日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來到一句話經(jīng)典語錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當(dāng)前位置:一句話經(jīng)典語錄 > 名言 > 簡愛英文電影名言名句精選90句

          簡愛英文電影名言名句精選90句

          時間:2019-07-28 23:11

          2、 Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!難道就因為我一貧如洗,默默無聞,長相平庸,個子瘦小,就沒有靈魂,沒有心腸了——你想錯了,我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸一樣充實!

          3、I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting我以為小鳥飛不過滄海,是以為小鳥沒有飛過滄海的勇氣,十年以后我才發(fā)現(xiàn),不是小鳥飛不過去,而是滄海的那一頭,早已沒有了等待。

          4.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥兒是注定不會被關(guān)在樊籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。

          5、.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一種內(nèi)在的東西, 他們抵達不了,也無法觸及的,那是你的。

          6、1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,結(jié)果每每出人意料。

          7、.Miracles happen every day. 古跡每天都在產(chǎn)生。

          8、. It made me look like a duck in water. 它讓我如魚得水。

          9、 I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我們能否有著各自的運氣,還是只是隨處隨風(fēng)飄蕩。

          10、Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。

          Why you want to tell me that! She told you that has nothing to do with me. Do you think I'm poor, not good-looking, without feelings? I will, if god had gifted me with wealth and beauty, I must make you to leave me as it is now for me to leave you! God did not so. Our spirit is same, just like you with my grave, will equally by standing in front of god!意思;你為什么要跟我講這些!她跟你,與我無關(guān)。你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?我也會的,如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難以離開我,就像現(xiàn)在我難以離開你!上帝沒有這樣。我們的精神是同等的,就如同你跟我經(jīng)過墳?zāi)?,將同樣地站在上帝面?

          I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting意思;我以為小鳥飛不過滄海,是以為小鳥沒有飛過滄海的勇氣,十年以后我才發(fā)現(xiàn),不是小鳥飛不過去,而是滄海的那一頭,早已沒有了等待

          我們的精神是平等的。就如你我走過墳?zāi)?,平等地站在上帝面前。生命太短暫?不應(yīng)該用來記恨.人生在世,誰都會有錯誤,但我們很快會死去.我們的罪過將會隨我們的身體一起消失,只留下精神的火花.這就是我從來不想報復(fù),從來不認(rèn)為生活不公平的原因.我平靜的生活,等待末日的降臨.--海輪·彭斯我本來怒火中燒,嫉妒的難以忍受.但當(dāng)我看到那個優(yōu)雅的惡少(我認(rèn)識他,本來就鄙視他),聽到他們冷酷無情,輕浮淺薄的對話后,我的怒火被熄滅了. 嫉妒的情緒也煙消云散了.因為這樣的女人不值得我愛,這樣的情敵也不值得我憎恨.--羅切斯特我無法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒卻還要喝一樣.我本來無意去愛他,我也曾努力的掐掉愛的萌芽,但當(dāng)我又見到他時,心底的愛又復(fù)活了.--簡愛我曾那么愛羅切斯特先生,還幾乎把他當(dāng)成了上帝.雖然現(xiàn)在我也不認(rèn)為他是邪-惡的.但我還能再信任他嗎?還能回到他身邊嗎?我知道我必須離開他.對我來說他已不是過去的他,也不是我想象中的他了.我的愛情已失去,我的希望已破滅.我昏昏沉沉的躺在床上,只想死去.黑暗慢慢把我包圍起來.--簡愛If God had gifted me with some beauty And much wealth,I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!

          "Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!"

          “你以為我可以留下來成為你覺得無足輕重的人嗎?你以為我是一臺機器嗎?——一臺沒有感情的機器?可以忍受別人把我口中可憐的一點面包奪走,把我杯中可憐的一點活命之水潑掉嗎?你以為,因為我貧窮、卑微、矮小而且不漂亮,我就沒有靈魂沒有心嗎?——你想錯了!我的靈魂和你一樣,我的心也完全一樣!如果上帝賜予我一點美貌和很多財富,我也能讓你對我難分難舍,就像現(xiàn)在我難以離開你一樣。我現(xiàn)在不是通過凡人的肉體在和你交談——是我的精神在對你的精神說話,就好像我們倆都穿越了墳?zāi)?,一起站到了上帝的腳下:在上帝的腳下我們是平等的——我們本來就是平等的!”

