中學(xué)生英語(yǔ)美文摘抄200詞左右,加翻譯,10篇
if i were a boy againand gentle as courage, nothing so cruel and pitiless as cowardice,” syas a wise author. we too often borrow trouble, and anticipate that may never appear.” he fear of ill exceeds the ill we fear.” dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. be prepared for any fate, and there is no harm to be freared. if i were a boy again, i would look on the cheerful side. life is very much like a mirror if you smile upon it, i smiles back upon you; but if you frown and look doubtful on it, you will get a similar look in return. inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it. “ who shuts love out ,in turn shall be shut out from love.” if i were a boy again, i would school myself to say no more often. might write pages on the importance of learning very early in life to gain that point where a young boy can stand erect, and decline doing an unworthy act because it is unworthy. if i were a boy again, i would demand of myself more courtesy towards my companions and friends, and indeed towards strangers as well.the mallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long, and make that season of ice and snow more endurable. finally, instead of trying hard to be happy, as if that were the sole purpose of life, i would , if i were a boy again, i would still try harder to make others happy. 假如我又回到了童年,我就要培養(yǎng)勇氣。
一位明智的作家曾說(shuō)過(guò):“世上沒(méi)有東西比勇氣更溫文爾雅,也沒(méi)有東西比懦怯更殘酷無(wú)情。
” 我們常常過(guò)多地自尋煩惱,杞人憂(yōu)天。
“怕禍害比禍害本身更可怕。
”凡事都有危險(xiǎn),但鎮(zhèn)定沉著往往能克服最嚴(yán)重的危險(xiǎn)。
對(duì)一切禍福做好準(zhǔn)備,那么就沒(méi)有什么災(zāi)難可以害怕的了。
假如我又回到了童年,我就要事事樂(lè)觀。
生活猶如一面鏡子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你雙眉緊鎖,向它投以懷疑的目光,它也將還以你同樣的目光。
內(nèi)心的歡樂(lè)不僅溫暖了歡樂(lè)者自己的心,也溫暖了所有與之接觸者的心。
“誰(shuí)拒愛(ài)于門(mén)外,也必將被愛(ài)拒諸門(mén)外。
” 假如我又回到了童年,我就要養(yǎng)成經(jīng)常說(shuō)“不”字的習(xí)慣。
一個(gè)少年要能挺得起腰,拒絕做不應(yīng)該做的事,就因?yàn)檫@事不值得做。
我可以寫(xiě)上好幾頁(yè)談?wù)勗缒昱囵B(yǎng)這一點(diǎn)的重要性。
假如我又回到了童年,我就要要求自己對(duì)伙伴和朋友更加禮貌,而且對(duì)陌生人也應(yīng)如此。
在坎坷的生活道路上,最細(xì)小的禮貌猶如在漫長(zhǎng)的冬天為我們歌唱的小鳥(niǎo),那歌聲使冰天雪地的寒冬變得較易忍受。
最后,假如我又回到了童年,我不會(huì)力圖為自己謀幸福,好像這就是人生唯一的目的;與之相反,我要更努力為他人謀幸福。
three days to see 假如擁有三天光明 helen keller海倫.凱勒 all of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours, but always we were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. i speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited. such stories set up thinking, wondering what we should do under similar circumstances. what associations should we crowd into those last hours as mortal beings what happiness should we find in reviewing the past, what regrets sometimes i have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. such an attitude would emphasize sharply the values of life. we should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. there are those, of course, who would adopt the epicurean motto of “eat, drink, and be merry,” most people would be chastened by the certainty of impending death. 我們都讀過(guò)這樣一些動(dòng)人的故事,故事里主人公將不久于人世。
長(zhǎng)則一年,短則24小時(shí)。
但是我們總是很想知道這個(gè)即將離開(kāi)人世的人是決定怎樣度過(guò)他最后的日子的。
當(dāng)然,我所指的是有權(quán)作出選擇的自由人,不是那些活動(dòng)范圍受到嚴(yán)格限制的死囚。
