日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來到一句話經(jīng)典語錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當(dāng)前位置:一句話經(jīng)典語錄 > 觀后感 > 蔡文姬求情觀后感集合100條

          蔡文姬求情觀后感集合100條

          時(shí)間:2017-08-05 09:09

          蔡文姬求情

          董祀為屯田都尉①,犯法當(dāng)②死。文姬③詣曹操請之。時(shí)公卿、名士及遠(yuǎn)方使驛④坐者滿堂。操謂賓客曰:“蔡伯喈女在外,今為諸君見之?!奔拔募нM(jìn),蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操曰:“誠實(shí)相矜,然文狀⑤已去,奈何?”文姬曰:“明公⑥廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟(jì)垂死之命乎!”操感其言,乃追原⑦祀罪。

          (選自《后漢書?董祀妻傳》)

          [注釋】①屯田都尉:職官名稱。②當(dāng):判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。

          [文化常識]

          蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,東漢末年的女詩人,其父即蔡邕(字伯喈)。她博學(xué)有才辯,通音律。初嫁衛(wèi)仲道。夫亡后歸母家。遇漢末大亂,為董卓部將所虜,歸南匈奴左賢王,居匈奴12年,有子女二人。曹操平定中原后,念蔡邕無后代,便以重金贖歸,再嫁董祀。她憑記憶寫出了四百多篇古文。她的《悲憤詩》及琴曲歌辭《胡笳十八拍》最為著名。當(dāng)代戲劇家曹禺創(chuàng)作有話劇《蔡文姬》。

          【譯文】

          董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當(dāng)時(shí)大臣、名士以及從遠(yuǎn)方外國來的使者坐者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:“蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見?!辈涛募нM(jìn)來的時(shí)候,頭發(fā)凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,話音非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:“就算真的像你說得那么可憐,但是降罪的.文書已經(jīng)發(fā)下去了,怎么辦呢?”蔡文姬說:“明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數(shù),還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?”曹操被她的話感動,于是派人追回文書赦免了董祀的罪。

          [思考與練習(xí)]

          1.解釋:①詣_________②徒_________③廄_________④虎士_________

          2.翻譯:①旨甚酸哀,眾皆為改容;②誠實(shí)相矜;③濟(jì)垂死之命。

          3.理解:“操感其言”屬什么句式?

          【參考答案】

          1.①拜見②赤足③馬棚④勇敢的士卒

          2.①表露的思想極悲哀,聽的人都因此改變了臉色;②確實(shí)同情你(相,你);③救助將要被處死的人。

          3.被動詞。

          董祀為屯田都尉①,犯法當(dāng)②死。文姬③詣曹操請之。時(shí)公卿、名士及遠(yuǎn)方使驛④坐者滿堂。操謂賓客曰:蔡伯喈女在外,今為諸君見之。及文姬進(jìn),蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操曰:誠實(shí)相矜,然文狀⑤已去,奈何?文姬曰:明公⑥廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟(jì)垂死之命乎!操感其言,乃追原⑦祀罪。(選自《后漢書董祀妻傳》)

          【注釋】

          ①屯田都尉:職官名稱。②當(dāng):判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的`敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。

          【文化常識】

          蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,東漢末年的女詩人,其父即蔡邕(字伯喈)。她博學(xué)有才辯,通音律。初嫁衛(wèi)仲道。夫亡后歸母家。遇漢末大亂,為董卓部將所虜,歸南匈奴左賢王,居匈奴12年,有子女二人。曹操平定中原后,念蔡邕無后代,便以重金贖歸,再嫁董祀。她憑記憶寫出了四百多篇古文。她的《悲憤詩》及琴曲歌辭《胡笳十八拍》最為著名。當(dāng)代戲劇家曹禺創(chuàng)作有話劇《蔡文姬》。

          1.解釋:①詣②徒③廄④虎士

          【參考答案】

          1.①拜見②赤足③馬棚④勇敢的士卒

          《蔡文姬求情》原文及翻譯

          原文:

          董祀為屯田都尉①,犯法當(dāng)②死。文姬③詣曹操請之。時(shí)公卿、名士及遠(yuǎn)方使驛④坐者滿堂。操謂賓客日:“蔡伯喈女在外,今為諸君見之。”及文姬進(jìn),蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操日:“誠實(shí)相矜,然文狀⑤已去,奈何?”文姬曰:“明公⑥廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟(jì)垂死之命乎!”操感其言,乃追原⑦祀罪。

          (選自《后漢書董祀妻傳》)

          [注釋】①屯田都尉:職官名稱。②當(dāng):判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。

          譯文:

          董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當(dāng)時(shí)大臣、名士以及從遠(yuǎn)方外國來的使者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:“蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。”蔡文姬進(jìn)來的時(shí)候,頭發(fā)凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,語意非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:“就算真的像你說得那么可憐,但是降罪的文書已經(jīng)發(fā)下去了,怎么辦呢?”蔡文姬說:“明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數(shù),還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的'生命嗎?”曹操被她的話感動,于是派人追回文書赦免了董祀的罪。

          ①屯田都尉:職官名稱。②當(dāng):判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。[1]

          2注釋譯文字詞注釋

          董祀:蔡文姬的丈夫

          蔡文姬(2張)屯田都尉:職官名稱

          當(dāng):判決

          使驛:使者

          文狀:判決文書

          明公:對曹操的敬稱

          原:原諒,這里指赦免

          容:臉色

          濟(jì):拯救

          練習(xí)和答案

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會及時(shí)刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接