描寫古代結婚的句子有哪些
他抽出先前藏在靴靴中的紅紙裹著的筷子。
他躊躇了一下,他的手微微地抖著。
他仰起頭看。
他有點膽怯,但是也只得鼓起勇氣把新娘頭上那張蓋頭帕一挑,居然挑起了那張帕子,把它搭在床檐上。
一陣粉香往他的鼻端撲來。
他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳動。
但是他什么都沒有看清楚,他的眼前只有一些搖晃的珠串和一張粉臉,可是他卻不知道是一張什么樣的臉。
他聽見旁邊有人低聲說:“新娘子高得多。
(巴金:《秋》第239頁)她端端正正的坐在三馬拉的膠皮轱轆車當中,身上穿著紅棉襖,下邊是青緞子棉褲,腳上穿著新的紅緞子繡花鞋子,頭上戴朵紅絨花,后頭跟著一輛車,坐著兩個吹鼓手,四個老爺子和兩個媒人。
馬的籠頭上和車老板的大鞭上,都掛著紅布條子。
車子進到郭全海的新家的時候,天色漸漸暗下來,日頭卡山了。
新娘的車停在大門外。
小嘎們都圍攏去,婦女們和男子也跟著上來,他們瞅著頭戴紅花,身穿紅棉襖的劉桂蘭,好象從來不認識似的。
劉桂蘭低著頭,臉龐紅了。
這紅棉襖是分的果實,原來太肥,劉桂蘭花一夜工夫,改得十分合身,婦女們議論著她的容貌和打扮……(周立波:《暴風驟雨》第460頁)不一會兒,曼古看見遠處有許多火把,時常有手的黑影,從漆黑的罐子里取油,然后移向火把。
在娶親行列的前頭,走著全區(qū)最著名的樂隊。
兩面鼓上飄著長長的綢條,掛著用珠子和貝殼做的裝飾;兩支笛子的銅管在火把的晃動的亮光下閃出一道一道的金光;維那琴十分別致地裝飾著深黃色的穗子。
樂隊后面是一群騎馬的人,他們包頭上的漂亮羽飾真象孔雀開屏一樣美麗。
騎馬人的小胡子修得整整齊齊,胡子尖傲慢地向上豎著。
落在后面的人,狠狠地用腳后跟磕打他們那半死不活的瘦馬的肋骨,企圖叫馬跳舞,或至少揚起那總是耷拉著、對什么都表示不滿的腦袋。
有幾個騎馬的人,刺踢自己的鞍轡齊全、打扮漂亮的馬,馬一跳動,險些兒摔下鞍子,他們大喊幾聲,企圖博得周圍的人同情。
緊跟著馬隊后面,莊重地走著四只大象,大象的頭、脖子、胸和四肢上拴著一串一串的小鈴鐺,發(fā)出悅耳的聲響。
在象背上搭起的轎子上,坐著一群美麗的鄉(xiāng)村姑娘,她們羞羞答答,彼此緊緊地靠著。
姑娘們的雙頰緋紅,耷拉在耳下的墜子閃出彩虹般的各種顏色。
陣陣的急風吹散了她們的披肩和頭巾,她們迎風而行,真象在人間會過情郎后而急急地飛返天宮的仙女。
……在娶親行列的末尾,是一些徒步的士兵。
他們的衣服沙沙作響,散發(fā)出迷人的香味——在這個區(qū)里,當兵的所能贈給姑娘們、并取得她們好感的最好的禮物,就是香水。
([巴基斯坦]卡斯米:《竊盜》《艾.納,卡斯來短篇小說集》第?0—71頁)于是到了彼得困難的大日子了。
彼得坐在屋子前面的角落里,明知他的眉頭緊皺著,感到這不大好,使新娘瞧著不愉快,但是不能將眉毛放松一下,象被一根硬線縫住了。
他蹙額望著客人們,搖著頭發(fā),蛇麻草撒到桌上,撒到娜泰里亞的面紗上。
她也低著頭,疲乏地微閉眼睛,面色慘白,害怕得象小孩,由于害臊全身抖索著。
“酒苦呀1”——一些通紅的,多毛的嘴臉,張著凸挺出的牙齒,轟吼起來,已經是第二十次了。