這一類(lèi)故事會(huì)使我們思考在類(lèi)似的處境下,我們自己該做些什么
在那臨終前的幾個(gè)小時(shí)里我們會(huì)產(chǎn)生哪些聯(lián)想
會(huì)有多少欣慰和遺憾呢
有時(shí)我想,把每天都當(dāng)作生命的最后一天來(lái)度過(guò)也不失為一個(gè)很好的生命法則。
這種人生態(tài)度使人非常重視人生的價(jià)值。
每一天我們都應(yīng)該以和善的態(tài)度、充沛的精力和熱情的欣賞來(lái)度過(guò),而這些恰恰是在來(lái)日方長(zhǎng)時(shí)往往被我們忽視的東西。
當(dāng)然,有這樣一些人奉行享樂(lè)主義的座右銘——吃喝玩樂(lè),但是大多數(shù)人卻不能擺脫死亡來(lái)臨的恐懼。
most of us take life for granted. we know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future, when we are in buoyant health, death is all but unimaginable. we seldom think of it. the days stretch out in an endless vista. so we go about our petty task, hardly aware of our listless attitude towards life. the same lethargy, i am afraid, characterizes the use of our faculties and senses. only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. but those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation. it is the same old story of not being grateful for what we conscious of health until we are ill. i have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound. now and then i have tested my seeing friends to discover what they see. recently i was visited by a very good friend who had just returned from a long walk in the woods, and i asked her what she had observed. “nothing in particular,” she replied. i might have been incredulous had i not been accustomed to such responses, for long ago i became convinced that the seeing see little. 我們大多數(shù)人認(rèn)為生命理所當(dāng)然,我們明白總有一天我們會(huì)死去,但是我們常常把這一天看得非常遙遠(yuǎn)。
當(dāng)我們身體強(qiáng)壯時(shí),死亡便成了難以相象的事情了。
我們很少會(huì)考慮它,日子一天天過(guò)去,好像沒(méi)有盡頭。
所以我們?yōu)楝嵤卤疾?,并沒(méi)有意識(shí)到我們對(duì)待生活的態(tài)度是冷漠的。
我想我們?cè)谶\(yùn)用我們所有五官時(shí)恐怕也同樣是冷漠的。
只有聾子才珍惜聽(tīng)力,只有盲人才能認(rèn)識(shí)到能見(jiàn)光明的幸運(yùn)。
對(duì)于那些成年致盲或失陪的人來(lái)說(shuō)尤其如此。
但是那些聽(tīng)力或視力從未遭受損失的人卻很少充分利用這些幸運(yùn)的能力,他們對(duì)所見(jiàn)所聞不關(guān)注、不欣賞。
這與常說(shuō)的不失去不懂得珍貴,不生病不知道健康可貴的道理是一樣的。
我常想如果每一個(gè)人在他成年的早些時(shí)候,有幾天成為了聾子或瞎子也不失為一件幸事。
黑暗將使他更珍惜光明;沉寂將教他知道聲音的樂(lè)趣。
有時(shí)我會(huì)試探我的非盲的朋友們,想知道他們看見(jiàn)了什么。
最近我的一位非常要好的朋友來(lái)看我,她剛剛在樹(shù)林里走了很長(zhǎng)時(shí)間,我問(wèn)她看見(jiàn)了什么。
“沒(méi)什么特別的,”她回答說(shuō)。
如不是我早已習(xí)慣了這樣的回答,我也許不會(huì)輕易相信,因?yàn)楹芫靡郧拔揖拖嘈帕擞醒廴丝床灰?jiàn)什么。
genius at work 天才在工作 henry ford didn’t always pay attention in school. one day ,he and a friend took a watch apart. angry and upset, the teacher told him both to stay after school. their punishment was to stay until they had fixed the watch. but the teacher did not know young ford’s genius. in ten minutes, this mechanical wizard had repaired the watch and was on this way home.. ford was always interested in how things worked. he once plugged up the spout of a teapot and placed it on the fire. then he waited to see what would happen. the water boiled and, of course, turned to steam. since the steam had no way to escape, the teapot exploded. the explosion cracked a mirror and broke a window. the young inventor was badly scalded ford’s year of curiosity and tinkering paid off. he dreamed of a horseless carriage. when he built one, the world of transportation was changed forever. 亨利.福特在學(xué)校里常常心不在焉。
有一天,他和一個(gè)小朋友把一塊手表拆開(kāi)了。
老師很生氣,讓他們放學(xué)后留下來(lái),把表修好才能回家。
