送東陽馬生序(節(jié)選)人物描寫的句子賞析
送東陽馬生序(節(jié)選)人物描寫的句子賞析:原句:同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。
翻譯:同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。
賞析:著力寫出富家子弟服飾的華美,勾勒出他們光彩艷麗的形象。
與作者的寒酸形成鮮明對比,為揭示作者不慕富貴,以學(xué)習(xí)為樂的精神境界做鋪墊。
送東陽馬生序(描寫讀書之難的句子是)
一、1、家貧,書以觀,每假借于藏書,手自筆錄,計(jì)日以還 2、天大觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。
3、錄畢,走送了,不敢銷逾約。
二、從師之難:又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問 嗜學(xué)的結(jié)果:故余雖愚,卒獲有所聞三、1、余幼時(shí)即嗜學(xué) 2、益慕圣賢之道。
3、又患無碩師名人與游求學(xué)經(jīng)歷:蓋余之勤且艱苦此
送東陽馬生序中描寫后天學(xué)習(xí)重要的句子是什么
全文第一段寫自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。
內(nèi)中又分四個(gè)層次。
第一層從借書之難寫自己學(xué)習(xí)條件的艱苦。
因家貧無書,只好借書、抄書,盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。
第二層從求師之難,寫虛心好學(xué)的必要。
百里求師,恭謹(jǐn)小心。
雖遇叱咄,終有所獲。
第三層從生活條件之難,寫自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有所得,故只覺其樂而不覺其苦,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱苦是微不足道的。
第四層是這一段的總結(jié)。
由于自己不怕各種艱難,勤苦學(xué)習(xí),所以終于學(xué)有所成。
《送東陽馬生序》描寫求實(shí)誠懇的句子
余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);
送東陽馬生序中寫作者求學(xué)之路艱難困苦的句子是 : ,
無從致書以觀,每假借于藏書之家。
送東陽馬生序中描寫的句子有
天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸 2、色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù) 3、同舍生皆披綺繡;余則缊袍敝衣處其間
送東陽馬生序表示宋濂對老師恭敬的句子
送東陽馬生序表示宋老師恭敬的是:余立侍左援疑質(zhì)理,俯身以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。
譯文:我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請教。
此文創(chuàng)作背景:明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,勉勵(lì)他人勤奮學(xué)習(xí),成為朱元璋時(shí),正在太學(xué)讀書的同德才兼?zhèn)涞娜恕?/p>
送東陽馬生序的環(huán)境描寫2個(gè)
環(huán)境描寫:1、天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。
2、當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。
翻譯:1、天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。
2、當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。
表明借書求師之難,饑寒奔走之苦,凸顯作者的勤苦學(xué)習(xí)。