日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來(lái)到一句話經(jīng)典語(yǔ)錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當(dāng)前位置:一句話經(jīng)典語(yǔ)錄 > 格言 > 中西方格言差異

          中西方格言差異

          時(shí)間:2016-01-03 10:30

          表明中西方文化差異的名言英語(yǔ)

          小哥哥小姐姐來(lái)玩啊

          中西方傳統(tǒng)節(jié)日差異

          中西方節(jié)日文化差異   傳統(tǒng)的民族節(jié)日形成是一個(gè)民族的歷史文化的長(zhǎng)期積淀。

          節(jié)日的由來(lái)原因與人們的生活有密切的聯(lián)系, 它體現(xiàn)了人民豐富的情感世界, 寄托了人民對(duì)生活的熱愛(ài)。

          有這樣一句名言: “每個(gè)民族的每個(gè)節(jié)日, 正是反映這個(gè)民族文化最真實(shí)的一面”。

          可見(jiàn), 要了解一個(gè)民族的文化底蘊(yùn), 必須從他們的傳統(tǒng)節(jié)日入手, 才能了解到他們的文化特色與民族特點(diǎn)。

            一、中西節(jié)日的起源與形成差異  中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)處于封建自給自足的農(nóng)業(yè)社會(huì)和自然經(jīng)濟(jì)中, 其傳統(tǒng)節(jié)日具有濃厚的農(nóng)業(yè)色彩,包含了農(nóng)耕文明的社會(huì)特征, 主要是從歲時(shí)節(jié)令轉(zhuǎn)換而來(lái)的。

          我國(guó)古代長(zhǎng)期以農(nóng)為本, 在生產(chǎn)力和農(nóng)業(yè)技術(shù)不發(fā)達(dá)的情況下, 十分重視氣候?qū)r(nóng)作物的影響。

          在春種、夏長(zhǎng)、秋收、冬藏的過(guò)程中認(rèn)識(shí)了自然時(shí)序的復(fù)雜規(guī)律, 總結(jié)出四時(shí)、二十四節(jié)氣, 形成了以節(jié)日為主的傳統(tǒng)節(jié)日。

          勤勞的中國(guó)人民為了更好地生存, 必須大力發(fā)展農(nóng)業(yè), 而農(nóng)業(yè)的發(fā)展離不開(kāi)天氣的關(guān)照。

          古人云“春雨貴如油”、“清明忙種麥, 谷雨種大田”。

          在古代, 春節(jié)、清明節(jié)( 古代稱三月節(jié)) 等都是重要的農(nóng)事節(jié)日。

            西方文化由于長(zhǎng)久受基督教的影響, 其傳統(tǒng)節(jié)日起源帶有濃厚的宗教色彩, 如情人節(jié)( 紀(jì)念名叫瓦丁的基督教殉難者) 、復(fù)活節(jié)( 基督教紀(jì)念耶穌復(fù)活) 、萬(wàn)圣節(jié)( 紀(jì)念教會(huì)所有圣人) 、圣誕節(jié)( 基督教紀(jì)念耶穌誕生) , 這些節(jié)日的起源大多與宗教有關(guān)系。

          當(dāng)然, 西方節(jié)日中也有和農(nóng)業(yè)有關(guān)的節(jié)日, 但他們以農(nóng)業(yè)為主的節(jié)日的歷史不如中國(guó)漫長(zhǎng)。

            二、中西節(jié)日慶祝方式差異  中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日, 基本是封建社會(huì)時(shí)期形成的, 不可避免地留下封建社會(huì)的痕跡: 等級(jí)制、家族式, 節(jié)日無(wú)不以家族內(nèi)部活動(dòng)為中心。

          西方的傳統(tǒng)節(jié)日就不同了, 更多的是表現(xiàn)出人們的互動(dòng)性、集體性和狂歡性, 以自我為中心, 崇尚個(gè)性張揚(yáng)。

          這與中國(guó)節(jié)日的家族性恰好相反, 體現(xiàn)了西方文化的群體性, 反映了人們渴望互相交流、群體參與的愿望,體現(xiàn)了人人平等、自由表現(xiàn)自我的特點(diǎn)。

          這里試舉兩例說(shuō)明。

            ( 1) 春節(jié)與新年。

          作為新一年的開(kāi)始, 中西方有著極大差異的慶祝方式。

          春節(jié)作為中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日, 源于秦朝, 定于每年農(nóng)歷的一月一日, 從農(nóng)歷12月23日開(kāi)始, 人民開(kāi)始開(kāi)展各種慶祝方式, 一直持續(xù)到元宵節(jié)。

          春節(jié)的習(xí)俗繁多, 如大掃除、吃團(tuán)圓飯拜年、放鞭炮, 舞獅子等。

          總之, 不論是大街小巷, 都籠罩著一股濃濃的喜慶氣氛。

          而西方, 他們崇尚的是過(guò)公歷新年, 即元旦。

          相比之下他們過(guò)年的方式就浪漫多了, 在12月31日晚, 各地區(qū)的人民涌上街道,進(jìn)行盛大的狂歡, 到了深夜接近零時(shí)時(shí), 數(shù)十萬(wàn)人會(huì)聚集于一起, 誠(chéng)心地祈禱, 為新的一年的到來(lái)倒計(jì)時(shí)。

          當(dāng)大鐘敲響12下, 頓時(shí), 優(yōu)美的樂(lè)曲奏響, 揭開(kāi)了華麗舞會(huì)的序幕, 人們通宵達(dá)旦地慶祝。

            可見(jiàn), 春節(jié)與新年各有千秋: 春節(jié), 充滿濃厚的傳統(tǒng)氣息和獨(dú)有的魅力; 新年, 體現(xiàn)時(shí)代的氣息和潮流的感覺(jué), 更貼近現(xiàn)代生活。

            ( 2) 萬(wàn)圣節(jié)與中元節(jié)。

          萬(wàn)圣節(jié)作為西方的重要節(jié)日之一, 頗受人民的重視。

          那一天, 每戶門前都要掛上一盞南瓜燈, 人人都穿上奇裝異服, 據(jù)說(shuō)有辟邪之用。

          其實(shí), 作為先進(jìn)的發(fā)達(dá)國(guó)家, 人們對(duì)于鬼怪已不再迷信, 他們多半是為了尋開(kāi)心而已。

          同時(shí), 人們還舉行盛大的化裝舞會(huì)。

          他們可以任意去左鄰右舍討吃的, 絕不會(huì)受到懲罰。

          在中國(guó), 傳說(shuō)中元節(jié)是鬼門關(guān)打開(kāi)的日子, 這一天, 地府里的小鬼會(huì)出來(lái)游蕩, 迷信色彩濃厚的中國(guó)人, 對(duì)鬼神是極為敬懼的。

          那一天, 他們會(huì)當(dāng)街燒香祭祖, 祈求鬼神不要降禍于他們。

          于是, 中元節(jié)這個(gè)與時(shí)代格格不入的產(chǎn)物逐漸被淘汰了。

            三、中西方節(jié)日文化比較之飲食差異比較  中西傳統(tǒng)節(jié)日中的飲食特點(diǎn)也有顯著的差異。

          中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日中的飲食是趨于感性的, 講究色、香、味俱全。

          尤其是節(jié)日性美食, 每個(gè)節(jié)日都有不同的食品以區(qū)別其他的節(jié)日。

          春節(jié)是個(gè)祥和的節(jié)日, 也是親人團(tuán)聚的日子, 離家在外的人, 在過(guò)春節(jié)時(shí)都要回家歡聚。

          除夕晚上, 全家老小都一起熬夜、守歲, 歡聚酣飲, 共享天倫之樂(lè)。

          北方地區(qū)在除夕有吃餃子的習(xí)俗, 餃子的作法是先和面, “和”字就是“合”; 餃子的餃和交諧音, “合”和“交”有相聚之意,所以用餃子象征團(tuán)聚合歡。

          此外, 餃子因?yàn)樾嗡圃獙? 過(guò)年時(shí)吃餃子, 也帶有“招財(cái)進(jìn)寶”的吉祥含義。

          南方有過(guò)年吃年糕的習(xí)慣, 甜甜的粘粘的年糕, 象征新一年生活甜蜜蜜, 步步高升。

          元宵節(jié)有吃元宵的習(xí)俗, 端午節(jié)有吃粽子的習(xí)俗, 中秋節(jié)有吃月餅的習(xí)俗。

          而西方的飲食則是趨于理性的, 他比中國(guó)更重視營(yíng)養(yǎng)的合理搭配。

          因此, 有發(fā)達(dá)的食品工業(yè),  如罐頭、快餐等, KFC, McDonald雖口味千篇一律,但節(jié)省時(shí)間, 且營(yíng)養(yǎng)良好。

            四、中西節(jié)日禮儀差異在宴席上所反映的性格差異  中西方的飲食方式有很大不同, 這種差異對(duì)民族性格也有影響。

          在中國(guó), 任何一個(gè)節(jié)日宴席, 不管是什么目的, 都只會(huì)有一種形式, 就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐, 共享一席。