當(dāng)時(shí)這位老師并不知道小福特的天才。
只用了十分鐘,這位機(jī)械奇才就把手表修好,走在回家的路上了。
福特對(duì)各種東西的工作原理總是很感興趣。
曾有一次,他把茶壺嘴用東西堵住,然后把茶壺放在火爐上。
他便站在一邊等候著會(huì)出現(xiàn)什么情況。
當(dāng)然,水開(kāi)后變成了水蒸氣。
因?yàn)樗魵鉄o(wú)處逸出,茶壺便爆炸了,因而打碎了一面鏡子和一扇窗戶(hù)。
這個(gè)小發(fā)明家也被嚴(yán)重地燙傷了。
多年后,福特的好奇心和他的動(dòng)手能力使他得到了回報(bào)。
他曾經(jīng)夢(mèng)想著去制造一輛無(wú)馬行進(jìn)的車(chē)。
他造成了一輛這樣的車(chē)后,運(yùn)輸界發(fā)生了永久性的變化。
love your life 熱愛(ài)生活 henry david thoreau\\\/享利.大衛(wèi).梭羅 however mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.it is not so bad as you are.it looks poorest when you are richest.the fault-finder will find faults in paradise.love your life,poor as it is.you may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.the setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.i do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.the town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.may be they are simply great enough to receive without misgiving.most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.cultivate poverty like a garden herb,like sage.do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,turn the old,return to them.things do not change;we change.sell your clothes and keep your thoughts. 不論你的生活如何卑賤,你要面對(duì)它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。
它不像你那樣壞。
你最富有的時(shí)候,倒是看似最窮。
愛(ài)找缺點(diǎn)的人就是到天堂里也能找到缺點(diǎn)。
你要愛(ài)你的生活,盡管它貧窮。
甚至在一個(gè)濟(jì)貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時(shí)候。
夕陽(yáng)反射在濟(jì)貧院的窗上,像身在富戶(hù)人家窗上一樣光亮;在那門(mén)前,積雪同在早春融化。
我只看到,一個(gè)從容的人,在哪里也像在皇宮中一樣,生活得心滿(mǎn)意足而富有愉快的思想。
城鎮(zhèn)中的窮人,我看,倒往往是過(guò)著最獨(dú)立不羈的生活。
也許因?yàn)樗麄兒軅ゴ螅允苤疅o(wú)愧。
大多數(shù)人以為他們是超然的,不靠城鎮(zhèn)來(lái)支援他們;可是事實(shí)上他們是往往利用了不正當(dāng)?shù)氖侄蝸?lái)對(duì)付生活,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。
視貧窮如園中之花而像圣人一樣耕植它吧
不要找新的花樣,無(wú)論是新的朋友或新的衣服,來(lái)麻煩你自己。
找舊的,回到那里去。
萬(wàn)物不變,是我們?cè)谧儭?/p>
你的衣服可以賣(mài)掉,但要保留你的思想。
the country maid and her milk can 村姑和牛奶罐 a country maid was walking along with a can of milk upon her head,when she fell into the following train of reflections.the money for which i shall sell this milk will enable me to increase my stock of eggs to three hundred,these eggs,allowing for what may prove addle,and what may be destroyed by vermin,will produce at least two hundred and fifty chickens.the chickens will be fit to carry to market just at the time when poultry is always dear;so that by the new year i cannot fail of having money enough to purchase a new gown.green-let me consider-yes,green becomes my complexion best .and green it shall be, in this dress i will go to the fair,where all young fellows will strive to have me for a parter;but no-i shall refuse every one of them,and with a disdainful toss turn from them. transported with this idea,she could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind,when down came the can of milk!and all her imaginary happiness vanished in a moment. 一個(gè)村姑頭上頂著一罐牛奶在路上行走。
走著走著,她的腦子里浮現(xiàn)出一連串的幻想:“我賣(mài)了這罐牛奶后,用這筆錢(qián)買(mǎi)雞蛋,這樣我有的雞蛋可以增加到300個(gè)。
用這300個(gè)雞蛋孵小雞,這就算有壞的、生蟲(chóng)的,至少也能孵出250只小雞。
等小雞長(zhǎng)大后,正好能趕上賣(mài)個(gè)好市價(jià);那么到了新年,我就能有錢(qián)買(mǎi)一件新晚裝。
買(mǎi)一件綠色的——讓我好好想想——對(duì),綠色與我的膚色最相襯。
