1、女主海倫是個(gè)很感性且幽默的人,以寫作為生,偏愛(ài)英國(guó)文學(xué),會(huì)執(zhí)著地想要便宜地讀到想讀的書,哪怕是給遠(yuǎn)在英國(guó)的馬克書店寫信;會(huì)為拿到鑲了金邊的古書而高興;會(huì)貪婪地去閱讀前人所讀過(guò)的書;會(huì)因?yàn)樽x到有缺章的書本而生氣,并向馬克抱怨,會(huì)在抱怨完后還問(wèn)一句是想要蛋粉還是蛋;會(huì)給因?yàn)閼?zhàn)后物資匱乏的書店的人寄食物;會(huì)因?yàn)榭吹綈?ài)情而想要讀情詩(shī),懷亞特或瓊森。
2、當(dāng)海倫在地鐵上看著自己寫的劇本能被相中而情不自禁地笑出聲。
3、海倫收到一本初版的書覺(jué)得自己這個(gè)小小的殿堂不配擁有它,而朋友說(shuō)如果她是這本書,愿意待在這里時(shí),海倫又自豪地笑了。
4、馬克會(huì)為了幫海倫找她想要的書(希望便宜點(diǎn)),去別處豪宅(可能是藏書館?)找書。
5、店里的小伙伴都為收到海倫的食物而高興,馬克以為自己沒(méi)有及時(shí)回信給海倫而感到抱歉,卻不知道其他人早已偷偷回信給了她,特別是西西利小姐給予的回復(fù),大家都對(duì)她感謝以及好奇。(Bill拿著肉罐頭回家時(shí)他的姑媽說(shuō)不吃美國(guó)寄來(lái)的,Bill說(shuō)這是丹麥來(lái)的,而后姑媽聞著肉的香氣非常開心哈哈)
6、海倫幫忙去照顧新婚夫婦的孩子,聽到孩子哭的聲音想進(jìn)去看看,走到門前想起自己手里拿著煙,又笑著走回去把煙掐了。
7、有兩個(gè)場(chǎng)景非常非常喜歡:當(dāng)海倫又收到一本伊麗莎白時(shí)期的情詩(shī)時(shí),她說(shuō)到:“可惜你們太客氣了,將字句寫在卡片上而非扉頁(yè)上,你們?nèi)菒?ài)書人,唯恐會(huì)減損書的價(jià)值,其實(shí)你們已經(jīng)是書的主人,這提升了這本書將來(lái)的價(jià)值,我喜歡扉頁(yè)上的字句和頁(yè)邊的筆記,我喜歡翻到別人翻過(guò)的書頁(yè),閱讀前人與我同感興趣的段落。”
海倫的朋友凱到倫敦時(shí)去了馬克書店,并在信中寫道,“內(nèi)部有點(diǎn)暗,人未到就會(huì)先聞到它的氣味,是種很好聞的氣味,很難形容,它融合了霉味,灰塵的氣味,還混有墻壁和木地板的味道。書架四處都是,向上延伸到天花板,老舊而灰暗,就像吸收多年灰塵的老橡樹早已失去原來(lái)的顏色,那里賣雜志,擺了長(zhǎng)長(zhǎng)的一排,上面擺了克魯·尚,瑞克·漢,以及許多我不太認(rèn)識(shí)的英國(guó)舊時(shí)插畫家的`作品。”畫面中那個(gè)老舊的書店散發(fā)出一種神奇的魔力,我非常嫉妒他們能有這么美妙的書店。
8、凱偷偷幫海倫將襪子的禮物放到馬克的桌上,沒(méi)有任何人注意到。
9、馬克的妻子諾拉請(qǐng)一位老太太繡了一條桌布做禮物寄給了海倫。
10、海倫和馬克各自讓對(duì)方為自己喜歡的球隊(duì)祈禱。
11、海倫因?yàn)檠a(bǔ)牙的昂貴費(fèi)用無(wú)法去倫敦,也無(wú)法與他們共同見(jiàn)證女王登基,馬克收到信時(shí)臉上滿滿的失望。
12、海倫嫉妒朋友凱因?yàn)檠輵蚰苋惗毓?/p>
13、海倫和馬克最后彼此隔空的對(duì)話,仿佛在寫回信,長(zhǎng)達(dá)十年的寫信,分享了彼此的生活,人生得一知己,已無(wú)遺憾。
還有海倫讀鄧恩的寫的《當(dāng)代文庫(kù)》里的一段話:全人類就是一本書,當(dāng)一個(gè)人死亡,這并非有一章被從書中撕去,而是被翻譯成一種更好的語(yǔ)言,每一章都必須如此翻譯,上帝雇傭了幾名譯者,有些文章有年齡翻譯,有些由疾病翻譯,有些由戰(zhàn)爭(zhēng)翻譯,有些由司法翻譯,但上帝的手會(huì)將我們破碎的書頁(yè)再黏合起來(lái),放到那個(gè)文庫(kù)中,每本書都會(huì)彼此打開。
這本書被譽(yù)為“愛(ài)書人的《圣經(jīng)》”,怎能不讀。海蓮·漢芙在紐約,以寫作維持生計(jì),“馬克斯與科恩書店”經(jīng)理弗蘭克·德爾,地點(diǎn)既是英國(guó)倫敦中西二區(qū),查令十字街84號(hào)。他們書信往來(lái)二十年,由開始的書籍郵寄升級(jí)為彼此生活的重要組成部分,貌似還有更加升華的隱喻情感。
他們之間的信件里提到了眾多書籍,都是書志學(xué)中的收藏版,除了《傲慢與偏見(jiàn)》,其他書籍,我竟然從未聽說(shuō)過(guò),收藏版這個(gè)領(lǐng)域,值得研究,好生神秘啊。那個(gè)時(shí)期的快遞行業(yè)在紐約和倫敦之間很是發(fā)達(dá)嘛,竟然還可以郵寄雞蛋!
