2、年輕人把受教育求進步的責(zé)任和對恩人及支持者所負的義務(wù)聯(lián)結(jié)起來,是最適宜不過的事,我對我的雙親做到了這一點。
3、患難中支持我的是道德,使我不曾自殺的,除了藝術(shù)以外也是道德。
4、劃分天才和勤勉之別的界線迄今尚未能確定以后也沒法確定。
5、智慧,勤勞和天才,高于顯貴和富有。
6、真正的友誼,只能基于相近性情的結(jié)合。
7、把德性教給你們的孩子:使人幸福的是德性而非金錢。這是我的經(jīng)驗之談。在患難中支持我的是道德,使我不曾自殺的,除了藝術(shù)以外也是道德。
8、在困厄顛沛的時候能堅定不移,這就是一個真正令人欽佩的人的不凡之處。
9、唯有苦難,才有歡樂。
10、友誼的基礎(chǔ)在于兩個人的心腸和靈魂有著最大的相似。
11、苦難是人生最好的老師。
12、那些立身揚名出類拔萃的,他們憑借的力量是德行,而這也正是我的力量。
13、對于富有才華和熱愛勞動的人來說,不存在任何障礙。
14、我們這些人畢竟是由無限的精神所構(gòu)成,而且生來就是要經(jīng)歷痛苦和歡樂的,人們不妨可以這樣說,最杰出的人總是用痛苦去換取歡樂。
15、世間君王有無數(shù),而貝多芬只有一個。
16、涓滴之水終可磨損大石,不是由于它力量強大,而是由于晝夜不舍的滴墜。只有勤奮不懈的努力才能夠獲得那些技巧。
17、我愿證明,凡是行為善良與高尚的人,定能因之而擔(dān)當(dāng)患難。
18、我愿以我的事實證明,凡是善良與高尚的人,定能因此而擔(dān)當(dāng)苦難。
19、我的藝術(shù)應(yīng)當(dāng)只為受苦的人造福。啊,多么幸福的時刻啊!當(dāng)我能接近這地步時,我該多么幸福?。?/p>
20、把德性教給你們的孩子:使人幸福的是德性而非金錢。這是我的經(jīng)驗之談。()在患難中支持我的是道德,使我不曾自殺的,除了藝術(shù)以外也是道德。
21、使你的父親感到榮耀的莫過于你以最大的熱誠繼續(xù)你的學(xué)業(yè),并努力奮發(fā)以期成為一個誠實而杰出的男子漢。
22、運氣就象一個球那樣圓圓的,所以很自然地,它并非總是滾落在最善良、最高貴的人的頭上。
23、不要懶懶散散地虛度生命。
24、于是,我只有向內(nèi)心深處去尋求一個支點。在外部世界,我根本找不到這樣的支點,我所能得到的,只有種種傷痛。
25、即使為了國王的寶座,也永遠不要欺騙、違背真理。
26、苦難是人生的老師。通過苦難,走向歡樂。
27、我的箴言始終是:無日不動筆;如果我有時讓藝術(shù)之神瞌睡,也只為要使它醒后更興奮。
28、沒有和靈魂結(jié)合在一塊的肉體享受是獸性的,且會始終依然是獸性,事過之后,一個人體驗到的不是許多高貴的情感,而是悔感。
29、音樂當(dāng)使人的精神爆出火花。
30、在全人類中,凡是堅強、正直、勇敢、仁慈的人,都有是英雄!
31、我要扼住命運的咽喉,它妄想使我屈服,這絕對辦不到。生活是這樣美好,活它一千輩子吧!
