有屬主,惟有“江山之情風(fēng),山間之明月”是“取之無禁,用之不竭”的自然界的寶藏。
他把眼光超脫了人本身的局限,去追求、去享用自然界無窮無盡的美,這是發(fā)現(xiàn)了生命的本質(zhì)奧妙和真諦的表現(xiàn)。
這種曠達(dá)的胸懷大概可以讓那些蠅營狗茍與名利、心胸狹窄而思想庸俗的人感到慚愧吧
蘇軾的樸素的世界觀,與我一向尊崇的人生準(zhǔn)則不謀而合,假如不是時(shí)空相隔,我還真想引之為摯友呢
第二篇 赤壁之下,多少英雄盡事,多少騷客留情。
赤壁的美,赤壁的妙,在大文豪蘇軾的筆下,以簡極的筆墨躍然生輝,意境悠長,令我陶醉。
“月出東山之上,徘徊于斗牛之間”,“白露橫江,水光接天。
縱一葦之所如,凌萬傾之茫然,”月色水光,天宇合一。
是實(shí)景還是幻象
蘇軾寫的是常景,但卻叫我也不禁“羽化登仙”了。
夜游赤壁,雖怡然但因苦悶。
蘇軾因“烏臺(tái)詩案”被貶,政治上遭受嚴(yán)重打擊,內(nèi)心的苦悶可想而知。
而東坡畢竟是個(gè)胸懷曠達(dá)之人,他放情山水,隨緣自適,不禁令人欽佩。
文中此情此景,令人賞心悅目。
正當(dāng)主客陶然其中,扣弦而歌卻又引出了纏綿悲涼的洞簫聲,剎那間情緒轉(zhuǎn)為惆悵。
借景生情,情由景生,“月明星稀,烏鵲南飛”, “客”由曹操之口抒發(fā)感情:赤壁一帶,當(dāng)年何等英雄,而今安在
何況吾輩魚樵江渚之上
江水無窮,人生須臾,渺如滄海一粟。
若能“挾飛仙以遨游,抱明月而長終”,卻“知不可驟得”。
賦寫客之生悲,實(shí)為蘇子開導(dǎo)之關(guān)合。
他針對“客人”之言有感而發(fā),從宇宙的變化說到人生的哲理:從變化的角度看,天地一刻也不會(huì)變,人生短暫,自然可悲;但從不變的角度看,天地與我同生,萬物與我為一,都會(huì)無窮無盡。
況天地間物各有主,“茍非吾之所有,雖一毫而莫取。
”如此,人世間的榮辱,得失,憂樂便不足為念了。
蘇子的人生哲理,雖有佛老思想的隨遇而安,惟我自然相適的消極因素,但他身處逆境而不消極頹廢,豁達(dá)開朗,超然物外,在當(dāng)時(shí)是難能可貴了
此賦中對江山風(fēng)景的熱情贊美,對歷史英雄的傾慕向往,對理想的追求,值得受到我們感染,不愧為名作
合卷閉目,坐思己過。
現(xiàn)代人生何嘗不是如此
困難與坎坷雖無窮盡,但是只要有開朗樂觀的心態(tài),遼遠(yuǎn)曠達(dá)的胸襟,何畏之所有
第三篇 《前赤壁賦》作于蘇軾一生最為困難的時(shí)期之一——黃州編管期間。
1079年,他因所作詩文語涉訕謗,被逮入獄,備經(jīng)嚴(yán)勘,幾經(jīng)死地。
次年被貶黃州,過著“半犯人”的管制生活,壬戌
《阿房宮賦》原文
1、原 六王畢,四海一,兀,阿房出。
覆壓三百余里,隔離天日構(gòu)而西折,直走咸陽。
二川溶溶,流入宮墻。
五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。
盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。
長橋臥波,未云何龍
復(fù)道行空,不霽何虹
高低冥迷,不知西東。
歌臺(tái)暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。
一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦。
朝歌夜弦,為秦宮人。
明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。
雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠(yuǎn)聽,杳不知其所之也。
一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉;有不得見者三十六年。
燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間。
鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎
一人之心,千萬人之心也。
秦愛紛奢,人亦念其家。
奈何取之盡錙銖,用之如泥沙
使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機(jī)上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。
使天下之人,不敢言而敢怒。
獨(dú)夫之心,日益驕固。
戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土。
嗚呼
滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
嗟夫
使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復(fù)愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也
秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
2、簡介 《阿房宮賦》是唐代文學(xué)家杜牧創(chuàng)作的一篇借古諷今的賦體散文。
杜牧通過描寫阿房宮的興建及其毀滅,生動(dòng)形象地總結(jié)了秦朝統(tǒng)治者驕奢亡國的歷史經(jīng)驗(yàn),向唐朝統(tǒng)治者發(fā)出了警告,表現(xiàn)出一個(gè)封建時(shí)代正直的文人憂國憂民、匡世濟(jì)俗的情懷。
全文運(yùn)用了想像、比喻與夸張等手法以及描寫、鋪排與議論等方式,駢句散行,錯(cuò)落有致。
3、創(chuàng)作背景 《阿房宮賦》寫于唐敬宗(李湛)寶歷元年(825),杜牧二十三歲。
唐敬宗十六歲即位,昏憒失德,荒淫無度,鬧得朝野疑懼,無不懷有危機(jī)感。
于是杜牧寫下《阿房宮賦》。
杜牧在《上知己文章啟》中說:“寶歷大起宮室,廣聲色,故作《阿房宮賦》。
”由此可見其寫作目的,是在借秦始皇失敗的教訓(xùn),以警告最高統(tǒng)治者。
4、作者簡介 杜牧(803-853),唐代詩人。
字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。
公元828年(太和二年)進(jìn)士,曾為江西觀察使、宣歙觀察使沈傳師和淮南節(jié)度使牛僧孺的幕僚,歷任監(jiān)察御史,黃州、池州、睦州刺史,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。
以濟(jì)世之才自負(fù)。
詩文中多指陳時(shí)政之作。
寫景抒情的小詩,多清麗生動(dòng)。
人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”,以別于李白與杜甫。
有《樊川文集》二十卷傳世。