          宴席要用圓桌, 這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、共享的氣氛。

          美味佳肴放在中心, 它既一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象, 又是一桌人感情交流的  媒介物。

          人們相互敬酒、勸菜, 在美好的事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。

          它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài), 反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)觀念對(duì)后代思想的影響, 利于集體情感的交流。

          西式宴席, 食品和酒固然也重要, 實(shí)際上僅是作為一種陪襯。

          宴會(huì)的核心在于交誼, 通過(guò)與鄰座客人之間的交談, 達(dá)到交誼的目的。

          倘若將宴會(huì)與舞蹈相類比, 可以說(shuō), 中式宴席好比是集體舞, 而西式宴會(huì)好比是男女的交誼舞。

          可見(jiàn), 中式宴會(huì)和西式宴會(huì)交誼的目的都很明顯: 中式宴會(huì)更多地體現(xiàn)全席的交誼, 而西式宴會(huì)更多體現(xiàn)于個(gè)體賓客之間的交誼。

            五、中西傳統(tǒng)節(jié)日文化差異之服裝的色調(diào)差異  顏色的象征意義在中西文化之間也存在很大的差異, 在傳統(tǒng)節(jié)日中表現(xiàn)得尤為突出。

          紅色, 是我國(guó)文化中的崇尚色。

          紅色源于太陽(yáng), 古人認(rèn)為“日至而萬(wàn)物生”( 《淮南子·天文訓(xùn)》) , 陽(yáng)光下萬(wàn)物繁茂,生機(jī)勃勃, 令人振奮。

          我們的祖先在祭、祈過(guò)程中,對(duì)陽(yáng)光有一種本能的依戀和崇拜, 紅色的喜慶和吉祥之意自然而然地產(chǎn)生了。

          喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對(duì)聯(lián)、紅福字; 男娶女嫁時(shí)貼大紅“喜”字。

          它還象征美麗、漂亮, 如指女子盛妝為“紅妝”。

          西方文化中的紅色, 原是一個(gè)貶義的詞, 是“火”與“血”的聯(lián)想, 它象征殘暴, 流血。

          白色, 在中國(guó)傳統(tǒng)文化中, 是個(gè)禁忌詞, 常用于喪葬禮中。

          而西方, 白色的象征意義著眼于其本身色彩, 如新下的雪、新鮮牛奶等。

          西方人認(rèn)為白色高雅、純潔, 所以它是西方文化中的崇尚色。

          它象征純真、無(wú)邪。

          不同文化之間的顏色象征意義都是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的, 是一種永久性的文化現(xiàn)象。

            隨著世界各國(guó)交流的日益頻繁及科學(xué)技術(shù)的發(fā)展, 在國(guó)際交往中, 我們所面對(duì)的是來(lái)自陌生的文化和思維方式、生活習(xí)慣及行為方式與我們迥然不同的人, 在與之交往的過(guò)程中不可避免的會(huì)出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。

          本文通過(guò)以上對(duì)中西傳統(tǒng)節(jié)日映射出的文化差異的比較, 可以幫助語(yǔ)言學(xué)習(xí)者充分認(rèn)識(shí)西方各民族的歷史與文化, 克服文化差異, 避免文化“沖突”現(xiàn)象的產(chǎn)生, 在溝通過(guò)程中達(dá)到更有效的融合, 為更好地開(kāi)展國(guó)際交流提供一個(gè)窗口。

          求一些西方的諺語(yǔ)或名言.

          The greater the man, the more restrained his anger. ( Ovid ) 人大,越能克制怒火。

          (奧維德) It is easier to fight for principles than to live up to them.( A. E.Stevenson ) 為而斗爭(zhēng)容易,按原則的活著難。

          蒂文森) There is nothing permanent except change. ( Heracleitus ) 惟有變化才是永恒的。

          (赫拉克利特) Those who expect to reap the blessings of freedom must undergo the fatigue of supporting it. ( T. Paine ) 想要收獲自由之果的人,必須承受維護(hù)自由的勞苦。

          (潘恩) No road of flowers lead to glory. ( La Fontaine ) 沒(méi)有一條通向光榮的道路是鋪滿鮮花的。

          (拉封丹) Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort. ( Shakespeare ) 不要只因一次挫敗,就放棄你原來(lái)決心想達(dá)到的目的。

          (莎士比亞) The man who has made up his mind to win will never say Impossible. ( Napoleon ) 凡是決心取得勝利的人是從來(lái)不說(shuō)“不可能”的。

          (拿破侖) Miracles sometimes occur, but one has to work terribly for them. ( C. Weizmann ) 奇跡有時(shí)候是會(huì)發(fā)生的,但是你得為之拼命蒂努力。

          (魏茨曼) There is no such thing as darkness; only a failure to see. ( Muggeridge ) 沒(méi)有黑暗這種東西,只有看不見(jiàn)而已。

          (馬格里奇) It never will rain roses. When we want to have more roses we must plant trees. ( G. Eliot ) 天上永遠(yuǎn)不會(huì)掉下玫瑰來(lái),如果想要更多的玫瑰,必須自己種植。

          (艾略特) Time is a bird for ever on the wing. ( T. W. Robertson ) 時(shí)間是一只永遠(yuǎn)在飛翔的鳥(niǎo)。

          (羅伯遜) If you do not learn to think when you are young, you may never learn. ( Edison ) 如果你年輕時(shí)不學(xué)會(huì)思考,那就永遠(yuǎn)不會(huì)。

          (愛(ài)迪生) A day is a miniature of eternity. ( Emerson ) 一天是永恒的縮影。

          (愛(ài)默生) The course of true love never did run smooth. ( Shakespeare ) 真誠(chéng)的愛(ài)情之路永不會(huì)是平坦的。

          (莎士比亞) Love is stronger than death. 愛(ài)的力量大于死亡。

          (《圣經(jīng)》) When I was young, I admired clever people. Now that I am old, I admire kind people. ( A. J. Heschel ) 少時(shí)喜歡聰明人,老來(lái)喜歡仁厚人。

          (赫歇爾) All good things are cheap, all bad things are very dear. ( H. D. Thoreau ) 一切好的東西都是便宜的,所有壞的東西都是非常貴的。

          (梭羅) Patience! The windmill never strays in search of the wind. ( Andy J. Sklivis ) 耐心等待

          風(fēng)車從不跑去找風(fēng)。

          (斯克利維斯) Morality may consist solely in the courage of making a choice. ( L. Blum ) 品德可能僅僅在于有勇氣作出抉擇。

          (布魯斯) Fame usually comes to those who are thinking something else. ( O. W. Holmes ) 通常是沒(méi)想到成名的人反而成了名。

          (霍姆斯) The jealous are troublesome to others, but a torment to themselves. ( W. Penn) 妒忌者對(duì)別人是煩惱,對(duì)他們自己卻是折磨。

          (佩恩) If there were less sympathy in the world, there would be less trouble in the world. ( O. Wilde ) 如果世界上少一些同情,世界上也就會(huì)少一些麻煩。

          (王爾德) Many a man's reputation would not know his character if they met on the street. ( E. Hubbard ) 許多人的名聲如果在街上遇到自己的品德會(huì)互相不認(rèn)識(shí)。

          (哈伯德) Don't waste life in doubts and fears. ( Emerson ) 不要把生命浪費(fèi)于懷疑與恐懼中。

          (愛(ài)默生) The most exhausting thing in life is being insincere. ( A. M. Lindbergh ) 生活中最使人筋疲力盡的事是弄虛作假。

          (林德伯格) It is discouraging to think how many people are shocked by honesty and how few by deceit. ( N. Coward ) 令人沮喪的是,有那么多人對(duì)誠(chéng)實(shí)感到吃驚,而對(duì)欺騙感到吃驚的人卻那么的少。

          (科沃德) A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善終。

          A bad thing never dies. 遺臭萬(wàn)年。

          A bad workman always blames his tools. 不會(huì)撐船怪河彎。

          A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鳥(niǎo)在手勝過(guò)雙鳥(niǎo)在林。

          A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛與說(shuō)謊本是同宗。

          A bully is always a coward. 色厲內(nèi)荏。

          A burden of one's choice is not felt. 愛(ài)挑的擔(dān)子不嫌重。

          A candle lights others and consumes itself. 蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己。