32、即使是最神圣的友誼里也可能潛藏著秘密,但是你不可以因為你不能猜測出朋友的秘密而誤解了他。
33、痛苦能夠毀滅人,受苦的人也能把痛苦毀滅。創(chuàng)造就需苦難,苦難是上帝的禮物。卓越的人一大優(yōu)點是:在不利與艱難的遭遇里百折不撓。
34、成名的藝術(shù)家反為盛名所拘束,所以他們最早的作品往往是最好的。
名人傳貝多芬摘抄(1)
“親愛的貝多芬!多少人已贊頌過他藝術(shù)上的偉大,但他遠不止是音樂家中的第一人,而是近代藝術(shù)的最英勇的力。對于一切受苦而奮斗的人,他是最大而最好的朋友。當(dāng)我們對著世界的劫難感到憂傷時,他會到我們身旁來,好似坐在一個穿著喪服的母親旁邊,一言不發(fā),在琴上唱著他隱忍的悲歌,安慰那哭泣的人。當(dāng)我們對德與惡的庸俗斗爭到疲憊的辰光,到此意志與信仰的海洋中浸潤一下,將獲得無可言喻的裨益。他分贈我們的是一股勇氣,一種奮斗的歡樂……”
賞析:
這一段是《貝多芬傳》的最后一段,是這一部分的總結(jié)。貝多芬的偉大不僅在于他是最杰出音樂家,而是因為他的音樂是為苦難的人們而寫的。他隱忍自己的痛苦,卻用他以痛苦換來歡樂來安慰人們,給人們勇氣和力量。這段話概括了貝多芬的音樂的本質(zhì)。
名人傳貝多芬摘抄(2)
“君主與公卿盡可造就教授與機要參贊,盡可賞賜他們頭銜與勛章;但他們不可能造就偉大的人物,不能造成超臨庸俗社會的心靈……而當(dāng)像我和歌德這樣兩個人在一起時,這般君侯貴胄應(yīng)當(dāng)感到我們的偉大。昨天,我們在歸路上遇見全體的皇族。我們遠遠里就已看見。歌德掙脫了我的手臂,站在大路一旁。我徒然對他說盡我所有的話,不能使他再走一步。于是我按了一按帽子,扣上外衣的鈕子,背著手,望最密的人叢中撞去。親王與近臣密密層層;太子魯?shù)罓柗驅(qū)ξ颐撁?皇后先對我打招呼——那些大人先生是認得我的。為了好玩起見,我看著這隊人馬在歌德面前經(jīng)過。他站在路邊上,深深地彎著腰,帽子拿在手里。事后我大大地教訓(xùn)了他一頓,毫不同他客氣……”
賞析:
這一段是貝多芬在書信中寫到與歌德一起散步遇到皇親國戚時的情景。其中“背著手”和“撞”等十分傳神的描寫,活靈活現(xiàn)地寫出了他對皇親國戚滿不在乎的態(tài)度,最集中地表現(xiàn)了貝多芬的叛逆性格。當(dāng)然貝多芬和歌德的處境不同,對他們進行比較時要全面分析。
名人傳貝多芬摘抄(3)
“……我多祝福你能常在我的身旁!你的貝多芬真是可憐已極。得知道我的最高貴的一部分,我的聽覺,大大地衰退了。當(dāng)我們同在一起時,我已覺得許多病象,我瞞著,但從此越來越惡化……還會痊愈嗎?我當(dāng)然如此希望,可是非常渺茫;這一類的病是無藥可治的。我得過著凄涼的生活,避免我心愛的一切人物,尤其是在這個如此可憐、如此自私的世界上!……我不得不在傷心的隱忍中找棲身!固然我曾發(fā)愿要超臨這些禍害,但又如何可能?”