彼得轉身過去,象一只狼,不彎下脖頸,抬起面紗,用干燥的嘴唇,鼻子,向面頰上撞去,感出她的皮膚上一種象摸到緞子似的涼意,肩頭近于恐懼的顫索。
他很憐惜娜泰里亞,也覺得羞慚,但是擠坐成圈的酒客們又喊起來:“新郎官不會呀1”“往嘴唇上去
”“叫我吻起來才好呢……”酒醉的女人聲音尖響著:“我來吻你1”“酒苦呀!”——巴爾司基喊了。
彼得咬緊牙齒,把嘴按到新娘的濕潤的唇上,唇抖索著,她全身白白的,似要融化的樣子,好象太陽下的云兒。
他們兩人都餓了,從昨天起沒有給東西吃。
彼得由于心神的驚惶,蛇麻草濃烈的氣味,又喝了兩杯起沫的秦木良司基酒,感到自己醉了,又怕新娘覺察了出來。
周圍的一切都動搖了。
一群難看的嘴臉形成紅色的泡沫,一會兒凝為色調斑駁的一堆,一會兒飄散到各處。
兒子帶著哀求和生氣的神情看著父親。
([蘇]高爾基:《家宰》第22—23頁)為了迎娶新娘子,套了四輛雙套大車。
許多人都象過年過節(jié)一樣打撈得漂漂亮亮,聚集在麥列霍夫家院子里的轎車旁邊。
彼得羅坐在葛利高里的旁邊。
妲麗亞坐在他們對面,揮舞著一條繡花手絹。
每當車子走到低洼地方或者高岡地方的時候,正唱著的歌聲就中斷了。
哥薩克制帽的紅帽箍,藍色的和青色的制服和西服上身,結著白手絹的袖子,女人的繡花頭巾織成的彩虹,花裙子,塵土象輕紗的拖裙一樣,在每一輛車后面飄揚。
這就是迎親的行列。
幾輛車轟隆轟隆地滾進了院子。
彼得羅領葛利高里走上臺階,一同來的參加迎親儀式的人也跟在他們后面走上來了。
門開開了,女媒是娜塔莉亞的干娘——一個漂亮的寡婦,她一面鞠躬,一面在微紫的臉上露著笑容迎接彼得羅o“請喝一杯吧,儐相,為了您的健康。
”她遞過來一杯渾濁的、還沒有發(fā)酵的克瓦斯。
彼得羅把胡子向兩旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑聲中哼哼著。
在儐相和媒婆斗嘴的時候,按照規(guī)矩,向新郎的家族敬·了三杯伏特力口。
娜塔莉亞已經穿好結婚禮服和戴上了面紗,許多人在桌子旁邊圍住了她。
瑪麗希珈手里握著一根搟面杖伸出去,格莉普珈神氣地搖晃著一只播種用的篩子。
圍坐在桌旁的新娘的親戚和家族都站起來了,讓著地方。
彼得羅把手絹的一頭塞到葛利高里手里,跳到長凳子上去,繞著桌子把他領到正坐在圣像下頭的新娘面前。
娜塔莉亞心跳得手都出了汗,她握住手絹的另一頭。
等到大家都離開桌子的時候,有一個人俯下身去,往葛利高里的靴筒里撒了一把小米:這是為了使新郎不要鬧出什么蠢事來。
([蘇]蕭洛霍夫:《靜靜的頓河》第120—125頁)儀式按照法律進行。
拉比穿著一身舊了的緞上衣,寫了結婚契約,叫新娘和新郎碰一碰他的手帕,作為同意的表示。
拉比又把筆尖在便帽上擦了擦。
有幾個看門的撐起了華蓋(他們是從街上叫來湊足人數(shù)的)o菲謝爾森博士穿上一件:白袍子,它向人提醒他死亡的那天,而多比遵照習俗的規(guī)定,繞著他走了七圈。
編帶形蠟燭射出的光芒在墻上·搖曳,黑影幢幢。
把酒倒進了酒杯之后,拉比用悲傷的旋律唱了祝福歌。
多比只發(fā)出了一聲叫喊。
其他的婦女們掏出了桃花手絹兒,拿在手里,站著做鬼臉。
……觀在,給新娘戴上結婚戒指的時侯到了,可是新郎的手開始發(fā)抖,想要把戒指套在多比的食指上可費了好人勁。