          A cat has 9 lives. 貓有九條命。

          A cat may look at a king. 人人平等。

          A close mouth catches no flies. 病從口入。

          A constant guest is never welcome. ??土钊藚挕?/p>

          Actions speak louder than words. 事實(shí)勝于雄辯。

          Adversity leads to prosperity. 窮則思變。

          Adversity makes a man wise, not rich. 逆境出人才。

          A fair death honors the whole life. 死得其所,流芳百世。

          A faithful friend is hard to find. 知音難覓。

          A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一塹,長(zhǎng)一智。

          A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性難移。

          A friend in need is a friend indeed. 患難見(jiàn)真情。

          A friend is easier lost than found. 得朋友難,失朋友易。

          A friend is never known till a man has need. 需要之時(shí)方知友。

          A friend without faults will never be found. 沒(méi)有十全十美的朋友。

          'After you' is good manners. “您先請(qǐng)”是禮貌。

          A good beginning is half done. 良好的開(kāi)端是成功的一半。

          A good beginning makes a good ending. 善始者善終。

          A good book is a good friend. 好書(shū)如摯友。

          A good book is the best of friends, the same today and forever. 一本好書(shū),相伴一生。

          A good conscience is a soft pillow. 不做虧心事,不怕鬼叫門。

          A good fame is better than a good face. 美名勝過(guò)美貌。

          A good husband makes a good wife. 夫善則妻賢。

          A good medicine tastes bitter. 良藥苦口。

          A good wife health is a man's best wealth. 妻賢身體好是男人最大的財(cái)富。

          A great talker is a great liar. 說(shuō)大話者多謊言。

          A hedge between keeps friendship green. 君子之交淡如水。

          A joke never gains an enemy but loses a friend. 戲謔不能化敵為友,只能使人失去朋友。

          A leopard cannot change its spots. 積習(xí)難改。

          A liar is not believed when he speaks the truth. 說(shuō)謊者即使講真話也沒(méi)人相信。

          A light heart lives long. 靜以修身。

          A little body often harbors a great soul. 濃縮的都是精品。

          A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺欺人。

          A little pot is soon hot. 狗肚子盛不得四兩油。

          All are brave when the enemy flies. 敵人逃竄時(shí),人人都成了勇士。

          All good things come to an end. 天下沒(méi)有不散的筵席。

          All rivers run into sea. 海納百川。

          All roads lead to Rome. 條條大路通羅馬。

          All that ends well is well. 結(jié)果好,就一切都好。

          All that glitters is not gold. 閃光的不一定都是金子。

          All things are difficult before they are easy. 凡事總是由難而易。

          All work and no play makes Jack a dull boy. 只會(huì)用功不玩耍,聰明孩子也變傻。

          A man becomes learned by asking questions. 不恥下問(wèn)才能有學(xué)問(wèn)。

          A man can do no more than he can. 凡事都應(yīng)量力而行。

          A man cannot spin and reel at the same time. 一心不能二用。

          A man is known by his friends. 什么人交什么朋友。

          A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 光說(shuō)空話不做事,猶如花園光長(zhǎng)刺。

          A man without money is no man at all. 一分錢難倒英雄漢。

          A merry heart goes all the way. 心曠神怡,事事順利。

          A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。

          A mother's love never changes. 母愛(ài)永恒。

          An apple a day keeps the doctor away. 一天一蘋果,不用請(qǐng)醫(yī)生。

          A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。

          An eye for an eye and a tooth for a tooth. 以眼還眼,以牙還牙。

          An hour in the morning is worth two in the evening. 一日之計(jì)在于晨。

          An old dog cannot learn new tricks. 老狗學(xué)不出新把戲。

          An ounce of luck is better than a pound of wisdom. 聰明才智,不如運(yùn)氣。

          An ounce of prevention is worth a pound of cure. 預(yù)防為主,治療為輔。

          A rolling stone gathers no moss. 滾石不生苔,轉(zhuǎn)業(yè)不聚財(cái)。

          As a man sows, so he shall reap. 種瓜得瓜,種豆得豆。

          A single flower does not make a spring. 一花獨(dú)放不是春,百花齊放春滿園。

          A snow year, a rich year. 瑞雪兆豐年。

          A sound mind in a sound body. 健全的精神寓于健康的身體。

          A still tongue makes a wise head. 寡言者智。

          A stitch in time saves nine. 小洞不補(bǔ),大洞吃苦。

          A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 身正不怕影子斜。

          A wise head makes a close mouth. 真人不露相,露相非真人。

          A word spoken is past recalling. 一言既出,駟馬難追。

          A year's plan starts with spring. 一年之計(jì)在于春。

          A young idler, an old beggar. 少壯不努力,老大徒傷悲。

          Bad news has wings. 好事不出門,壞事傳千里。

          Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人。

          Beauty lies in the love's eyes. 情人眼里出西施。

          Be swift to hear, slow to speak. 聽(tīng)宜敏捷,言宜緩行。

          Better late than never. 不怕慢,單怕站。

          Better to ask the way than go astray. 問(wèn)路總比迷路好。

          Between friends all is common. 朋友之間不分彼此。

          Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分。

          Blood is thicker than water. 血濃于水。

          Blood will have blood. 血債血償。

          Books and friends should be few but good. 讀書(shū)如交友,應(yīng)求少而精。

          Business is business. 公事公辦。

          Business is the salt of life. 事業(yè)是人生的第一需要。

          By reading we enrich the mind, by conversation we polish it. 讀書(shū)使人充實(shí),交談使人精明。

          Cannot see the wood for the trees. 一葉障目,不見(jiàn)泰山。

          Care and diligence bring luck. 謹(jǐn)慎和勤奮才能抓住機(jī)遇。

          Caution is the parent of safety. 小心駛得萬(wàn)年船。

          Cheats never prosper. 騙人發(fā)不了財(cái)。

          Children are what the mothers are. 耳濡目染,身教言傳。

          Choose an author as you choose a friend. 擇書(shū)如擇友。

          Come what may, heaven won't fall. 做你的吧,天塌不下來(lái)。

          Complacency is the enemy of study. 學(xué)習(xí)的敵人是自己的滿足。

          Confidence in yourself is the first step on the road to success. 自信是走向成功的第一步。

          Constant dripping wears away a stone. 水滴石穿,繩鋸木斷。

          Content is better than riches. 知足者常樂(lè)。

          Count one's chickens before they are hatched. 蛋未孵先數(shù)雛。

          Courtesy on one side only lasts not long. 來(lái)而不往非禮也。

          Creep before you walk. 循序漸進(jìn)。

          Cry for the moon. 海底撈月。

          Custom is a second nature. 習(xí)慣是后天養(yǎng)成的。

          Custom makes all things easy. 有個(gè)好習(xí)慣,事事皆不難。

          Diamond cuts diamond. 強(qiáng)中自有強(qiáng)中手。

          Do as the Romans do. 入鄉(xiāng)隨俗。

          Do as you would be done by. 己所不欲,勿施于人。

          Doing is better than saying. 與其掛在嘴上,不如落實(shí)在行動(dòng)上。

          Do it now. 機(jī)不可失,時(shí)不再來(lái)。

          Do nothing by halves. 凡事不可半途而廢。

          Don't claim to know what you don't know. 不要不懂裝懂。

          Don't have too many irons in the fire. 不要攬事過(guò)多。

          Don't make a mountain out of a molehill. 不要小題大做。

          Don't put off till tomorrow what should be done today. 今日事,今日畢。

          Don't put the cart before the horse. 不要本末倒置。

          Don't trouble trouble until trouble troubles you. 不要自找麻煩。

          Don't try to teach your grandmother to suck eggs. 不要班門弄斧。

          Do well and have well. 善有善報(bào)。

          Each bird love to hear himself sing. 孤芳自賞。

          Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起身體好。

          Easier said than done. 說(shuō)得容易,做得難。

          Easy come, easy go. 來(lái)也匆匆,去也匆匆。

          Eat to live, but not live to eat. 人吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。

          Empty vessels make the greatest sound. 實(shí)磨無(wú)聲空磨響,滿瓶不動(dòng)半瓶搖。

          Envy has no holidays. 忌妒之人無(wú)寧日。

          Even Homer sometimes nods. 智者千慮,必有一失。

          Even reckoning makes long friends. 親兄弟,明算賬。

          Every advantage has its disadvantage. 有利必有弊。

          Everybody's business is nobody's business. 人人負(fù)責(zé),等于沒(méi)人負(fù)責(zé)。

          Every day is not Sunday. 好景不常在。

          Every dog has his day. 誰(shuí)都有得意的時(shí)候。

          Every door may be shut, but death's door. 人生在世,唯死難逃。

          Every heart has its own sorrow. 各人有各人的苦惱。

          Every little helps a mickle. 聚沙成塔,集腋成裘。

          Every man for himself, and the devil takes the hindmost. 人不為己,天誅地滅。

          Every man has his faults. 金無(wú)足赤,人無(wú)完人。

          Every man has his hobbyhorse. 蘿卜青菜,各有所愛(ài)。

          Every man has his weak side. 人人都有弱點(diǎn)。

          Every man is the architect of his own fortune. 自己的命運(yùn)自己掌握。

          Every minute counts. 分秒必爭(zhēng)。

          Every mother's child is handsome. 孩子是自己的好。

          Every potter praises hit pot. 王婆賣瓜,自賣自夸。

          Everything is good when new, but friends when old. 東西是新的好,朋友是老的親。

          Example is better then percept. 說(shuō)一遍,不如做一遍。

          Experience is the father of wisdom and memory the mother. 經(jīng)驗(yàn)是智慧之父,記憶是智慧之母。