我穿上這件衣服去趕集,所有的年輕小伙子都會(huì)搶著邀請(qǐng)我做舞伴;但是不行——我要輕蔑地把頭一揚(yáng),轉(zhuǎn)身過(guò)去不理他們,讓他們?nèi)巳硕寂鰝€(gè)釘子。
她想得得意忘形,情不自禁地把頭一揚(yáng),剎那間,牛奶罐跌了下來(lái)
她幻想的一切幸福間破滅了。
《論語(yǔ)》十則中是求知態(tài)度 學(xué)習(xí)方法 修身做人的分別是哪些
求知態(tài)度 三人行,必有我?guī)熝?;擇其善者而從之,其不善者而改之學(xué)習(xí)方法 學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)(yuè)乎 溫故而知新,可以為師矣 學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆修身做人 士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。
仁以為己任,不亦重乎
死而后已,不亦遠(yuǎn)乎
!求
好的座右銘
人為什么能生存在這個(gè)陸地上統(tǒng)治世界而魚(yú)不行,因?yàn)轸~(yú)沒(méi)有膽量。
上帝會(huì)允許每一個(gè)人犯錯(cuò)誤,即使是故意犯錯(cuò),但是上帝決不允許他犯同樣的錯(cuò)誤。
上帝造其物必有其用,你最需要的或許就在身邊。
初中課外文言文并帶譯文20篇,越多越好
(一)文習(xí)字《書(shū)林紀(jì)事》【原文征明臨寫(xiě)《千字文》,十本為率,書(shū)遂大進(jìn)。
平生,未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
【譯文】文征明監(jiān)貼寫(xiě)《文字文》,每天以寫(xiě)十本作為標(biāo)準(zhǔn),書(shū)法就迅速進(jìn)步起來(lái)。
他平生對(duì)于寫(xiě)字,從來(lái)也不馬虎草率。
有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不全意,一定三番五次改寫(xiě)過(guò)它,不怕麻煩。
因此他的書(shū)法越到老年,越發(fā)精致美好。
(二)薛譚學(xué)謳【原文】薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。
秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。
薛譚乃射求反,終身不敢言歸。
【譯文】薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒(méi)有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是就告辭回家。
秦青沒(méi)有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節(jié),高唱悲歌。
歌聲振動(dòng)了林木,那音響止住了行云。
薛譚于是向秦青道歉,要求回來(lái)繼續(xù)學(xué)習(xí)。
從此以后,他一輩子也不敢再說(shuō)要回家。
(三)范仲淹有志于天下【原文】范仲淹二歲而孤,家貧無(wú)依。
少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。
‖既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。
乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。
‖仲淹刻苦自勵(lì),食不重肉,妻子衣食僅自足而已。
常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)也。
”【譯文】范仲淹兩歲的時(shí)候就失去父親,家中貧困無(wú)依。
他年輕時(shí)就有遠(yuǎn)大的志向,常常用冷水沖頭洗臉。
經(jīng)常連飯也吃不上,就吃粥堅(jiān)持讀書(shū)。
做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫拢瑠^不顧身。
以至于有人說(shuō)壞話(huà)被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。
范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養(yǎng)罷了。
他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話(huà):“讀書(shū)人應(yīng)當(dāng)在天下人憂(yōu)之前先憂(yōu),在天下人樂(lè)之后才樂(lè)。
” (四)司馬光好學(xué)《三朝名臣言行錄》【原文】司馬溫公幼時(shí),患記問(wèn)不若人,群居講習(xí),眾兄弟既成誦,游息矣;獨(dú)下帷絕編,迨能倍誦乃止。
用力多者收功遠(yuǎn),其所精誦,乃終身不忘也。
溫公嘗言:“書(shū)不可不成誦,或在馬上,或中夜不寢時(shí),詠其文,思其義所得多矣。
”【譯文】司馬光幼年時(shí),擔(dān)心自己記誦詩(shī)書(shū)以備應(yīng)答的能力不如別人。
大家在一起學(xué)習(xí)討論,別的兄弟已經(jīng)會(huì)背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨(dú)自苦讀,像董仲舒和孔子讀書(shū)時(shí)那樣專(zhuān)心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止,(由于)讀書(shū)時(shí)下的力氣多,收獲就長(zhǎng)遠(yuǎn),他所精讀和背誦過(guò)的書(shū),就能終身不忘。
司馬光曾經(jīng)說(shuō):“讀書(shū)不能不背誦,在騎馬走路的時(shí)候,在半夜睡不著覺(jué)的時(shí)候,吟詠?zhàn)x過(guò)的文章,想想它的意思,收獲就多了
” (五)歐陽(yáng)修苦讀《歐陽(yáng)公事跡》【原文】歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。
太夫人以荻畫(huà)地,教以書(shū)字。
多誦古人篇章。
及其稍長(zhǎng),而家無(wú)書(shū)讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。
以至?xí)円雇鼘嬍常┳x書(shū)是務(wù)。
自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。
【譯文】歐陽(yáng)修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒(méi)有錢(qián)供他讀書(shū)。
太夫人用蘆葦稈在沙地上寫(xiě)畫(huà),教給他寫(xiě)字。
還教給他誦讀許多古人的篇章。