按照習俗,接下來是要弄碎一只玻璃酒杯,可是菲謝爾森博士踢了幾腳還是沒把那玻璃酒杯踩碎。
女孩子們低下了頭,開心地你擰我一把,我擰你一把,發(fā)出格格的笑聲。
最后還是由一個學徒用腳跟把酒杯踩個粉碎。
連拉比都忍不住笑了一下。
([美]辛格,《市場街的斯賓諾莎》《辛格短篇小說集》第42一43頁)新郎在房間中央很起勁地跳著舞,—曲接著一曲,一刻不停地直跳到精疲力盡為止。
卡杜什卡——她是多么美啊I——身子.軟得象條蛇;頭上的花冠松散了,垂在臉上,但是這與她的風情甚至也很相稱。
她有時掙脫新郎的手,搖晃著兩條大腿,開始在新郎面前跳舞,有時她又象旋風一般打轉,使得她頭上的花冠也隨著打起轉來,使那花冠上垂下來的花梢拂到在她近旁的人的臉上。
她轉著,轉著,后來突然鉆到跳舞的人群中去了。
新郎跟在她后面,有時追上她,有時又把她放走,他象山羊般跳起來,兩只手往靴子上一拍,接著就伸開雙手,好象想去擁抱她似的,跟在她后面狂奔,他邊跑邊唱:我是個大老爺,在自己的田莊,這個美人兒是我的郁金香。
他不時把口袋里的錢幣弄得鏗鏘作響,要不,就拿出兩個塔列爾往空中高高一拋,再伸手將它們接住,扔給幾個吉普賽樂師。
“喂,吉普賽人!這還不是最后的賞賜!你們懂嗎?”([甸]米克沙特;《奇婚記》第261—282頁)
古代婚禮描寫
1、啊
好大的一座宮殿似的建筑,金黃的琉璃瓦在陽光下閃耀著耀眼的光芒。
2、宮殿金頂、紅門,這古色古香的格調,使人油然而生莊重之感。
3、那飛檐上的兩條龍,金鱗金甲,活靈活現(xiàn),似欲騰空飛去。
4、大殿的四周,古樹參天,綠樹成蔭,紅墻黃瓦,金碧輝煌。
5、華清宮那華麗的樓閣被華清池池水環(huán)繞,浮萍滿地,碧綠而明凈。
6、殿內的金漆雕龍寶座上,坐著一位睥睨天下的王者。
底下,歌舞升平,衣袖飄蕩;鳴鐘擊磬,樂聲悠揚。
臺基上點起的檀香,煙霧繚繞。
深深宮邸,糜爛與紙醉金迷,將人性腐朽殆盡。
如今,我也將成為這鶯鶯切切中一人吧。
7、兩旁燈火通明,正前方是一堵筑在水上的白墻,約兩米高,上覆黑瓦,墻頭砌成高低起伏的波浪狀,正中一個月洞紅漆大門虛掩著,有琴音和著曲聲隱約傳來,門上黑色匾額上書“梨園”兩個燙金大字。
8、遠遠望去,那一座座深紅的宮殿像嵌在雪地上一樣。
9、琉璃瓦的重檐屋頂,朱漆門,同臺基,捆綁住了多少位歷代君王。
引得王朝顛覆,百姓流離失所,天下改為他姓。
10、琥珀酒、碧玉觴、金足樽、翡翠盤,食如畫、酒如泉,古琴涔涔、鐘聲叮咚。
大殿四周裝飾著倒鈴般的花朵,花萼潔白,骨瓷樣泛出半透明的光澤,花瓣頂端是一圈深淺不一的淡紫色,似染似天成。
11、坐落在樹叢中的宮殿,露出一個個琉璃瓦頂,恰似一座金色的島嶼。
12、云白光潔的大殿倒映著淚水般清澈的水晶珠光,空靈虛幻,美景如花隔云端,讓人分辨不清何處是實景何處為倒影。
13、來到故宮,首先映人眼簾的是兩扇大紅門,門頂上掛著一塊牌子,四周鑲著金邊,上刻著兩個醒目的金字“午門”。
14、正紅朱漆大門頂端懸著黑色金絲楠木匾額,上面龍飛鳳舞地題著三個大字‘風雅澗’。
天階夜色涼如水,窗內紅燭搖曳,窗外細雨橫斜,積水順著屋檐悄然滴落,在地面暈開一圈漣漪,似嘆息似挽留。