          Experience must be bought. 吃一塹,長(zhǎng)一智。

          Fact speak louder than words. 事實(shí)勝于雄辯。

          Failure is the mother of success. 失敗是成功之母。

          False friends are worse than bitter enemies. 明槍易躲,暗箭難防。

          Far from eye, far from heart. 眼不見(jiàn),心不煩。

          Far water does not put out near fire. 遠(yuǎn)水救不了近火。

          Faults are thick where love is thin. 一朝情意淡,樣樣不順眼。

          Fear always springs from ignorance. 恐懼源于無(wú)知。

          Fields have eyes, and woods have ears. 隔墻有耳。

          Fire and water have no mercy. 水火無(wú)情。

          Fire is a good servant but a bad master. 火是一把雙刃劍。

          First come, first served.先來(lái)后到。

          First impressions are half the battle.初次見(jiàn)面,印象最深。

          First think and then speak.先想后說(shuō)。

          Fools grow without watering.朽木不可雕。

          Fool's haste is no speed.欲速則不達(dá)。

          Fools has fortune.呆人有呆福。

          Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.愚者不學(xué)無(wú)術(shù),智者不恥下問(wèn)。

          Forbidden fruit is sweet.禁果格外香。

          Fortune favors those who use their judgement.機(jī)遇偏愛(ài)善斷之人。

          Fortune knocks once at least at every man's gate.風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)。

          Four eyes see more than two.集思廣益。

          Friends agree best at distance.朋友之間也會(huì)保持距離。

          Friends are thieves of time.朋友是時(shí)間的竊賊。

          Friends must part.再好的朋友也有分手的時(shí)候。

          Genius is nothing but labor and diligence.天才不過(guò)是勤奮而已。

          Give a dog a bad name and hang him.眾口鑠金,積毀銷骨。

          God helps those who help themselves.自助者天助。

          Gold will not buy anything.黃金并非萬(wàn)能。

          Good for good is natural, good for evil is manly.以德報(bào)德是常理,以德報(bào)怨大丈夫。

          Good health is over wealth.健康是最大的財(cái)富。

          Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良藥苦口利于病。

          Good watch prevents misfortune.謹(jǐn)慎消災(zāi)。

          Great barkers are no biters.好狗不擋道。

          Great hopes make great man.偉大的抱負(fù)造就偉大的人物。

          Great minds think alike.英雄所見(jiàn)略同。

          Great men have great faults.英雄犯大錯(cuò)誤。

          Great men's sons seldom do well.富不過(guò)三代。

          Great trees are good for nothing but shade.大樹(shù)底下好乘涼。

          Great wits have short memories.貴人多忘事。

          Greedy folks have long arms.心貪手長(zhǎng)。

          Guilty consciences make men cowards.做賊心虛。

          Habit cures habit.心病還需心藥醫(yī)。

          Handsome is he who does handsomely.行為漂亮才算美。

          Happiness takes no account of time.歡樂(lè)不覺(jué)時(shí)光過(guò)。

          Happy is he who owes nothing.要想活得痛快,身上不能背債。

          Happy is the man who learns from the misfortunes of others.吸取他人教訓(xùn),自己才會(huì)走運(yùn)。

          Harm set, harm get.害人害己。

          Hasty love, soon cold.一見(jiàn)鐘情難維久。

          Health is better than wealth.健康勝過(guò)財(cái)富。

          Health is happiness.健康就是幸福。

          Hear all parties.兼聽(tīng)則明。

          Heaven never helps the man who will not act.自己不動(dòng),叫天何用。

          He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

          He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后說(shuō)好話,才是真朋友。

          He is a wise man who speaks little.聰明不是掛在嘴上。

          He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯錯(cuò)誤。

          He is not fit to command others that cannot command himself.正人先正己。

          He is not laughed at that laughs at himself first.自嘲者不會(huì)讓人見(jiàn)笑。

          He is wise that is honest.誠(chéng)實(shí)者最明智。

          He knows most who speaks least.大智若愚。

          He laughs best who laughs last.誰(shuí)笑到最后,誰(shuí)笑得最好。

          He sets the fox to keep the geese.引狼入室。

          He that climbs high falls heavily.爬得越高,摔得越重。

          He that will not work shall not eat.不勞動(dòng)者不得食。

          He who does not advance loses ground.逆水行舟,不進(jìn)則退。

          He who makes constant complaint gets little compassion.經(jīng)常訴苦,沒(méi)人同情。

          He who makes no mistakes makes nothing.想不犯錯(cuò)誤,就一事無(wú)成。

          He who risks nothing gains nothing.收獲與風(fēng)險(xiǎn)并存。

          History repeats itself.歷史往往重演。

          Honesty is the best policy.做人誠(chéng)信為本。

          Hope for the best, but prepare for the worst.抱最好的愿望,做最壞的打算。

          I cannot be your friend and your flatterer too.朋友不能阿諛?lè)畛小?/p>

          If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.上當(dāng)一回頭,再多就可恥。

          If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.人善被人欺,馬善被人騎。

          If your ears glow, someone is talking of you.耳朵發(fā)燒,有人念叨。

          If you run after two hares, you will catch neither.腳踏兩條船,必定落空。

          If you sell the cow, you sell her milk too.殺雞取卵。

          If you venture nothing, you will have nothing.不入虎穴,焉得虎子。

          If you want knowledge, you must toil for it.要想求知,就得吃苦。

          Industry is the parent of success.勤奮是成功之母。

          It is better to die when life is a disgrace.寧為玉碎,不為瓦全。

          It is easier to get money than to keep it.掙錢容易攢錢難。

          It is easy to be wise after the event.事后諸葛亮好當(dāng)。

          It is easy to open a shop but hard to keep it always open.創(chuàng)業(yè)容易守業(yè)難。

          It is hard to please all.眾口難調(diào)。

          It is never too old to learn.活到老,學(xué)到老。

          It is no use crying over spilt milk.覆水難收。

          It is the first step that costs troublesome.萬(wàn)事開(kāi)頭難。

          It is the unforeseen that always happens.天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。

          It is too late to grieve when the chance is past.坐失良機(jī),后悔已遲。

          It never rains but it pours.不鳴則已,一鳴驚人。

          It takes three generations to make a gentleman.十年樹(shù)木,百年樹(shù)人。

          Jack of all trades and master of none.門門精通,樣樣稀松。

          Judge not from appearances.人不可貌相,海不可斗量。

          Justice has long arms.天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。

          Keep good men company and you shall be of the number.近朱者赤,近墨者黑。

          Kill two birds with one stone.一箭雙雕。

          Kings go mad, and the people suffer for it.君王發(fā)狂,百姓遭殃。

          Kings have long arms.普天之下,莫非王土。

          Knowledge is power.知識(shí)就是力量。

          Knowledge makes humble, ignorance makes proud.博學(xué)使人謙遜,無(wú)知使人驕傲。

          Learn and live.活著,為了學(xué)習(xí)。

          Learning makes a good man better and ill man worse.好人越學(xué)越好,壞人越學(xué)越壞。

          Learn not and know not.不學(xué)無(wú)術(shù)。

          Learn to walk before you run.先學(xué)走,再學(xué)跑。

          Let bygones be bygones.過(guò)去的就讓它過(guò)去吧。

          Let sleeping dogs lie.別惹麻煩。

          Let the cat out of the bag.泄漏天機(jī)。

          Lies can never changes fact.謊言終究是謊言。

          Lies have short legs.謊言站不長(zhǎng)。

          Life is but a span.人生苦短。

          Life is half spent before we know what it is.人過(guò)半生,方知天命。

          Life is not all roses.人生并不是康莊大道。

          Life without a friend is death.沒(méi)有朋友,雖生猶死。

          Like a rat in a hole.甕中之鱉。

          Like author, like book.文如其人。

          Like father, like son.有其父必有其子。

          Like for like.一報(bào)還一報(bào)。

          Like knows like.惺惺相惜。

          Like mother, like daughter.有其母必有其女。

          Like teacher, like pupil.什么樣的老師教什么樣的學(xué)生。

          Like tree, like fruit.羊毛出在羊身上。

          Little things amuse little minds.小人無(wú)大志。

          Look before you leap.摸清情況再行動(dòng)。

          Lookers-on see more than players.當(dāng)局者迷,旁觀者清。

          Losers are always in the wrong.勝者為王,敗者為寇。

          Lost time is never found again.歲月既往,一去不回。

          Love at first sight.一見(jiàn)鐘情。

          Love cannot be compelled.愛(ài)情不能強(qiáng)求。

          Love is blind.愛(ài)情是盲目的。

          Love is full of trouble.愛(ài)情充滿煩惱。

          Love is never without jealousy.沒(méi)有妒忌就沒(méi)有愛(ài)情。

          Love me, love my dog.愛(ài)屋及烏。

          Make hay while the sun shines.良機(jī)勿失。

          Make your enemy your friend.化敵為友。

          Man is the soul of the universe.人是萬(wàn)物之靈。

          Man proposes, God disposes.謀事在人,成事在天。

          Many hands make light work.眾人拾柴火焰高。

          Many heads are better than one.三個(gè)臭皮匠,賽過(guò)諸葛亮。

          Many things grow in the garden that were never sown there.有心栽花花不發(fā),無(wú)心插柳柳成蔭。