到他年齡大些了,家里沒(méi)有書(shū)可讀,便就近到讀書(shū)人家去借書(shū)來(lái)讀,有時(shí)接著進(jìn)行抄寫(xiě)。
就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書(shū)。
從小寫(xiě)的詩(shī)、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。
(六)王冕僧寺夜讀《宋學(xué)士文集》【原文】王冕者,諸暨人。
七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽(tīng)諸生誦書(shū);聽(tīng)已,輒默記。
暮歸,忘其牛,父怒撻之。
已而復(fù)如初。
母曰:“兒癡如此,曷不聽(tīng)其所為
”冕因去,依僧寺以居。
夜?jié)摮鲎鹣ド?,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。
佛像多土偶,獰惡可怖,;冕小兒,恬若不知。
【譯文】王冕是諸暨縣人。
七八歲時(shí),父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂,去聽(tīng)學(xué)生念書(shū)。
聽(tīng)完以后,總是默默地記住。
傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。
王冕的父親大怒,打了王冕一頓。
過(guò)后,他仍是這樣。
他的母親說(shuō):“這孩子想讀書(shū)這樣入迷,何不由著他呢
”王冕由是離開(kāi)家,寄住在寺廟里。
一到夜里,他就暗暗地走出來(lái),坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書(shū)就著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書(shū)聲瑯瑯一直讀到天亮。
佛像多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。
王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒(méi)有看見(jiàn)似的。
(七)張無(wú)垢勤學(xué)《鶴林玉露》【原文】張無(wú)垢謫橫浦,寓城西寶界寺。
其寢室有短窗,每日昧爽執(zhí)書(shū)立窗下,就明而讀。
如是者十四年。
洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。
【譯文】張九成被貶官到橫浦,住在城西的界寺。
他住的房間一扇短窗,每天天將亮?xí)r,他總是拿著書(shū)本站在窗下,就著微弱的晨光讀書(shū)。
這樣一直堅(jiān)持了十四年這久。
等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見(jiàn)。
(八)送東陽(yáng)馬生序(節(jié)選)宋濂【原文】余幼時(shí)即嗜學(xué),家貧,無(wú)從致書(shū)發(fā)觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。
天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。
以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。
既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗 趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。
先達(dá)德隆望尊,門(mén)人、弟子填其室,未嘗 稍降辭色。
余立侍左右,授疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。
故余雖愚,卒或有所聞。
【譯文】我幼年時(shí)候,就喜好讀書(shū),因?yàn)榧依镓毢?,沒(méi)有辦法買(mǎi)到書(shū)看,常常向藏書(shū)的人家去借閱,親手抄寫(xiě),計(jì)算著約定的日子到時(shí)歸還。
遇到天寒,硯臺(tái)里結(jié)成堅(jiān)冰,手指頭不能屈伸,(仍然堅(jiān)持抄寫(xiě))一點(diǎn)也不敢偷懶。
抄寫(xiě)完,立刻送人家,從不敢超過(guò)約定的期限。
因此別人都愿意把書(shū)借給我,我所以能夠讀了許多書(shū)。
到了成年,更羨慕有道德有學(xué)問(wèn)的人,又恐怕沒(méi)有大師、名人來(lái)開(kāi)導(dǎo)自己,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書(shū)向地方上有道德有學(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。
先輩是德高望重的人,學(xué)生擠滿(mǎn)屋子,他說(shuō)話(huà)態(tài)度從沒(méi)有流露一點(diǎn)客氣。
我(畢恭畢敬地)站著侍候在先輩的左右,向他提出問(wèn)題,詢(xún)問(wèn)道理,彎著腰,側(cè)著耳朵專(zhuān)心地請(qǐng)教;有時(shí)遭到了斥責(zé),態(tài)度越發(fā)恭敬,禮節(jié)越發(fā)周到,不敢回答一句話(huà);等待他高興了,就向他請(qǐng)教問(wèn)題。
所以我雖然很愚笨,還是得了知識(shí),增長(zhǎng)了見(jiàn)聞。
(九)師曠論學(xué)【原文】晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣。
”師曠曰:“何不炳燭乎
”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎
”師曠曰:“盲臣安敢戲其君
臣聞之:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明,孰與昧行乎
”平公曰:“善哉
”【譯文】晉平公問(wèn)師曠,說(shuō):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí)主,但是恐怕已經(jīng)晚了。
”師曠回答說(shuō):“為什么不點(diǎn)上蠟燭呢
”平公說(shuō):“哪有做臣子的和君主開(kāi)玩笑的呢
”師曠說(shuō):“我是一個(gè)雙目失明的人,怎敢戲弄君主。
我曾聽(tīng)說(shuō):少年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就象初升的太陽(yáng)一樣;中年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就象正午的太陽(yáng)一樣;晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就象點(diǎn)蠟燭一樣明亮,點(diǎn)上蠟燭和暗中走路哪個(gè)好呢
