用on、under、behind、near、above各寫一個句子。
There is a bed in it,a pair of shoes is under the bed.there is a wall behind the bed,there is a desk near the dresser ,a lamp is on the desk.there is a air conditioning above it.
你解釋的后一個關(guān)于behind the wall的句子明白了,可是這個句子還是不明白
where=in the birth place of kiteswhich=the birth place of kites前者表示范圍后者表示點總之 where可以作介詞賓語再如 where are you from?
用fall behind 造個句子~
he runs faster than me,so i fall behind him
將she schedule behind is never組成一個句子
樓主這20個句子如果是要表示不同的用法還真有點小拙計。
Behind the door lies a dog.這樣類似的20個就簡單了吧。
第二個There are two dogs lying behind the door .照著這個格式復(fù)制20個類似的,只要把主語換了。
這樣簡單的理解還成
用behind做三個句子
1falling behind the times:落后于時代2Coming to an end completely:完全結(jié)束;終結(jié)
The lady who is standing behind the counter.請問英文高手這類句子中為什么要用who來做引導(dǎo)
who就是沒有意思的,他就是指代前面的sth.\\\/sb.,為什么要引入定語從句呢
就是用句子來更好的修飾前面的sth.\\\/sb.定語從句中,關(guān)系代詞作主語是萬萬不能省的(對于那句句子),如果做賓語是可省的。
比如就這句:The lady who is standing behind the counter.(這是個詞組,不是句子)它其實就是The lady(一個詞組)和The lady is standing behind the counter.(一個句子)兩句合起來,這個句子是來修飾這個lady的。
這個句子The lady是主語,所以定語從句中who是不能省的。
但它不翻譯“誰”。
翻譯的時候都有一個“的” 站在柜臺后的女士求采納
謝謝【俊狼獵英】
這個句子中的behind 怎么翻譯
behind的基本意思主要是(1)作為介詞時,「(表示位置)在…的后面;支持;(表示順序)在身后;(表示比較)落后于...」,(2)作為副詞時,「在后面;向后;在后面較遠處;(落)在后面」。
上面的提問里,「a new science」是主語中心語,「 behind incentives 」是修飾主語中心語的定語,「including in education」是也是修飾主語中心語的,逗號后面的是謂語部分。
behind在這里的意思正是「(表示位置)在...后面」,behind incntives的意思就是「在激勵\\\/動機背后」,整個句子的意思就是「一門新的關(guān)于激勵\\\/動機背后原因的科學(xué),包括在教育領(lǐng)域的情況,最近得到了討論。
」