          簡:Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I’m poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.您為什么對我講這些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么關(guān)系?您以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?告訴你吧,如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓您難以離開我,就想我現(xiàn)在難以離開您??缮系蹧]有這樣做,但我的靈魂能夠同您的靈魂說話,仿佛我們都經(jīng)過了墳?zāi)?,平等地站在上帝面前。簡:Let me go, sir.讓我走,先生。

          羅切斯特:I love you. I love you!我愛你。我愛你!

          簡:No, don’t make me foolish.別,別讓我干傻事。羅切斯特:Foolish? I need you. What’s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father’s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我對她意味著什么,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡。說你嫁給我。

          1、I must leave you.Jane:Let me go, sir.

          2、Rochester:I love you. I love you!

          3、After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.

          4、Life is too short, can not be used vengeful build hate.

          5、Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.

          6、You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.

          7、There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.

          8、If god had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you.

          9、Jane:You mean it?

          Rochester:You torture me with your doubts.Say yes,say yes。God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.

          10、Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me.

          11、Jane:No, don't make me foolish.

          Rochester:Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.

          12、So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.

          14、Why you want to tell me that! She told you that has nothing to do with me. Do you think I'm poor, not good-looking, without feelings? I will, if god had gifted me with wealth and beauty, I must make you to leave me as it is now for me to leave you! God did not so. Our spirit is same, just like you with my grave, will equally by standing in front of god!

          14、If God had gifted me with some beauty And much wealth,I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!

          15、Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.

          16、Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?

          篇二

          Rochester: Stay with me for a while. Don't press me for answering that. I count on you more than you know. Advise me, Jane. I'll put a case to you of a boy, a young man, spoiled and indulged from youth to commit a capital error. I don't say crime but error. The consequences are dreadful. The only escape is exile and sense of pleasure. And then he meets a woman. A fine woman with qualities he has never met in 20 years. He has a chance of living like a human being again. Only convention stands in the way. Can he ask her to defy it?

          羅切斯特:跟我呆一會兒,別逼我回答那個。你不知道我是多么指望你。簡,給我出出主意。我把這樣一個案子交給你,有一個男孩,一個年輕人,從小就被寵壞了。他犯了一個大錯,我是說錯誤,不是罪惡,這后果非??膳?。唯一的逃避方法就是背井離鄉(xiāng)、尋歡作樂。后來,他遇到了一個女人,20年來他從未見過的一個好女人。他有了一次重新做人的機會。只是習(xí)俗阻礙了他們。他能要求她蔑視這個嗎?

          Jane: You talk of yourself, Mr. Rochester.

          簡:你在說自己,羅切斯特先生。

          Rochester: Yes.

          羅切斯特:對。

          Jane: We are each responsible to God for our actions, and I don't think we could ask God to share the burdens, least of all, Miss Ingram.

          簡:我們自己的行動都要各自向上帝負(fù)責(zé),我想我們不能要求上帝分擔(dān)那些責(zé)任,更不能要求英格拉小姐。

          Rochester: Don't you think if I married her, she would regenerate me with a vengeance?

          羅切斯特:你不認(rèn)為如果我娶了她,她會使我徹底獲得新生嗎?

          Jane: Since you ask me, sir, no, I do not.

          簡:既然你問我,先生,不,我不這樣認(rèn)為。

          Rochester: You do not like her. You can be honest.

          羅切斯特:你不喜歡她。你可以實話實說。

          Jane: I don't think she is for you.

          簡:我認(rèn)為她不配你。

          Rochester: Presumptions. And who is for me then? Have you seen someone you can recommend?

          羅切斯特:自以為是。那誰配我呢?你有什么人可以推薦嗎?

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接