賞析:
這一段是貝多芬寫給友人阿芒達牧師的信。耳聾對于音樂家來說是無法彌補的災(zāi)難,不但影響工作,而且使他從此過著孤獨凄涼的生活,還可能受到敵人的侮辱。這段話概括了貝多芬由于耳聾引起的一切痛苦,他由此更深刻地體會到世界的可憐和自私。
名人傳貝多芬摘抄(4)
一八一年時,他熱情的對象是朱麗埃塔·古西雅迪,為他題贈那著名的作品《月光奏鳴曲》(一八二),而知名于世的'。他寫信給韋格勒說:“現(xiàn)在我生活比較甜美,和人家來往也較多了些……這變化是一個親愛的姑娘的魅力促成的;她愛我,我也愛她。這是兩年來我初次遇到的幸運的日子。”可是他為此付了很高的代價。第一,這段愛情使他格外感到自己的殘疾,境況的艱難,使他無法娶他所愛的人。其次,朱麗埃塔·古西雅迪是風(fēng)騷的,稚氣的,自私的,使貝多芬苦惱;一八三年十一月,她嫁了加倫貝格伯爵。隨后她還利用貝多芬以前的情愛,要他幫助她的丈夫。貝多芬立刻答應(yīng)了。他在一八二一年和申德勒會見時在談話手冊上寫道:“他是我的敵人,所以我更要盡力幫助他。”但他因之而更瞧不起她。“她到維也納來找我,一邊哭著,但是我瞧不起她?!薄@樣的熱情是摧殘心靈的;而像貝多芬那樣,心靈已因疾病而變得虛弱的時候,狂亂的情緒更有把它完全毀滅的危險。
“我的體力和智力突飛猛進……我的青春,是的,我感到我的青春不過才開始。我窺見我不能加以肯定的目標,我每天都迫近它一些?!?如果我擺脫了這疾病,我將擁抱世界!……不,我受不了。我要扼住命運的咽喉。它決不能使我完全屈服……噢!能把人生活上千百次,真是多美!”
一八六年五月,他和特雷澤.特.布倫瑞克訂了婚。這一年所寫的《第四交響曲》,是一朵精純的花,蘊藏著他一生比較平靜的日子的香味。他在筆記上又寫著:“屈服,深深地向你的運命屈服:你不復(fù)能為你自己而存在,只能為著旁人而存在;為你,只在你的藝術(shù)里才有幸福。噢,上帝!給我勇氣讓我征服我自己!”愛情把他遺棄了。
1有關(guān)名人傳貝多芬摘抄
“親愛的貝多芬!多少人已贊頌過他藝術(shù)上的偉大,但他遠不止是音樂家中的第一人,而是近代藝術(shù)的最英勇的力。對于一切受苦而奮斗的人,他是最大而最好的朋友。當(dāng)我們對著世界的劫難感到憂傷時,他會到我們身旁來,好似坐在一個穿著喪服的母親旁邊,一言不發(fā),在琴上唱著他隱忍的悲歌,安慰那哭泣的人。當(dāng)我們對德與惡的庸俗斗爭到疲憊的辰光,到此意志與信仰的海洋中浸潤一下,將獲得無可言喻的裨益。他分贈我們的就是一股勇氣,一種奮斗的歡樂……”
賞析:
這一段就是《貝多芬傳》的最后一段,這就是這一部分的總結(jié)。貝多芬的偉大不僅在于他是最杰出音樂家,而是因為他的音樂是為苦難的人們而寫的。他隱忍自己的痛苦,卻用他以痛苦換來歡樂來安慰人們,給人們勇氣和力量。這段話概括了貝多芬的音樂的本質(zhì)。
2有關(guān)名人傳貝多芬摘抄