”平公說(shuō):“講得好啊
” (一0)程門(mén)立雪《宋史》【原文】楊時(shí)見(jiàn)程頤于洛。
時(shí)蓋年四十矣。
一日見(jiàn)頤,頤偶瞑坐,時(shí)與游酢侍立不去。
頤既覺(jué),則門(mén)外雪深一尺矣。
【譯文】楊時(shí)到洛陽(yáng)求見(jiàn)程頤。
楊時(shí)大概當(dāng)時(shí)有四十歲了。
一天拜見(jiàn)程頤的時(shí)候,程頤偶爾坐著打瞌睡。
楊時(shí)與游酢站在門(mén)外等著沒(méi)有離開(kāi)。
等到程頤醒后,門(mén)外積雪已經(jīng)一尺多厚了。
【 (一一)鑿壁借光《西京雜記》【原文】匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書(shū)映光而讀之。
邑人大姓文不識(shí),家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。
主人怪問(wèn)衡,衡曰:“愿得主人書(shū)遍讀之。
”主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。
【譯文】匡衡勤奮好學(xué),但家中沒(méi)有蠟燭照明。
鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來(lái)鄰家的光亮,讓光亮照在書(shū)上來(lái)讀。
同鄉(xiāng)有個(gè)大戶(hù)人家叫文不識(shí)的,是個(gè)有錢(qián)的人,家中有很多書(shū)。
匡衡就到他家去做雇工,又不要報(bào)酬。
主人感到很奇怪,問(wèn)他為什么這樣,他說(shuō):“我希望能得到你家的書(shū),通讀一遍。
”主人聽(tīng)了,深為感嘆,就把書(shū)借給他讀。
于是匡衡成了大學(xué)問(wèn)家。
(一二)七錄《明史·張溥傳》【原文】溥幼好學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已朗誦一過(guò),即焚之,又鈔,如是者六七始已。
右手握管處,指掌成繭。
冬日手皸日沃湯數(shù)次,后名讀書(shū)之齋曰:“七錄”。
【譯文】張溥從小就酷愛(ài)學(xué)習(xí),凡是所讀的書(shū)一定要親手抄寫(xiě),抄寫(xiě)后朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫(xiě),像這樣反復(fù)六七次才停止。
他右手握筆的地方,指掌上長(zhǎng)了老繭。
冬天手指凍裂,每天要在熱水里洗好幾次,后來(lái)他把讀書(shū)的房間題名為“七錄”。
(一三)學(xué)弈【原文】弈秋,通國(guó)之善弈也。
使弈秋侮二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。
雖與之俱學(xué),弗若之矣。
為是其智弗若與
吾曰:非然也。
【譯文】弈秋是僵最會(huì)下棋的人。
讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專(zhuān)心致志,只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);而另一個(gè)人雖然在聽(tīng)著,可是他心里總以為有天鵝要飛過(guò)來(lái),想拿弓箭去射它。
這樣雖然他同前一個(gè)人一起學(xué)習(xí),卻學(xué)得不如前一個(gè)。
能說(shuō)這是他的聰明才智不如前一個(gè)人嗎
我說(shuō):不是這樣的。
(一四)李生論善學(xué)者【原文】王生好學(xué)而不得法。
其友李生問(wèn)這曰:“或謂君不善學(xué),信乎
”王生不說(shuō),曰:“凡師這所言,吾悉能志之,是不亦善學(xué)乎
”李生說(shuō)之曰:“孔子云‘學(xué)而不思則罔’,蓋學(xué)貴善思,君但志之而不思之,終必?zé)o所成,何心謂之善學(xué)也
”王生益慍,不應(yīng)而還走。
居五日,李生故尋王生,告之曰:“夫善學(xué)者不恥下問(wèn),擇善者所應(yīng)有邪
學(xué)者之大忌,莫逾自厭,盍改之乎
不然,迨年事蹉跎,雖欲改勵(lì),恐不及矣
”王生驚覺(jué),射曰:“余不敏,今日始知君言之善。
請(qǐng)銘之坐右,以昭炯戒。
”【譯文】王生愛(ài)好學(xué)習(xí)而不得法。
他的朋友李生問(wèn)他說(shuō):“有人說(shuō)你不善于學(xué)習(xí),是真的嗎
”王生不高興,說(shuō):“凡是老師所講的,我都能記住它,這不也是善于學(xué)習(xí)嗎
”李生勸他說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò)‘學(xué)習(xí),但是不思考,就會(huì)感到迷惑’,學(xué)習(xí)貴在善于思考,你只是記住老師講的知識(shí),但不去思考,最終一定不會(huì)有什么成就,根據(jù)什么說(shuō)你善于學(xué)習(xí)呢
”王生更惱恨,不理睬李生,轉(zhuǎn)身就跑。
過(guò)了五天,李生特地找到王生,告訴他說(shuō):“那些善于學(xué)習(xí)的人不把向地位比自己低的人請(qǐng)教當(dāng)成恥辱,選擇最好的人,跟隨他,希望聽(tīng)到真理啊
我的話(huà)還沒(méi)說(shuō)完,你就變了臉色離支,幾乎要拒絕人千里之外,哪里是善于學(xué)習(xí)的人所應(yīng)該具有的(態(tài)度)呢
學(xué)習(xí)的人最大的忌諱,沒(méi)有超過(guò)自己滿(mǎn)足,你為什么不改正呢?如不改正,等年紀(jì)大了,貽誤了歲月,即使想改過(guò)自勉,恐怕也來(lái)不及了
”王生聽(tīng)完他的話(huà),感到震驚,醒悟過(guò)來(lái),道歉說(shuō):“我真不聰明,今天才知道你說(shuō)得對(duì)。
我把你的話(huà)當(dāng)作座右銘,用來(lái)展示明顯的警戒。
”(一五)問(wèn)說(shuō)《孟涂文集》【原文】君子之學(xué)必好問(wèn)。
問(wèn)與學(xué),相輔而行者也,非學(xué)無(wú)以致疑,非問(wèn)無(wú)以廣識(shí)。
好學(xué)而不勤問(wèn),非真能好學(xué)者也。
理明矣,而或不達(dá)于事,識(shí)其大矣,而 或不知其細(xì),舍問(wèn),其奚決焉
【譯文】一個(gè)有見(jiàn)識(shí)的人,他做學(xué)問(wèn)必然喜歡向別人提問(wèn)請(qǐng)教。
問(wèn)和學(xué),是相輔相成的,不學(xué)習(xí)鉆研不可能發(fā)現(xiàn)疑難,不提問(wèn)請(qǐng)教不能使知識(shí)廣博。
只是喜歡學(xué)習(xí)但不愿時(shí)時(shí)向別人請(qǐng)教,還算不上是真正愛(ài)學(xué)習(xí)的人。