          說(shuō)一下中西方飲食文化差異的例子

          餐飲產(chǎn)品由于地域特征、氣侯環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等因素的影響,會(huì)出現(xiàn)在原料、口味、烹調(diào)方法、飲食習(xí)慣上的不同程度的差異。

          正是因?yàn)檫@些差異,餐飲產(chǎn)品具有了強(qiáng)烈的地域性。

          中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而這種差異來(lái)自中西方不同的思維方式和處世哲學(xué)。

          中國(guó)人注重“天人合一”,西方人注重“以人為本”。

            下面有三個(gè)方面談?wù)勚形鞣斤嬍澄幕牟町悺?/p>

            一、兩種不同的飲食觀念  不論食物的色、香、味、形如何,而營(yíng)養(yǎng)一定要得到保證,講究一天要攝取多少熱量、維生素、蛋白質(zhì)等等。

          即便口味千篇一律,也一定要吃下去——因?yàn)橛袪I(yíng)養(yǎng)。

          在宴席上,可以講究餐具,講究用料,講究服務(wù),講究菜之原料的形、色方面的搭配;但不管怎么豪華高檔,從洛杉磯到紐約,牛排都只有一種味道,無(wú)藝術(shù)可言。

          作為菜肴,雞就是雞,牛排就是牛排,縱然有搭配,那也是在盤中進(jìn)行的,一盤“法式羊排”,一邊放土豆泥,旁倚羊排,另一邊配煮青豆,加幾片番茄便成。

          色彩上對(duì)比鮮明,但在滋味上各種原料互不相干、調(diào)和,各是各的味,簡(jiǎn)單明了。

            中國(guó)飲食之所以有其獨(dú)特的魅力,關(guān)鍵就在于它的味。

          而美味的產(chǎn)生,在于調(diào)和,要使食物的本味,加熱以后的熟味,加上配料和輔料的味以及調(diào)料的調(diào)和之味,交織融合協(xié)調(diào)在一起,使之互相補(bǔ)充,互助滲透,水乳交融,你中有我,我中有你。

          中國(guó)烹飪講究的調(diào)和之美,是中國(guó)烹飪藝術(shù)的精要之處。

          菜點(diǎn)的形和色是外在的東西,而味卻是內(nèi)在的東西,重內(nèi)在而不刻意修飾外表,重菜肴的味而不過(guò)分展露菜肴的形和色,這正是中國(guó)美性飲食觀的最重要的表現(xiàn)。

            二、中西飲食對(duì)象的差異  西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”。

          而中國(guó)的菜肴是“吃味”的,所以中國(guó)烹調(diào)在用料上也顯出極大的隨意性:許多西方人視為棄物的東西,在中國(guó)都是極好的原料,外國(guó)廚師無(wú)法處理的東西,一到中國(guó)廚師手里,就可以化腐朽為神奇。

            三、飲食方式的不同  中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對(duì)民族性格也有影響。

          在中國(guó),任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只會(huì)有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。

          筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。

          美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。

          人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。

          雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。

            西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上那是作為陪襯。

          宴會(huì)的核心在于交誼,通過(guò)與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。

          如果將宴會(huì)的交誼性與舞蹈相類比,那么可以說(shuō),中式宴席好比是集體舞,而西式宴會(huì)好比是男女的交誼舞。

            所以,歸根結(jié)底還是感性與理性之間的差異。

          但是,這種差異似乎在隨著科學(xué)的發(fā)展而變的模糊。

          越來(lái)越多的中國(guó)人以不再只注重菜的色、香、味,而更注重它的衛(wèi)生與營(yíng)養(yǎng)了。

          尤其是在經(jīng)歷了非典以后。

          還有,人們因?yàn)樵絹?lái)越繁忙的工作,覺(jué)得中餐做起來(lái)太麻煩,不如來(lái)個(gè)漢堡方便等。

          這樣一來(lái)在飲食上差異也就不太分明了。

          身勢(shì)語(yǔ)哪些方面最能體現(xiàn)中西方的文化差異

          一個(gè)中國(guó)男人和一個(gè)美國(guó)或加拿大婦女談話時(shí),看著對(duì)方是否失禮

          兩個(gè)男青年或兩個(gè)女青年同行時(shí),其中一個(gè)搭著另一個(gè)肩膀或兩個(gè)人手拉手向前走,西方人是否認(rèn)為合適

          在有各種文化背景的民族中,點(diǎn)頭是否都表示“是”,搖頭是否都表示“不”

          這不是語(yǔ)言問(wèn)題,而是“肢體語(yǔ)言”(非語(yǔ)言交際,也稱非話語(yǔ)交際或表情交際)問(wèn)題。

          我們同別人談話時(shí),交際的手段不限于詞語(yǔ),盡管我們沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn)。

          我們的表情、手勢(shì)、身體其他部分的動(dòng)作,都向周圍的人傳遞信息。

          微微一笑伸出手來(lái)表示歡迎,皺眉表示不滿,點(diǎn)頭表示同意,揮手表示再見(jiàn)。

          聽(tīng)報(bào)告或講演時(shí),身子往椅背上一靠,打個(gè)呵欠表示厭煩、不感興趣。

          人們公認(rèn)這些動(dòng)作表示上述意義,至少中國(guó)人和美國(guó)人都是這樣的。

          這些動(dòng)作是交際手段的一部分。

          “身努語(yǔ)”同語(yǔ)言一樣,都是文化的一部分。

          但在不同文化中,肢體語(yǔ)言的意義不完全相同。

          各民族有不同的非話語(yǔ)交際方式。

          本章開(kāi)頭提的兩個(gè)問(wèn)題,答案都是否定的。

          甚至點(diǎn)頭也可以表示不同的意義。

          尼泊爾人、斯里蘭卡人和有些印地安人和愛(ài)斯基摩人用點(diǎn)頭表示“不”。

          因此,要用外語(yǔ)進(jìn)行有效的交際,在說(shuō)某種語(yǔ)言時(shí)就得了解說(shuō)話人的手勢(shì)、動(dòng)作、舉止等所表示的意思。

          我們可以觀察一下阿拉伯人同英國(guó)人談話。

          阿拉伯人按照自己的民族習(xí)慣認(rèn)為站得近些表示友好。

          英國(guó)人按照英國(guó)的習(xí)慣會(huì)往后退,因?yàn)樗J(rèn)為保持適當(dāng)?shù)木嚯x才合適。

          阿拉伯人往前挪,英國(guó)人往后退。

          談話結(jié)束時(shí),兩個(gè)人離原來(lái)站的地方可能相當(dāng)遠(yuǎn)

          在這個(gè)例子里,雙方的距離是關(guān)鍵。

          不同的民族在談話時(shí),對(duì)雙方保持多大距離才合適有不同的看法。

          根據(jù)研究,據(jù)說(shuō)在美國(guó)進(jìn)行社交或公務(wù)談話時(shí),有四種距離表示四種不同情況:關(guān)系親密,私人交往,一般社交,公共場(chǎng)合。

          交談雙方關(guān)系親密,那么身體的距離從直接接觸到相距約45厘米之間,這種距離適于雙方關(guān)系最為親密的場(chǎng)合,比如說(shuō)夫妻關(guān)系。

          朋友、熟人或親戚之間個(gè)人交談一般以相距45~80米為宜。

          在進(jìn)行一股社交活動(dòng)時(shí),交談雙方相距1.30米至3米;在工作或辦事時(shí),在大型社交聚會(huì)上,交談?wù)咭话惚3?.30米至 2米的距離。

          在公共場(chǎng)合,交談?wù)咧g相距更遠(yuǎn),如在公共場(chǎng)所演說(shuō),教師在堂上講課,他們同聽(tīng)眾距離很遠(yuǎn)。

          多數(shù)講英語(yǔ)的人不喜歡人們離得太近,當(dāng)然,離得太遠(yuǎn)也有些別扭。

          離得太近會(huì)使人感到不舒服,除非另有原因,如表示喜愛(ài)或鼓勵(lì)對(duì)方與自己親近等,但這是另一回事。

          記住這一點(diǎn)很重要。

          談話雙方身體接觸多少因文化不同而各異。

          在這一方面,有一篇調(diào)查報(bào)告提供了一些有趣的數(shù)字。

          調(diào)查者在各地大學(xué)里或附近的商店中觀察兩人坐著單獨(dú)說(shuō)話時(shí)的情景,每次至少一小時(shí),記下兩人觸摸對(duì)方的次數(shù):英國(guó)首都倫敦(o);美國(guó)佛羅里達(dá)州蓋恩斯維爾(2);法國(guó)首都巴黎(10);波多黎各首府圣胡安(180)。

          這些數(shù)字本身很說(shuō)明問(wèn)題。

          在英語(yǔ)國(guó)家里,一般的朋友和熟人之間交談時(shí),避免身體任何部位與對(duì)方接觸。

          即使僅僅觸摸一下也可能引起不良的反應(yīng)。

          如果一方無(wú)意觸摸對(duì)方一下,他(她)一般會(huì)說(shuō) Sorry;Oh,I’m sorry; Excuse me等表示“對(duì)不起”的道歉話。