我熄了燭火,推開吱呀的窗,抱著膝蓋坐在床沿,凝視窗外飄飛的雨絲。
15、這里不僅寬闊,而且還很華麗,真可謂是雕梁畫棟,金碧輝煌。
殿的四角高高翹起,優(yōu)美得像四只展翅欲飛的燕子。
16、水晶珠簾逶迤傾瀉,簾后,有人披紗撫琴,指尖起落間琴音流淌,或虛或實,變化無常,似幽澗滴泉清冽空靈、玲瓏剔透,而后水聚成淙淙潺潺的強流,以頑強的生命力穿過層巒疊嶂、暗礁險灘,匯入波濤翻滾的江海,最終趨于平靜,只余悠悠泛音,似魚躍水面偶然濺起的浪花。
17、接著凌月推開珊瑚長窗,窗外自有一座后園,遍種奇花異草,十分鮮艷好看,知是平時游賞之處。
更有花樹十六株,株株挺拔俊秀,此時夏初,風動花落,千朵萬朵,鋪地數(shù)層,唯見后庭如雪初降,甚是清麗。
18、細密如銀毫的雨絲輕紗一般籠罩天地,一彎綠水似青羅玉帶繞林而行,遠山黛隱身姿影綽。
雨露拂吹著挺秀細長的鳳尾竹,匯聚成珠,順著幽雅別致的葉尾滑落而下,水晶斷線一般,敲打在油紙傘上,時斷時續(xù),清越如仕女輕擊編鐘。
19、在湛藍的天空下,紫禁城那金黃色的琉璃瓦重檐殿頂,顯得格外輝煌。
20、殿內金碧輝煌,金身大肚彌勒佛正在捧腹大笑,兩邊四大天王身軀魁偉,栩栩如生。
21、紫禁城是明、清兩代皇帝住的地方,是我國現(xiàn)存的最大最完整的古代宮殿建筑群,有五百多年的歷史。
22、這些大殿的內柱都是由多根紅色巨柱支撐著,每個柱上都刻著一條回旋盤繞、栩栩如生的金龍,分外壯觀。
23、只見寢殿內云頂檀木作梁,水晶玉璧為燈,珍珠為簾幕,范金為柱礎。
六尺寬的沉香木闊床邊懸著鮫綃寶羅帳,帳上遍繡灑珠銀線海棠花,風起綃動,如墜云山幻海一般。
榻上設著青玉抱香枕,鋪著軟紈蠶冰簟,疊著玉帶疊羅衾。
殿中寶頂上懸著一顆巨大的明月珠,熠熠生光,似明月一般。
地鋪白玉,內嵌金珠,鑿地為蓮,朵朵成五莖蓮花的模樣,花瓣鮮活玲瓏,連花蕊也細膩可辨,赤足踏上也只覺溫潤,竟是以藍田暖玉鑿成,直如步步生玉蓮一般,堪比當年潘玉兒步步金蓮之奢靡。
如此窮工極麗,凌月倒還是第一次見呢。
24、一彎新月劃過精致的角樓,給高墻內灑下一片朦朧昏黃的光,故宮里顯得神秘而安靜。
25、好大的一座宮殿似的建筑,金黃的琉璃瓦在陽光下閃耀著耀眼的光芒。
古代婚禮當天的流程和寓意。
以及古代婚禮當天的開場描寫。
以一點前給回復懸賞20分哦
鳳冠霞帔fèng guān xiá pèi[釋義] 指古代貴族女子和受朝廷誥封的命婦的裝束。
[例句] 將來從一個貴人,還要戴鳳冠霞帔,有太太之分哩。
[同義] 珠光寶氣; 珠圍翠繞;[反義] 荊釵布裙; 鶉衣百結
古代婚宴的程序
古代婚禮流程三書六禮「三書六禮」是中國傳統(tǒng)婚俗中較特別的部份,以下是這方面的簡介。
三書聘書:即訂親之書,男女雙方締造。
納吉(過文定)時用。
禮書:即過禮之書,是禮物清單,詳盡列明禮物種類及數(shù)量。
納徵信(過大禮)時用迎親書: 即迎娶新娘之書。
結婚當日(親迎)接新娘過門時用。
六禮「六禮」是中國古代社會里締造婚姻關系的六個步驟,包括納采、問名、納吉、納徵、請期、親迎。
納采「納采」為六禮之首,男方屬意女方時,男家向女家求婚,延請媒人做媒,女家同意后,再收納男家送來的訂婚禮物,謂之納采,今稱「提親」。