以書信的形式聯(lián)絡(luò)情感,這個(gè)周期太過(guò)于緩慢了,二十年間,以至于海蓮和德爾從未謀面。但我覺(jué)得他們真正沒(méi)有見(jiàn)面的緣由是主觀性的,他們彼此的'情感絕不僅僅停留在信件的內(nèi)容上,如此漫長(zhǎng)的時(shí)間,這習(xí)慣早已注入到了生命之中,彼此不可或缺,可見(jiàn)面又能如何呢?海蓮是終身未嫁,但德爾是有婦之夫,還是保持現(xiàn)狀吧,大家還是好朋友!德爾死后,他的女兒希拉也給海蓮寫過(guò)信,但信件的往來(lái)隨著德爾的離開終止了。海蓮之后踏上了查令十字街,也僅此睹物思人罷了。
現(xiàn)代生活中,信件的存在形式大多限定在明信片上,游歷山水之余,給要好的朋友郵寄些掛念,證明到此一游。假設(shè)海蓮和德爾用微信聊天,估計(jì)早就引起家庭矛盾了,或者是婚外戀。寫信看來(lái)確實(shí)有寫信的益處。
作者簡(jiǎn)介
作者海蓮·漢芙,1916年4月15日出生在費(fèi)城。絕大部分的歲月都在曼哈頓度過(guò),一生潦倒。海蓮·漢芙生前從事最多的工作乃是為劇團(tuán)修審劇本;并曾為若干電視劇集撰寫劇本。主要的著作有:
內(nèi)容簡(jiǎn)介
故事很簡(jiǎn)單,以書信體記錄了紐約女作家海蓮·漢芙和倫敦馬克斯與科恩書店經(jīng)理弗蘭克·德爾跨越了20多年的傳奇書緣。每年都有世界各地的書迷到倫敦查令十字街朝圣,漸漸地,《查令十字街84號(hào)》成為全球愛(ài)書人之間的一個(gè)暗號(hào),被稱為“愛(ài)書人的圣經(jīng)”。
書本由作者海蓮和弗蘭克,以及其家人、書店員工的通信集組成。海蓮是個(gè)窮困潦倒的美國(guó)女作家,但嗜書如命。因?yàn)椴豢叭淌芗~約昂貴、庸俗的新版本書,按照?qǐng)?bào)紙廣告推薦,寫信到大洋彼岸的馬克恩與科恩書店,希望購(gòu)買絕版舊書,很快獲得回音:對(duì)方找到了她想要的書,還很細(xì)心地隨信附上了英版和美版發(fā)票,并把找零附上。一切開始于1949年10月。
她愛(ài)書,他是個(gè)嚴(yán)肅古板但很專業(yè)的書商,她要的各類離奇古怪的絕版舊書他都能找到,而且細(xì)心地為她留意不同版本。信任和欣賞很快建立。于是,海蓮開始給書店的人郵寄整箱的雞蛋和大塊大塊的火腿。那時(shí)候,英國(guó)處于重建時(shí)期,物資匱乏。海蓮的善舉獲得了書店人和書店經(jīng)理一家人的尊重。他們給她送了漂亮的手工桌布,那是弗蘭克的鄰居的作品。而書信往來(lái)也開始從海蓮和弗蘭克之間擴(kuò)大到海蓮和書店員工以及弗蘭克一家人之間。通信頻率不一致,有時(shí)候一個(gè)月好幾封,有時(shí)候一年幾封。對(duì)話內(nèi)容從最初的找書擴(kuò)展到相互發(fā)牢騷扯家常。書店后來(lái)甚至為海蓮預(yù)先郵寄她想要但是暫時(shí)無(wú)力支付的書本。
作品影響
世間已無(wú)查令十字街84號(hào)的舊書店,但英國(guó)文學(xué),古本圖書,倫敦巷陌,書中的這些話題仍不斷激起后來(lái)者的思念和共鳴。廣播、舞臺(tái)和銀幕也鐘情于這本愛(ài)書人的掌上明珠,每年都有世界各地的書迷到倫敦查令十字街朝圣,漸漸地,《查令十字街84號(hào)》成為全球愛(ài)書人之間的一個(gè)暗號(hào)。