          在中國(guó),常常聽(tīng)到西方婦女抱怨中國(guó)人撫弄了她們的嬰兒和很小的孩子。

          不論是摸摸、拍拍、接接或是親親孩子,都使那些西方的母親感到別扭。

          她們知道這種動(dòng)作毫無(wú)惡意,只是表示親近和愛(ài)撫而已,所以也不好公開(kāi)表示不滿。

          但在她們自己的文化中,這種動(dòng)作會(huì)被人認(rèn)為是無(wú)禮的,也會(huì)引起對(duì)方強(qiáng)烈的反感和厭惡。

          所以,遇到這種情況,西方的母親往往懷著復(fù)雜的感情站在一旁不說(shuō)話,感到窘迫,即使撫弄孩子的是自己的中國(guó)朋友或熟人。

          除輕輕觸摸外,再談一談當(dāng)眾擁抱問(wèn)題。

          在許多國(guó)家里,兩個(gè)婦女見(jiàn)面擁抱親親是很普遍的現(xiàn)象。

          在多數(shù)工業(yè)發(fā)達(dá)的國(guó)家里,夫妻和近親久別重逢也常?;ハ鄵肀?。

          兩個(gè)男人應(yīng)否互相擁抱,各國(guó)習(xí)慣不同。

          阿拉伯人、俄國(guó)人、法國(guó)人以及東歐和地中海沿岸的一些國(guó)家里,兩個(gè)男人也熱烈擁抱、親吻雙頓表示歡迎,有些拉丁美洲國(guó)家的人也是這樣。

          不過(guò),在東亞和英語(yǔ)國(guó)家,兩個(gè)男人很少擁抱,一般只是握握手。

          若干年前,發(fā)生了這樣一件事:當(dāng)時(shí)日本首相福田糾夫到美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。

          他在白宮前下車,美國(guó)總統(tǒng)上前緊緊擁抱,表示歡迎。

          福田首相吃了一驚,日本代表國(guó)成員也愣住了。

          許多美國(guó)人感到奇怪—一這種情況很少見(jiàn),完全出乎人們意料。

          如果美國(guó)總統(tǒng)按日本人的習(xí)慣深鞠一躬,大家也不會(huì)那么驚訝。

          但在美國(guó)和日本都不用擁抱這種方式表示歡迎。

          在英語(yǔ)國(guó)家,同性男女身體接觸是個(gè)難以處理的問(wèn)題。

          一過(guò)了童年時(shí)期,就不應(yīng)兩個(gè)人手拉手或一個(gè)人搭著另一個(gè)人的肩膀走路。

          這意味著同性戀,在這些國(guó)家里,同性戀一般遭到社會(huì)的強(qiáng)烈反對(duì)。

          肢體語(yǔ)言的一個(gè)重要方面是目光接觸。

          在這一方面可以有許多“規(guī)定”:看不看對(duì)方,什么時(shí)候著,看多久,什么人可以看,什么人不可以看。

          這里引用朱利葉斯·法斯特的《肢體語(yǔ)言》一書(shū)中的兩段,很有意思,可供參考;兩個(gè)素不相識(shí)的人面對(duì)面坐著,在火車餐車?yán)锼麄兛梢宰晕医榻B一下,吃飯的時(shí)候,說(shuō)些無(wú)關(guān)緊要或者是無(wú)聊的話;也可以互不理睬,極力避免與對(duì)方的目光相遇。

          有個(gè)作家在一篇文章里描寫過(guò)這種情況:“他們翻來(lái)復(fù)去地看菜單;擺弄刀叉,看著指甲——好象頭一回看見(jiàn)它們。

          免不了目光相遇時(shí),立即轉(zhuǎn)移視線,注視窗外沿途景色。

          我們既應(yīng)避免盯著看,也要避免顯出不把他們放在眼里的樣子……“要看他們一會(huì)兒表示看見(jiàn)了,隨后立刻把目光移開(kāi)。

          注視對(duì)方的不同情況決定于相遇的場(chǎng)所。

          如果在街上相遇,可以看著迎面走來(lái)的人。

          直到相距8英尺遠(yuǎn)時(shí)再移開(kāi)視線走過(guò)去。

          但在到達(dá)此距離之前,雙方都用眼睛暗示一下自己要往哪邊走,打算往哪邊走就往哪邊看一眼。

          然后,雙方側(cè)身略變方向,即可錯(cuò)開(kāi),順利通過(guò).同相識(shí)的人談話時(shí)根據(jù)美國(guó)習(xí)慣,說(shuō)話的人和聽(tīng)話的人都應(yīng)注視對(duì)方。

          任何一方不看對(duì)方,都可以表示某種意味。

          如;害怕對(duì)方,輕視對(duì)方,心神不定,感到內(nèi)疚,漠不關(guān)心。

          甚至在對(duì)公眾講話時(shí)也要時(shí)時(shí)直視聽(tīng)眾,和許多人的目光接觸。

          如果演說(shuō)的人埋頭看講稿,照本宣科(許多中國(guó)人往往是這樣的),而不抬頭看看聽(tīng)眾,對(duì)聽(tīng)眾“說(shuō)話”,人們就會(huì)認(rèn)為他對(duì)聽(tīng)眾冷漠,不尊敬別人。

          在談話的時(shí)候,聽(tīng)的人一般要注視著說(shuō)話的人的眼睛或臉,表示自己在聽(tīng)。

          如果對(duì)方說(shuō)的話比較長(zhǎng),聽(tīng)的人要不時(shí)發(fā)出“嗯”、“啊”的聲音,或者點(diǎn)頭表示自己在注意地聽(tīng)著。

          如果同意所說(shuō)的觀點(diǎn),可以點(diǎn)頭或微笑。

          如果不同意或者有所保留,可以側(cè)一下頭、抬一下眉毛或露出疑問(wèn)的神情。

          在英語(yǔ)國(guó)家,盯著對(duì)方看或看得過(guò)久都是不合適的。

          即使用欣賞的目光看人——如對(duì)方長(zhǎng)得漂亮——也會(huì)使人發(fā)怒。

          許多外國(guó)人到其他國(guó)去旅行,因當(dāng)?shù)厝硕⒅麄兛炊鴲阑?、很別扭,認(rèn)為那里的人“無(wú)禮”而感到氣憤,殊不知在該國(guó)是常事,看的人不過(guò)是好奇而已。

          許多在華的講英語(yǔ)的外國(guó)人對(duì)此流露過(guò)不滿情緒。

          作者的一位好朋友是個(gè)美國(guó)青年婦女,因?yàn)槌3S腥硕⒅炊鴽Q定回國(guó)。

          她很喜歡在北京教書(shū),對(duì)中國(guó)和中國(guó)人都有深厚的感情,但她實(shí)在忍受不了到處被圍觀的無(wú)禮場(chǎng)面。

          的確,她身材很高大,容易引起過(guò)路人的好奇心。

          但這并不能成為無(wú)禮圍觀的理由。

          她離開(kāi)中國(guó)時(shí)戀戀不舍,但還是提前回國(guó)了。

          可見(jiàn)圍觀能引起多么強(qiáng)烈的反感。

          “眉目傳情”(或“目語(yǔ)”)是青年或成年男女之間傳遞感情最常用的古老的方法之———在美國(guó)尤其講究。

          有人對(duì)此作過(guò)詳細(xì)研究:人們對(duì)異性怎樣表示感興趣或不感興趣,怎樣表示鼓勵(lì)或拒絕,怎樣表示贊成或不滿,怎樣表示愛(ài)慕或厭惡。

          然而,在美國(guó)也有許多差別。

          男人用眼睛的方式就和婦女不一樣。

          不同年齡、不同階級(jí)、不同社會(huì)階層、不同地域的人在這一方面都有差別。

          不同種族的人也有差別。

          在一些國(guó)家里,人們認(rèn)為能直視對(duì)方的眼睛是很重要的。

          在一部關(guān)于列寧的著名電影里有這樣一幕:有一個(gè)肅反委員會(huì)的工作人員叛變了,肅反委員會(huì)主席捷爾任斯基得知情況詢問(wèn)他時(shí),此人不敢正視對(duì)方的眼睛。

          根據(jù)這一點(diǎn)捷爾任斯基認(rèn)為證實(shí)了他有罪。

          許多美國(guó)人也同樣重視目光接觸的作用,但并不是美國(guó)的所有民族都這樣。

          有過(guò)這樣一件事:有個(gè)十來(lái)歲的波多黎各姑娘在紐約一所中學(xué)里讀書(shū)。

          有一天。

          校長(zhǎng)懷疑她和另外幾個(gè)姑娘吸煙,就把她們叫去,盡管這個(gè)姑娘一向表現(xiàn)不錯(cuò),也沒(méi)有做錯(cuò)什么事的證據(jù),但校長(zhǎng)還是認(rèn)為她作賊心虛,勒令停學(xué)。