古時納采禮物用「雁」,這有四個基本含義;一是取陰陽往來,婦人從夫之義。
二是不失時、不失節(jié)。
三是嫁娶長幼有序,不相夸越。
四是用雁在當時還有比喻其從一而終、不在醮之義,這是為了強化社會需求,或時刻提醒人們在家庭生活中的行為觀念。
在今時今日,男家是用生面,肉包盒擔到女家,女家則需回以紗巾、糖、荖、綢巾、花肚等物。
問名「問名」即男方探問女子的姓名及生日時辰,以卜吉兆,謂之問名,今稱「合八字」。
問名的目的有二:防止同姓近親婚姻;利用問名得來的生辰年月日,占卜當事人的婚姻是否適宜。
納吉「納吉」即問名,若卜得吉兆,男女雙方八字相夾,沒有相沖,男方使遣媒婆致贈薄禮到女家,告知女家議婚可以繼續(xù)進行,謂之納吉,今稱「過文定」或「小定」。
「過文定」為「過大禮」之前奏,通常在婚禮前一個月舉行。
男家擇定良辰吉日,攜備三牲酒禮至女家,正式奉上聘書。
納徵「納徵」即正式送聘禮,男方奉送禮金、禮餅、禮物及祭品等到女家,謂之納徵,今稱「過大禮」。
在對偶婚制時期,聘禮的性質是新郎以贈物表示對女方的好意或尊敬,以此證實自己有維持妻子的能力。
另外,聘禮表現(xiàn)出男子能擔任家庭和社會責任的標志,這反映出私有制社會里以及在生產力不發(fā)達的情況下,財富和權力在女子心目中的重要地位,而這種以表達男子維系家庭能力的風俗到現(xiàn)時的階級社會并沒有驟然消失。
男訂過禮禮金 價錢豐儉由人禮餅 一擔(一百斤)海味分四式,六式,或八式,款式與數(shù)量視經濟情況而定。
通常每款分做兩包,不論多少斤。
發(fā)菜是不可缺少,其他的有:鮑魚、蠔豉、元貝、冬菇、蝦米、魷魚、海參、魚翅及魚肚等等。
三牲 雞兩對(兩雄兩雌,如父母不全,則一對已足),豬肉三至五斤起雙飛(即一片相連開二)。
魚 大魚或鯪魚,取其腥(聲)氣。
椰子 兩對(如父母不全,則一對已足),取其有椰有子。
酒 洋酒或米酒共四支。
四京果 龍眼乾、品枝乾、合桃乾即連殼花生。
生果 取生生猛猛之意。
茶葉、芝麻因種植茶葉必須用種子,故常以茶葉為禮物,即祝愿種植不移之子,亦暗喻好一經締結婚約,便要守信不渝,絕無反悔,亦即所謂「油麻茶禮」。
帖盒(禮金盒) 內有蓮子、百合、青縷、扁柏、檳椰兩對、芝麻、紅豆、綠豆、紅棗、合桃乾、龍眼乾,還有紅豆繩、利是、聘金、飾金、以及龍鳳燭一雙及對聯(lián)一幅。
備注:所有禮金、禮餅及禮品均需雙數(shù),取好是成雙之意。
女家回禮女方回禮,必須具備茶葉及生果,其他還有蓮藕、芋頭、石榴、各一對;賀維巾;長褲(長命富貴);皮帶、銀包(內置利是)及鞋一雙(意同偕到老);扁柏、姜;回聘金、茶煎堆、松糕大發(fā)、檳椰受一個,余數(shù)全回給男家(指一郎到尾)。
備注:切不可送手帕,泛指分手之意。
「請期」即男家請算命先生擇日,確定了娶親吉日后,即派人告知女家,徵求女家的意見,謂之請期,又稱「乞日」,今稱「擇日」。
「親迎」為六禮最后一道程序,即新郎乘禮車赴女家迎接新娘。
「親迎」意義有二:男子親自去女家迎接親娘,表現(xiàn)對女子的尊重;表現(xiàn)出男子要求從夫居的強烈愿望。
古時,人們對親迎十分重視,若不通過親迎之禮而成親,則被認為不合禮制,會受到世人譏諷。