即使你道理懂得了,也許你還不能用于實(shí)踐,即使你搞清楚了主要的東西,也許你還不了解它的細(xì)微末節(jié),那么除了向別人請(qǐng)教,又從哪里去推斷解決呢
(一六)教學(xué)相長(zhǎng)(節(jié)選)《札記》【原文】雖有嘉肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學(xué)不知其善也。
是故學(xué)然后知不足,教然后知困。
知不足,然后能自反也;知困,然后自強(qiáng)也。
故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也。
【譯文】即使有美味的熟食,不吃就不知道它的味美;即使有最好的道理,不學(xué)就不知道它的好處。
因此,學(xué)然后才知道自己的欠缺,教然后知自己理解不透。
知道了自己欠缺,然后才能自己刻苦地鉆研。
所以說(shuō):教與學(xué)是互相促進(jìn)的。
(一七)孫權(quán)勸學(xué)《資治通鑒》【原文】初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事。
不可不學(xué)
”蒙辭以軍中多務(wù)。
權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪
但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳,卿言多務(wù),孰若孤
孤常讀書(shū),自以為大有所益。
”蒙乃始就學(xué)。
及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙
”蒙曰:“士別三日,即便刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎
”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
【譯文】當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“您現(xiàn)在擔(dān)任要職,不可以不學(xué)習(xí)
呂蒙以軍中事務(wù)繁多為借口推辭了。
孫權(quán)說(shuō):“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎
只要您廣泛閱讀,見(jiàn)識(shí)從前的事情罷了。
您說(shuō)事務(wù)繁多,哪里比得上我呢
我常常讀書(shū),自己覺(jué)得有很大的收獲。
”于是呂蒙開(kāi)始學(xué)習(xí)。
到了魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng),跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說(shuō):“您現(xiàn)在的才干謀略,不再是當(dāng)年吳地的阿蒙
”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人離別三日,就應(yīng)該重新別眼相看。
大多數(shù)哥為什么這么遲才改變看法呢
”魯肅于是拜見(jiàn)呂蒙 的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才辭別。
(一八)顏回好學(xué)《史記》【原文】回年 二十九,發(fā)盡白,蚤死。
孔子哭之慟,曰:“自吾有回,門(mén)人益親。
”魯哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)
”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒不貳過(guò)。
不幸短命死矣,今也則亡。
”【譯文】顏回二十九歲,頭發(fā)全白了,過(guò)早地死了。
孔子哭得十分傷心,說(shuō):“自從我有了顏回,學(xué)生們(以顏回為榜樣)更加親近我。
”魯哀公問(wèn)(孔子):“(你的)學(xué)生中誰(shuí)是最好學(xué)的
”孔子回答說(shuō):“有個(gè)叫顏回的最好學(xué),(他)從不把脾氣發(fā)到別人的身上,也不重犯同樣的錯(cuò)誤。
不幸年紀(jì)輕輕死了,現(xiàn)在沒(méi)有(像顏回那樣好學(xué)的人)了。
”(一九)邴原泣學(xué)《初潭集》【原文】邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍而泣。
師曰:“童子何泣
”原曰:“孤者易傷,貧者易感。
夫書(shū)者,凡得學(xué)者,有親也。
一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳。
”師惻然曰:“欲書(shū)可耳
”原曰:“無(wú)錢(qián)資。
”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。
”于是遂就書(shū)。
一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
【譯文】邴原幼時(shí)喪父,幾歲時(shí),從書(shū)塾經(jīng)過(guò),(聽(tīng)見(jiàn)書(shū)聲瑯瑯)忍不住哭了,書(shū)塾的老師問(wèn)他說(shuō):“小孩子為啥哭泣
”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。
那些讀書(shū)的,凡是能夠?qū)W習(xí)的人,必然都是些有父母的孩子。
我一來(lái)羨慕他們不孤單,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。
內(nèi)心感傷,因此而哭泣。
老師憐憫嶼地說(shuō):“你想讀書(shū)就來(lái)吧
”邴原進(jìn)了學(xué)堂,學(xué)習(xí)異常努力。
一個(gè)冬天,就讀熟了《孝經(jīng)》和《論語(yǔ)》。
(二十)董遇“三余”讀書(shū)《三國(guó)志》【原文】(董)遇字季直,性質(zhì)訥而好學(xué)。
興平中,關(guān)中擾亂,與兄季中依將軍段煨。
采稆負(fù)販,而常挾持經(jīng)書(shū),投閑習(xí)讀,其兄笑之而其兄笑之而遇不改。
……遇善治《老子》,為《老子》作訓(xùn)注。
又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先;讀百遍
”言:“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)。
”從學(xué)者云:“苦渴無(wú)日。
”遇言:“當(dāng)以‘三余’。
”或問(wèn)“三余”之意。
遇言“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。
”【譯文】董遇,字季直。
為人樸實(shí)敦厚,從小喜歡學(xué)習(xí)主。
漢獻(xiàn)帝興平年間,關(guān)中李榷等人作亂,董遇和他哥哥便投朋友段煨處。