          他在報(bào)告中寫道:“她躲躲閃閃,很可疑。

          她不敢正視我的眼睛,她不愿冒著我。

          ”校長(zhǎng)查問(wèn)時(shí),她的確一直注視著地板,沒(méi)有著校長(zhǎng)的眼睛。

          而英美人有“不要相信不敢直視你的人”這樣一句格言。

          碰巧有一位出生于拉丁美洲家庭的教師,對(duì)波多黎各文化有所了解,他同這個(gè)姑娘的家長(zhǎng)談話后對(duì)校長(zhǎng)解釋說(shuō):就波多黎各的習(xí)慣而言,好姑娘“不看成人的眼睛”這種行為“是尊敬和聽(tīng)話的表現(xiàn)。

          ”幸而校長(zhǎng)接受了這個(gè)解釋,承認(rèn)了錯(cuò)誤,妥善處理了這件事。

          對(duì)這種目光視向不同的含義給他留下很深的印象,也使他記住各民族的文化是多種多樣的。

          目語(yǔ)的規(guī)定很多,也很復(fù)雜。

          從上面介紹的一些情況可見(jiàn)一斑,這里就不再細(xì)談了。

          在中國(guó)和講英語(yǔ)的國(guó)家不論微笑還是大笑,通常表示友好、贊同、滿意、高興、愉快,但在某些場(chǎng)合,中國(guó)人的笑會(huì)引起西方人的反感。

          下面是一位美國(guó)朋友給作者的來(lái)信的摘錄,談到了某些行為在不同文化交際中間造成的誤會(huì):…其中一個(gè)問(wèn)題就是,中國(guó)的笑與美國(guó)的笑有不同的意思。

          比如,一個(gè)美國(guó)人存放自行車時(shí),一不小心自行車倒了,他會(huì)因?yàn)樽约簞?dòng)作不麻利而感到困窘。

          這時(shí)如果旁邊的中國(guó)人笑起來(lái),他會(huì)覺(jué)得受到恥笑,非常生氣。

          我還看到在餐廳里發(fā)生過(guò)類似情況。

          一個(gè)外國(guó)人偶然摔了一個(gè)碟子,他本來(lái)就感到很窘,而在場(chǎng)的中國(guó)人發(fā)出笑聲,使他更加覺(jué)得不是滋味,又生氣,又反感。

          當(dāng)然,中國(guó)人的這種笑,不論是對(duì)本國(guó)人還是對(duì)外國(guó)人,并非是嘲笑當(dāng)事人,也不是幸災(zāi)樂(lè)禍。

          這種笑有很多意思。

          可以表示:“別當(dāng)一回事兒”,“一笑了之”,“沒(méi)關(guān)系”,“我們也常干這種事”等。

          不過(guò),對(duì)于不了解這些意思的人,這樣一笑會(huì)使他們感到不愉訣,而且會(huì)對(duì)發(fā)笑的人產(chǎn)生反感。

          手勢(shì)是個(gè)很難辦的事。

          打手勢(shì)時(shí),動(dòng)作稍有不同,就會(huì)與原來(lái)的意圖有所區(qū)別;對(duì)某種手勢(shì)理解錯(cuò)了,也會(huì)引起意外的反應(yīng)。

          在第二次世界大戰(zhàn)中,領(lǐng)導(dǎo)英國(guó)進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)的首相溫斯頓·邱吉爾曾作了一個(gè)手勢(shì),當(dāng)時(shí)引起了轟動(dòng)。

          他出席一個(gè)場(chǎng)面盛大而又重要的集會(huì),他一露面,群眾對(duì)他鼓掌歡呼。

          邱吉爾做了一個(gè)表示 victory(勝利)的 V形手勢(shì)——用食指和中指構(gòu)成V形。

          做這個(gè)手勢(shì)時(shí),手心要對(duì)著觀眾。

          不知邱吉爾是不知道還是一時(shí)失誤,把手背對(duì)著觀眾了。

          群眾當(dāng)中,有人鼓掌喝倒彩,有人發(fā)愣,有人忍不往哈哈大笑。

          這位首相所做的手勢(shì)表示的是別的意思。

          那不是表示“勝利”的 V形,而是一個(gè)下流的動(dòng)作。

          另一個(gè)例子同尼基塔·赫魯曉夫有關(guān)。

          他是50年代后期到60年代初期的蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人。

          在美國(guó)訪問(wèn)期間,他的言論和舉止引起一些爭(zhēng)議。

          引起爭(zhēng)議的手勢(shì)之一是,他緊握雙手,舉過(guò)頭頂,在空中搖晃。

          他的意思顯然是表示問(wèn)候,表示友誼。

          但是,在場(chǎng)的人和電視觀眾對(duì)此并不欣賞。

          美國(guó)人很熟悉這個(gè)動(dòng)作——這是拳擊手擊敗對(duì)手后表示勝利的姿勢(shì)。

          在此之前,赫魯曉夫曾說(shuō)過(guò)要埋葬美國(guó)資本主義的話,許多美國(guó)人認(rèn)為,這種手勢(shì)表示他好象已經(jīng)取得勝利,洋洋得意。

          難怪許多人感到不快。

          中美肢體語(yǔ)言對(duì)比研究表明,兩者有相似的地方。

          如男子相逢時(shí)不擁抱,一般見(jiàn)面時(shí)握手即可;揮手表示再見(jiàn);皺眉表示不高興;聳聳鼻子表示不喜歡、討厭或不快;點(diǎn)頭表示“是”,搖頭表示“不”;噘嘴表示不痛快、情緒不佳、忿恨;拍拍男人或男孩子的背表示贊揚(yáng)、夸獎(jiǎng)、鼓勵(lì);咬牙表示生氣、憤怒或下決心。

          中西方文化的差異對(duì)翻譯的影響

          這個(gè)題目好大啊,可以寫一篇論文了。

          中西方文化異表形式就很多,所翻譯方面的表現(xiàn)就有很廣的影響,首先,思維與語(yǔ)言的關(guān)系猶如母與子的關(guān)系。

          先有人類思維后有語(yǔ)言、圖畫(huà)、音樂(lè)等外在表現(xiàn)形式。

          Language serves as dress of thought.Thoughts are always expressed by words Without thinking,language would be meaningless? 那么,思維又是如何作用在語(yǔ)言形式上的呢?通過(guò)研究可知:思維---表現(xiàn)法---語(yǔ)言具體形式。

          現(xiàn)在,我們就來(lái)簡(jiǎn)單分析一下中國(guó)人與西方人由歷史淵源、地域特性及哲學(xué)與文化心理不同而導(dǎo)致的思維的根本差異。

          中國(guó)自古以來(lái)就是傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)大國(guó),即所謂“靠天吃飯”。

          農(nóng)業(yè)、土地與民生息息相關(guān),所以就形成了“天人合一”這一中國(guó)文化的精髓。

          即把人與自然視為和諧統(tǒng)一的整體,人類文化與天命自然統(tǒng)一。

          The Taoist notion Of following nature is closed related,as in other naturalistic movements,to the idea of fate.這種中國(guó)文化的最高境界使中國(guó)人習(xí)慣于崇尚自然、行于自然;不違天命、順其自然的處世哲學(xué)和宿命論,即Let things remain as they are.而在人與天地萬(wàn)物協(xié)調(diào)共存的世界中,則存在著循環(huán)往復(fù)、生生不息的發(fā)展變化。

          美國(guó)人說(shuō)這是moving in endless circles and repeating it over and over again。

          中國(guó)的儒家與道家哲學(xué)就深深體現(xiàn)了這種觀點(diǎn)。

          如“道生一、一生二、二生三、三生萬(wàn)物,萬(wàn)物歸于道”等,這就是漢民族的循回式思維方式,比如在語(yǔ)言表現(xiàn)法中有回環(huán)式: “人不犯我,我不犯人”,及遞進(jìn)式表達(dá): “道高一尺,魔高一丈”。

          所以,中國(guó)人表達(dá)事物總是按時(shí)間和事理發(fā)展順序由因到果、由先到后、由大到小進(jìn)行闡述,這種思維模式可稱為具體一般型表達(dá)(Particular-General Pattern)。

          習(xí)慣于問(wèn)題解決型模式(Problem-solution Pattern),它們不僅在語(yǔ)言上如此,在文化藝術(shù)、經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中也都占有統(tǒng)治地位。

          也就是說(shuō)中國(guó)人擅長(zhǎng)具象思維。

          西方人恰恰相反,他們一向?qū)⑷伺c自然分隔開(kāi)來(lái),認(rèn)為思維是獨(dú)立于自然之外的客觀事物,講究“人物分立”,人能夠通過(guò)斗爭(zhēng)征服自然、改造自然。

          從美國(guó)前總統(tǒng)里根(Ronald Reagan)說(shuō)過(guò)的一句話之中我們就可見(jiàn)一斑: I do not believe in fate that falls on us no matter what we do,but,1 do believe in fate that will fall on us if we do nothing.(我不相信,無(wú)論我們做什么,我們的命運(yùn)都一樣;但是我相 信,如果我們什么都不做,我們的命運(yùn)是一樣的。