在當時,親迎被看成夫妻關系是否完全確立的依據(jù)。
凡未親迎而夫死,女可以改嫁。
然而一但舉行了親迎后而夫死,按禮俗規(guī)定,新娘就只能認命而從一而終了。
婚禮過程:上文曾提及到「親迎」是婚禮中最后一個程序,但也是婚禮當日的第一個過程。
由於古人講求禮節(jié)儀式,故婚禮的過程也頗為復雜。
當中包括花轎迎親、拜堂、宴賓、鬧洞房、合巹、結發(fā)及洞房。
以下便逐一解釋。
花轎迎親:花轎迎親這一天,男家依據(jù)女家路程遠近,在上午或下午過禮。
過禮之時,由一個可靠的人和媒人率領,將禮物分別由四架抬盒和人挑籮筐送到女家。
過禮的隊伍,大鑼大鼓,浩浩蕩蕩,牽著色彩旗幟,抬著花轎,到女方的家中。
迎新隊伍到后,經過一連串的禮節(jié)之后,由新娘的哥哥背她上轎,然后把轎門關好,吹鼓手們一陣吹呼,「升轎」奔男家而去。
拜堂:到達男家后,隨即舉行拜堂儀式。
拜堂又稱為「拜天地」,它近似於古代廟見之禮。
不過,廟見是對宗廟的先人靈位行禮,而拜堂則主要是對現(xiàn)世的長輩行禮叩拜。
從拜的范圍來看,由於家庭大小及尊親多寡不一,所以以事先均請一位熟悉宗族及戚輩的人開列程序單。
同時再請一位贊禮人喝名受拜。
由贊禮人發(fā)號令:一拜天地、二拜祖先、三拜高堂、夫妻交拜。
接著,在贊禮人引導下,新人逐次揖拜男家尊長,再拜賓朋。
其實,拜堂的目的是取得神靈祖靈和現(xiàn)世尊親長輩及鄰里鄉(xiāng)親對婚姻的認可,從而有利於鞏固家族制度。
宴賓:拜堂完畢,主人家便會舉行婚宴款待親朋戚友。
在古代,婚禮筵宴是非堂隆重的事情。
舉行婚禮當天,主人家預備好一頓豐富的晚餐,當中包括雞、豬、魚、肉和酒等。
富貴人家中還有魚翅,火腿等上等佳肴。
但一些畜生在宴客之前,會先供奉祖靈。
因此,我們說婚宴其實也是一種宗教儀式。
鬧洞房:經過一整天的祭祀儀式及婚宴后,新婚的夫婦多么想安靜下來,沐浴著他們的新婚喜悅。
可是,他們還要受到鬧洞房風俗的浸染。
在花燭之夜,姑娘和小伙子們闖入洞房或在洞房外鬧騰,使新婚夫婦無法安寢。
據(jù)說,鬧洞房之風俗,意義頗深。
從前新郎新娘在洞房里第一次見面,通過鬧房的種種逗樂,使這對剛認識的夫婦,彼此丟掉羞澀,愉快地開始新的家庭生活,使新娘馬上適應這陌生的家庭,也同時丟掉新婚之夜的恐懼與不安。
合巹與結發(fā)及洞房「合巹」指新婚夫婦在洞房內共飲「合歡酒」,象徵夫婦以結永好。
關於合巹的意象,過去人們多理解為「合體同尊卑」、「夫婦和諧平等」。
但這看法沒有反映出合巹的最初意義。
就文化人類學的觀點看,合巹表現(xiàn)了生育意象,這一意象是通過模仿兩性的交合來實現(xiàn)。
「結發(fā)」的意思是女子許嫁后,用纓(一種絲繩)來束著頭發(fā),直到成婚之時,才由新郎親自從她頭發(fā)上解下來。
后來,傳統(tǒng)的結發(fā)儀節(jié)有了重大的變化。
新婚男女在新房里各剪下一縷頭發(fā),綰在一處作為兩人結合的信物,稱之為「合髻」。
無論結發(fā)或合發(fā),都意味著他們的靈魂永結合在一起,永不分離。
經過一連串的儀式后,新婚夫婦便可開始他們第一次的性生活,傳宗接代。
當日婚禮的整個過程也就此完畢。