《赤壁賦》中描寫(xiě)蘇軾與友人任憑小船飄蕩在茫茫江面上的兩句是 急求回答
是【浩浩馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
】如認(rèn)可我的回答,請(qǐng)點(diǎn)擊“采納回答”,祝學(xué)習(xí)進(jìn)步
手機(jī)提問(wèn)的朋友在客戶(hù)端右上角評(píng)價(jià)點(diǎn)【評(píng)價(jià)】,然后就可以選擇【滿(mǎn)意,問(wèn)題已經(jīng)完美解決】了
赤壁賦描寫(xiě)小船漂去越過(guò)江面的句子
答案:縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
原文 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,與客泛舟,游于赤壁之下。
清風(fēng)徐來(lái),水波不興。
舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。
少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。
白露橫江,水光接天。
縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,。
于是飲酒樂(lè)甚,扣舷〔xián]而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。
渺渺兮予懷,。
”客有吹者,倚歌而和(hè)之。
其聲嗚嗚然,,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。
舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問(wèn)客曰:“何為其然也
”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非之詩(shī)乎
西望夏口,東望武昌。
(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于者乎
方其破荊州,,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚(yú)蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。
寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。
哀吾生之須臾(yú),羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。
挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。
知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。
” 蘇子曰:“客亦知夫水與月乎
逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)(zhǎng)也。
蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎
且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。
惟江上之清風(fēng),與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。
” 客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。
肴(yáo)核既盡,杯盤(pán)狼藉(jí)。
相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。
《赤壁賦》中描寫(xiě)作者和友人聽(tīng)任一葉扁舟在茫茫江面上自由飄動(dòng)的句子是
縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
赤壁賦任小船在廣闊的江面
赤壁賦任在廣闊的江面上自由飄動(dòng)的是:縱一葦之所凌萬(wàn)頃(qǐng)之茫然。
翻譯們聽(tīng)任葦葉般的小船在茫茫萬(wàn)頃的江面上自由飄動(dòng)。
全段:壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。
清風(fēng)徐來(lái),水波不興。
舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈窕(yǎo tiǎo)之章。
少(shǎo)焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之間。
白露橫江,水光接天。
縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃(qǐng)之茫然。
浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
譯文:壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。
清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。
舉起酒杯向同伴敬酒,吟詠(贊美)明月的詩(shī)句和《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩(shī)的“窈窕”一章。
不一會(huì)兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來(lái)回移動(dòng)。
白茫茫的霧氣橫貫江面,波光與星空連成一片。
我們聽(tīng)任葦葉般的小船在茫茫萬(wàn)頃的江面上自由飄動(dòng)。
浩浩然的樣子,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;飄飄然的樣子,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
蘇軾在《赤壁賦》中寫(xiě)駕一葉小舟泛游在茫茫江水上的名句是
蘇軾在《赤壁賦》中寫(xiě)駕一葉小舟泛游在茫茫江水上的名句是:駕一葉之扁舟,舉匏(páo)尊以相屬。
寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟。
哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。
前赤壁賦朝代:宋代作者:蘇軾原文: 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。
清風(fēng)徐來(lái),水波不興。
舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。
少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。
白露橫江,水光接天。
縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。
渺渺兮予懷,望美人兮天一方。
”客有吹洞簫者,倚歌而和之。
其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。
舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐,而問(wèn)客曰:“何為其然也
”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。
’此非曹孟德之詩(shī)乎
西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎
方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉
況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚(yú)蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。
寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。
哀吾生之須臾,羨長(zhǎng) 江之無(wú)窮。
挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。
知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。
” 蘇子曰:“客亦知夫水與月乎
逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。
蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎
且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。
惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭。
是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。
”(共適 一作:共食) 客喜而笑,洗盞更酌。
肴核既盡,杯盤(pán)狼藉。
相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
譯文 壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。
清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。
舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。
不多時(shí),明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。
白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。
任憑小船兒在茫無(wú)邊際的江上飄蕩,越過(guò)蒼茫萬(wàn)頃的江面。
(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。
這時(shí)候喝酒喝得高興起來(lái),用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。
歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。
我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。
有吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長(zhǎng),如同不斷的細(xì)絲。
能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽(tīng)了落淚。
蘇軾的容色憂(yōu)愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向客人問(wèn)道:“(曲調(diào))為什么這樣(悲涼)呢
”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的么
(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠。
這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么
當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長(zhǎng)江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執(zhí)矛槊吟詩(shī)作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一代梟雄,而今天又在哪里呢
何況我與你在江邊的水渚上捕魚(yú)砍柴,與魚(yú)蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。
(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。
(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長(zhǎng)江沒(méi)有窮盡。
(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。
(我)知道這些不可能屢屢得到,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。
” 蘇軾說(shuō):“你可也知道這水與月
不斷流逝的就像這江水,其實(shí)并沒(méi)有真正逝去;時(shí)圓時(shí)缺的就像這月,但是最終并沒(méi)有增加或減少。
可見(jiàn),從事物易變的一面看來(lái),天地間沒(méi)有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來(lái),萬(wàn)物與自己的生命同樣無(wú)窮無(wú)盡,又有什么可羨慕的呢
何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。
只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽(tīng)到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會(huì)有人禁止,享用這些也不會(huì)有竭盡的時(shí)候。
這是造物者(恩賜)的沒(méi)有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。
” 于是同伴高興的笑了,清洗杯盞重新斟酒。
菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。
(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺(jué)天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。
注釋[1]選自《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。
因后來(lái)還寫(xiě)過(guò)一篇同題的賦,故稱(chēng)此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫(xiě)的那篇為《后赤壁賦》。
赤壁:實(shí)為黃州赤鼻磯,并不是三國(guó)時(shí)期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q(chēng)之為赤壁,蘇軾知道這一點(diǎn),將錯(cuò)就錯(cuò),借景以抒發(fā)自己的懷抱。
[2]壬戌:宋神宗元豐五年(1082),歲在壬戌。
[3]既望:既,過(guò)了;望,農(nóng)歷十五日。
“既望”指農(nóng)歷十六日。
[4]徐:舒緩地。
[5]興:起,作。
[6]屬:通“囑(zhǔ ),致意,此處引申為“勸酒”的意思。
[9]少焉:一會(huì)兒。
[11]白露:白茫茫的水氣。
橫江:籠罩江面。
橫,橫貫。