董遇和他哥哥入山打柴,背回來(lái)賣(mài)幾個(gè)錢(qián)(維持生活),每次去打柴董遇總是帶著書(shū)本,一有空閑,就拿出來(lái)誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書(shū)。
董遇對(duì)《老子》很有研究,替它作了注釋?zhuān)粚?duì)《春秋左氏傳》也下過(guò)很深的功夫,根據(jù)研究心得,寫(xiě)成《朱墨別異》。
附近的讀書(shū)人請(qǐng)他講學(xué),他不肯教,卻對(duì)人家說(shuō):“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)。
”請(qǐng)教的人說(shuō):“(您說(shuō)的有道理),只是苦于沒(méi)有時(shí)間。
”董遇說(shuō):“應(yīng)當(dāng)用‘三余’時(shí)間”。
有人問(wèn)“三余”是什么
董遇說(shuō):“三余就是三種空閑時(shí)間。
冬天,沒(méi)有多少農(nóng)活。
這是一年里的空閑時(shí)間;夜間,不便下地勞動(dòng),這是一天里的空閑時(shí)間;雨天,不好出門(mén)干活,也是一種空閑時(shí)間。
”(二一)推敲《詩(shī)話(huà)總龜》【原文】賈島初赴舉,在京師。
一日于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)。
”又欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。
時(shí)韓退之權(quán)京兆尹,車(chē)騎方出,島不覺(jué)得止第三節(jié),尚為手勢(shì)未已。
俄為左右擁止尹前。
島具對(duì)所得詩(shī)句,“推”字與“敲”字未定,神游象外,不知回避。
退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。
”遂并轡而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。
【譯文】賈島初次參加科舉考試,往京城里。
一天他在驢背上想到了兩句詩(shī):“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)。
”又想用“推”字(來(lái)替換“敲”字),反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上(繼續(xù))吟詠,伸出手來(lái)做著推和敲 的姿勢(shì)。
(行人)看到賈島這個(gè)樣子都很驚訝。
當(dāng)時(shí)韓愈提任代理京城的地方長(zhǎng)官,(他正帶車(chē)馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推推敲敲)的手勢(shì)。
于是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。
賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,思想離開(kāi)了眼前的事物,不知道要回避。
韓愈停下車(chē)馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好。
”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同議論作詩(shī)的方法,互相舍不得離開(kāi),共有好幾天。
(韓愈)因此跟賈島結(jié)下了深厚的友誼。
(二二)勤訓(xùn)《恒齋文集》【原文】治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之計(jì)在于晨,一歲之計(jì)在于春,一生之計(jì)在于勤。
”言雖近,而旨則遠(yuǎn)矣
大禹之圣,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況圣不若彼者乎
【譯文】謀生的道理,沒(méi)有什么比勤勞更為重要的了。
所以邵先生說(shuō):“一天的計(jì)劃決定于早晨,一年的計(jì)劃決定于春天,一生的計(jì)劃決定于勤勞。
”這些話(huà)雖然說(shuō)得淺近,可是意義卻很深遠(yuǎn)哪
像大禹這樣的人,智慧、才能如此杰出,況且愛(ài)惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛(ài)惜每一分的時(shí)間,又何況在才干、品德方面都比不上他們的人呢
(二三)誡子書(shū)《諸葛亮》【原文】夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。
夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。
淫慢不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。
年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及
【譯文】君子的品德,靠靜來(lái)修身,靠?jī)€來(lái)養(yǎng)德,不拋開(kāi)功名利祿就不能表明自己崇高的志向,不做到安靜就不能高瞻遠(yuǎn)矚。
學(xué)習(xí)必須安靜焉,才能來(lái)源于學(xué)習(xí),不學(xué)習(xí)無(wú)法擴(kuò)展才能,沒(méi)有志向就不能在學(xué)習(xí)上有甩成就。
享樂(lè)過(guò)度就不能掛歷精神,暴躁就不能陶冶性情。
年華和時(shí)光一同逝去了,意志和時(shí)間一同消失了,象枯枝敗葉一樣凋落,對(duì)社會(huì)沒(méi)有任何貢獻(xiàn),晚年守著破房子痛惜過(guò)去,還怎能來(lái)得及呢
(二四)陶侃惜谷《晉書(shū)》【原文】陶侃嘗出游,見(jiàn)人持一把未熟稻,侃問(wèn):“用此何為
”人云:“行道所見(jiàn),聊取之耳。
”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻
”執(zhí)而鞭之。
是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。
【譯文】陶侃曾經(jīng)到郊外去游覽,看到一個(gè)人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問(wèn):“拿這些東西干什么
”那人說(shuō):“走在路上我看見(jiàn)它,隨便拔一把罷了。
”陶侃大怒說(shuō):“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子
”就把那人抓起來(lái),抽了一頓鞭子。
陶侃愛(ài)護(hù)莊稼而執(zhí)法嚴(yán),因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。