“君主與公卿盡可造就教授與機要參贊,盡可賞賜他們頭銜與勛章;但他們不可能造就偉大的人物,不能造成超臨庸俗社會的心靈……而當(dāng)像我和歌德這樣兩個人在一起時,這般君侯貴胄應(yīng)當(dāng)感到我們的偉大。昨天,我們在歸路上遇見全體的皇族。我們遠遠里就已看見。歌德掙脫了我的手臂,站在大路一旁。我徒然對他說盡我所有的話,不能使他再走一步。于是我按了一按帽子,扣上外衣的鈕子,背著手,望最密的人叢中撞去。親王與近臣密密層層;太子魯?shù)罓柗驅(qū)ξ颐撁?;皇后先對我打招呼——那些大人先生就是認得我的。為了好玩起見,我看著這隊人馬在歌德面前經(jīng)過。他站在路邊上,深深地彎著腰,帽子拿在手里。事后我大大地教訓(xùn)了他一頓,毫不同他客氣……”
賞析:
這一段就是貝多芬在書信中寫到與歌德一起散步遇到皇親國戚時的情景。其中“背著手”和“撞”等十分傳神的描寫,活靈活現(xiàn)地寫出了他對皇親國戚滿不在乎的態(tài)度,最集中地表現(xiàn)了貝多芬的叛逆性格。當(dāng)然貝多芬和歌德的處境不同,對他們進行比較時要全面分析。
3有關(guān)名人傳貝多芬摘抄
“……我多祝福你能常在我的身旁!你的貝多芬真是可憐已極。得知道我的最高貴的`一部分,我的聽覺,大大地衰退了。當(dāng)我們同在一起時,我已覺得許多病象,我瞞著,但從此越來越惡化……還會痊愈嗎?我當(dāng)然如此希望,可是非常渺茫;這一類的病是無藥可治的。我得過著凄涼的生活,避免我心愛的一切人物,尤其是在這個如此可憐、如此自私的世界上!……我不得不在傷心的隱忍中找棲身!固然我曾發(fā)愿要超臨這些禍害,但又如何可能?”
賞析:
這一段是貝多芬寫給友人阿芒達牧師的信。耳聾對于音樂家來說是無法彌補的災(zāi)難,不但影響工作,而且使他從此過著孤獨凄涼的生活,還可能受到敵人的侮辱。這段話概括了貝多芬由于耳聾引起的一切痛苦,他由此更深刻地體會到世界的可憐和自私。
4有關(guān)名人傳貝多芬摘抄
一八一年時,他熱情的對象是朱麗埃塔·古西雅迪,為他題贈那著名的作品《月光奏鳴曲》(一八二),而知名于世的。他寫信給韋格勒說:“現(xiàn)在我生活比較甜美,和人家來往也較多了些……這變化是一個親愛的姑娘的魅力促成的;她愛我,我也愛她。這是兩年來我初次遇到的幸運的日子?!笨墒撬麨榇烁读撕芨叩拇鷥r。第一,這段愛情使他格外感到自己的殘疾,境況的艱難,使他無法娶他所愛的人。其次,朱麗埃塔·古西雅迪是風(fēng)騷的,稚氣的,自私的,使貝多芬苦惱;一八三年十一月,她嫁了加倫貝格伯爵。隨后她還利用貝多芬以前的情愛,要他幫助她的丈夫。貝多芬立刻答應(yīng)了。他在一八二一年和申德勒會見時在談話手冊上寫道:“他是我的敵人,所以我更要盡力幫助他?!钡蛑撇黄鹚!八骄S也納來找我,一邊哭著,但是我瞧不起她?!薄@樣的熱情是摧殘心靈的;而像貝多芬那樣,心靈已因疾病而變得虛弱的時候,狂亂的情緒更有把它完全毀滅的危險。
“我的體力和智力突飛猛進……我的青春,是的,我感到我的青春不過才開始。我窺見我不能加以肯定的目標,我每天都迫近它一些。……噢!如果我擺脫了這疾病,我將擁抱世界!……不,我受不了。我要扼住命運的咽喉。它決不能使我完全屈服……噢!能把人生活上千百次,真是多美!”
一八六年五月,他和特雷澤。特。布倫瑞克訂了婚。這一年所寫的《第四交響曲》,是一朵精純的花,蘊藏著他一生比較平靜的日子的香味。他在筆記上又寫著:“屈服,深深地向你的運命屈服:你不復(fù)能為你自己而存在,只能為著旁人而存在;為你,只在你的藝術(shù)里才有幸福。噢,上帝!給我勇氣讓我征服我自己!”愛情把他遺棄了。