[12]縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。
縱:任憑。
一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。
《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:誰(shuí)謂河廣,一葦杭(航)之。
如:往,去。
凌:越過(guò)。
萬(wàn)頃:形容江面極為寬闊。
茫然,曠遠(yuǎn)的樣子。
[13]馮虛御風(fēng):(像長(zhǎng)出羽翼一樣)駕風(fēng)凌空飛行。
馮:通憑,乘。
虛:太空。
御:駕御(馭)。
[14]遺世獨(dú)立:遺棄塵世,獨(dú)自存在。
[16]扣舷:敲打著船邊,指打節(jié)拍,舷,船的兩邊。
[18]擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動(dòng)的清澈的水,溯流而上。
溯:逆流而上。
空明、流光:指月光浮動(dòng)清澈的江水。
[19]渺渺兮予懷:主謂倒裝。
我的心思飄得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子。
化用目眇眇兮愁予__《湘夫人》懷,心中的情思。
[20]美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體。
用美人代指君主。
古詩(shī)文多以指自己所懷念向往的人。
[21]倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應(yīng)和。
倚:隨,循 和:應(yīng)和。
[22]如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。
怨:哀怨。
慕:眷戀。
[23]余音:尾聲。
裊裊:形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長(zhǎng)。
[24]縷:細(xì)絲。
[25]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。
此句意謂:使深谷的蛟龍感動(dòng)得起舞。
[26]泣孤舟之嫠(lí 離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。
嫠:孤居的婦女,在這里指寡婦。
[27]愀(qiǎo 巧)然:容色改變的樣子。
[28]正襟危坐:整理衣襟,嚴(yán)肅地端坐著 危坐:端坐。
[29]何為其然也:曲調(diào)為什么會(huì)這么悲涼呢
[30]月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩(shī)句。
[33]繆:通繚盤(pán)繞。
[34]郁乎蒼蒼:樹(shù)木茂密,一片蒼綠繁茂的樣子。
郁:茂盛的樣子。
[37]舳艫(zhú lú 逐盧):戰(zhàn)船前后相接。
這里指戰(zhàn)船。
[38]釃(shī)酒:斟酒。
[39]橫槊(shuò ):橫執(zhí)長(zhǎng)矛。
[40]侶魚(yú)蝦而友麋鹿:以魚(yú)蝦為伴侶,以麋鹿為友。
侶 :以...為伴侶,這里是名詞的意動(dòng)用法。
麋(mí):鹿的一種。
[41]扁(piān )舟:小舟。
[43]寄:寓托。
[44]蜉(fú)蝣:一種昆蟲(chóng),夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數(shù)小時(shí)。
此句比喻人生之短暫。
[45]渺滄海之一粟:渺:小。
滄海:大海。
此句比喻人類(lèi)在天地之間極為渺小。
[46]須臾(yú):片刻,時(shí)間極短。
[47]長(zhǎng)終:至于永遠(yuǎn)。
[48]驟:數(shù)次。
[49]托遺響于悲風(fēng):余音,指簫聲。
悲風(fēng):秋風(fēng)。
[50]逝者如斯:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。
'逝:往。
斯:此,指水。
[51]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。
[52]卒:最終。
消長(zhǎng):增減。
長(zhǎng):增長(zhǎng)[53]則天地曾不能以一瞬:語(yǔ)氣副詞。
以:用。
一瞬:一眨眼的工夫。
[54]是造物者之無(wú)盡藏也:這。
造物者:天地自然。
無(wú)盡藏(zàng ):佛家語(yǔ)。
指無(wú)窮無(wú)盡的寶藏。
[55]共食:共享。
蘇軾手中《赤壁賦》作“共食”,明代以后多“共適”,義同[56]更酌:再次飲酒。
[57]肴核既盡:葷菜和果品。
既:已經(jīng)。
[58]狼籍:又寫(xiě)作“狼藉”,凌亂的樣子。
[59]枕藉:相互枕著墊著。
[60]既白:已經(jīng)顯出白色(指天明了)。
赤壁賦中用兩句什么提出可以悅目潤(rùn)耳盡情享受的無(wú)盡寶藏
用上之清風(fēng),與山間之明月:《赤壁賦》中蘇惟江上之清風(fēng),與之明月,兩句提出可以悅目潤(rùn)耳盡情享受地?zé)o盡自然寶藏。
1、《赤壁賦》中蘇軾游赤壁時(shí)以精練筆墨寫(xiě)風(fēng)平浪靜的名句“清風(fēng)徐來(lái),水波不興。
”歷來(lái)為人稱(chēng)道。
2、《赤壁賦》中蘇軾以:舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。
三句寫(xiě)出了作者與朋友飲酒詠詩(shī)興致飛揚(yáng)的情景。
3、《赤壁賦》中蘇軾以縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
兩句表現(xiàn)作者任由小船飄蕩于廣闊江面時(shí)的瀟灑愜意。
4、《赤壁賦》中蘇軾用御風(fēng)飛升的形象體驗(yàn)來(lái)表現(xiàn)精神自由的名句是:浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
5、《赤壁賦》中蘇軾摹寫(xiě)客人興盡悲來(lái)簫聲悲切的句子其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。
6、《赤壁賦》中蘇軾用舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
兩句夸飾客人簫聲產(chǎn)生的效果。
7、《赤壁賦》中蘇軾寫(xiě)到山川相繆,郁乎蒼蒼的山水景象讓人想到當(dāng)年曹操赤壁之困的往事。
8、《赤壁賦》中蘇軾用舳艫千里,旌旗蔽空 兩句概括了曹操軍隊(duì)攻破荊州后順流東下時(shí)的軍容之盛;用釃酒臨江,橫槊賦詩(shī) 兩句概括曹操攻江東之前飲酒賦詩(shī)的英雄氣概。
9、《赤壁賦》中蘇軾借客人之口用寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。
兩句表達(dá)人生短促渺小的慨嘆。
以對(duì)“長(zhǎng)江”“明月”的欣羨來(lái)表現(xiàn)生命短暫的人們對(duì)永恒的追求的四句是:哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。
挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。
10、《赤壁賦》中蘇軾面對(duì)客人的悲嘆,蘇軾以自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也兩句從自然不變的角度來(lái)闡釋萬(wàn)物與人永恒的道理,盡顯豁達(dá)的人生觀。
11、《赤壁賦》中蘇軾用惟江上之清風(fēng),與山間之明月,兩句提出可以悅目潤(rùn)耳盡情享受地?zé)o盡自然寶藏。