          ) 也就是說(shuō),He wants us to believe in the struggle,not in the fate.諸多此類象美國(guó)人熱衷于job-hopping(跳槽),美國(guó)人的夢(mèng)想便是being a self-made man from rags to riches。

          再比 如,從東方人與西方人做事的動(dòng)因也可以發(fā)現(xiàn): The Chinese is always described as a person who does things because they have been done before.And the Americans a person who does things because they haven’t been done before.(中國(guó)人做一件事是因?yàn)檫@件事以前有人做過(guò);美國(guó)人做一件事是因?yàn)檫@件事以前從未有人做過(guò)。

          )Americans love to try something new mostly because of a belief that newer maybe better.(美國(guó)人喜歡嘗試新事物,很大程度上因?yàn)樗麄冋J(rèn)為更 新的可能是更好的。

          ) 通過(guò)研究可知,英語(yǔ)自莎士比亞時(shí)代以來(lái)有很大發(fā)展。

          英語(yǔ)被譽(yù)為理性語(yǔ)言,這與歐美哲學(xué)較早與改造、征服自然的科學(xué)技術(shù)相結(jié)合,特別是培根和洛克等一代啟蒙哲學(xué)家恪守的客觀形式化方法(即邏輯論證)很有關(guān)系。

          British people love science and technology because these fields of study bring the excitement of new discovery. (英國(guó)人熱愛(ài)科學(xué)技術(shù)因?yàn)樗軒?lái)新發(fā)現(xiàn),是改造自然、征服自然的最有力武器。

          ) The love of change is closely tied to faith in improvement.培根思維精深周密;洛克的哲理明豁通達(dá),對(duì)英語(yǔ)影響極深。

          “哲學(xué)思辯”(Speculative Philosophy)使他們將英語(yǔ)化為對(duì)人類經(jīng)驗(yàn)(物理變化經(jīng)驗(yàn)、感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)、價(jià)值經(jīng)驗(yàn))理性構(gòu)建的精辟描述。

          從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)說(shuō),培根和洛克等一代理性主義哲學(xué)家實(shí)質(zhì)上為英語(yǔ)作了科學(xué)規(guī)范,以至被稱為: “King’s English'’。

          綜上所述,我們不難理解:西方人的思維模式是一般具體型思維,擅長(zhǎng)抽象思維,總是先概括后分解、先表態(tài)后敘述、先總結(jié)后事例、先整體后細(xì)節(jié),由果到因、由小到大等。

          眾所周知,地名的敘述便為一例。

          由于中西思維模式的迥異,說(shuō)話的語(yǔ)序就存在很大區(qū)別,所以中國(guó)式英語(yǔ)頻繁出現(xiàn)。

          舉例說(shuō)明: 我原先打算七月一日去香港旅游,后來(lái)不得不取消,這使我很掃興。

          中國(guó)學(xué)生就常按中文語(yǔ)序脫口而出,使語(yǔ)義重心落在后面。

          實(shí)際上,按英語(yǔ)思維習(xí)慣應(yīng)先概括,將語(yǔ)義重心放在前面,然后分解開(kāi)來(lái),所以應(yīng)翻譯成It was keen disappointment that I had to cancel the visit l had intended to pay to Hong Kong On July 1St. 再看下面典型的例句:“在全球經(jīng)濟(jì)事務(wù)中,中國(guó)應(yīng)繼續(xù)保持一個(gè)積極而充滿活力的力量,我堅(jiān)信這是符合我國(guó)利益的。

          ” 讓我們看英語(yǔ)的語(yǔ)序:I strongly believe that it’s in the interests Of my countrymen that China should remain an active and energetic power in global economic matters. 由此可見(jiàn),漢語(yǔ)是按時(shí)間順序和邏輯發(fā)展關(guān)系由先到后、由因到果、由假設(shè)到推論、由事實(shí)到論證,而英語(yǔ)則相反。

          簡(jiǎn)單句中英漢語(yǔ)序的對(duì)比: 中文:主語(yǔ)+時(shí)間狀語(yǔ)+地點(diǎn)狀語(yǔ)+方式狀語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ) 我每天早上在室外高聲朗讀英語(yǔ) 英文:主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+方式狀語(yǔ)+地點(diǎn)狀語(yǔ)+時(shí)間狀語(yǔ) I read English loudly in the open 一、引言 詞是語(yǔ)句的基本單位,通常所說(shuō)的話都是由一個(gè)個(gè)詞構(gòu)成(陸國(guó)強(qiáng),1983年)。

          在某些人看來(lái),學(xué)語(yǔ)言,如英語(yǔ),就是把一個(gè)個(gè)的詞、詞組、短句學(xué)好,掌握其讀音、拼寫及意思,同時(shí)掌握一些基本語(yǔ)法,知道如何把一個(gè)個(gè)的詞、詞組及短語(yǔ)連接起來(lái)。

          掌握了這些,英語(yǔ)就學(xué)得差不多了。

          其實(shí)不然,如果我們只是把單詞按字面意義串起來(lái),而絲毫不懂有關(guān)文化背景知識(shí),在實(shí)際運(yùn)用中是行不通的。

          例如: (1)英語(yǔ)中g(shù)reen with envy是什么意思

          人們忌妒或羨慕時(shí)臉色真的變綠或發(fā)青嗎

          (2)英語(yǔ)中說(shuō) Paul was in blue mood; Paul(保爾)是什么情緒

          高興、激動(dòng)、悲哀,還是什么

          在上列兩句中,green(綠)和 blue(蘭)都不是指顏色,兩個(gè)詞都有別的意思--某種文化方面的聯(lián)想--從字面上看這種意思不明顯。

          在詞典上,green 這個(gè)詞有“(臉色)變綠”的意思,但green with envy是個(gè)固定詞組,不過(guò)表示“十分妒忌”而已。

          blue這個(gè)詞與mood之類的詞連用表現(xiàn)某種情緒時(shí),表示“沮喪的”、“憂郁的”,例2之意為“保爾情緒低落”。

          以上兩個(gè)例子就涉及詞的字面意義和聯(lián)想內(nèi)涵意義,這就是語(yǔ)言文化差異問(wèn)題,在教學(xué)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生在理解目的語(yǔ)(target language)時(shí),遇到的障礙并非語(yǔ)言知識(shí)造成,而是由文化差異導(dǎo)致的。

          由此可見(jiàn),在詞匯教學(xué)中加強(qiáng)語(yǔ)言文化因素的對(duì)比顯得尤為重要。

          二、語(yǔ)言與文化 學(xué)語(yǔ)言的目的是為了交流。

          毫無(wú)疑問(wèn),詞匯教學(xué)也要為這一目的服務(wù)。

          人類的交際不單是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種跨文化現(xiàn)象。

          在教學(xué)中,要對(duì)兩種交際文化進(jìn)行對(duì)比,我們首先從文化談起。

          文化 culture一詞是一個(gè)含義極其廣泛的詞語(yǔ)。

          它狹義指文學(xué)、音樂(lè)、美術(shù)等,而廣義講是一個(gè)社會(huì)學(xué)術(shù)語(yǔ),按照社會(huì)學(xué)家和人類學(xué)家對(duì)“文化”所下的定義,我們所說(shuō)的“文化”是指一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。

          (鄧炎昌,劉潤(rùn)清 1989年) 語(yǔ)言是文化的一部分,又是文化的載體和折射鏡。

          透過(guò)一個(gè)民族的語(yǔ)言以窺見(jiàn)該民族絢麗多姿的文化形態(tài)。

          英語(yǔ)詞匯作為英語(yǔ)中最活躍、最具生命力的組成部分,最能反映英美文化獨(dú)特的魅力和內(nèi)涵。

          學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯,實(shí)際上也是學(xué)習(xí)西方文化。

          對(duì)于在母語(yǔ)環(huán)境下學(xué)英語(yǔ)的中國(guó)人來(lái)說(shuō),應(yīng)該了解在中西方不同文化背景影響下,英漢詞語(yǔ)之間所存在的差異;從另一方面看,語(yǔ)言又受文化的影響,反映文化。

          可以說(shuō)語(yǔ)言反映一個(gè)民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族對(duì)人生的看法、生活方式和思維方式。

          例如: 在漢語(yǔ)的文化氛圍中,“東風(fēng)”即是“春天的風(fēng)”,夏天常與酷署炎熱聯(lián)系在一起,“赤日炎炎似火燒”、“驕陽(yáng)似火”是常被用來(lái)描述夏天的詞語(yǔ)。

          而英國(guó)地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng),英國(guó)著名詩(shī)人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春的謳歌。

          英國(guó)的夏季正是溫馨宜人的季節(jié),常與“可愛(ài)”、“溫和”、“美好”相連。

          莎士比亞在他的一首十四行詩(shī)中把愛(ài)人比作夏天,Shall I compare thee to a summer’s day?\\\/Thou art more lovely and more temperate,學(xué)生能體會(huì)到莎翁的“愛(ài)”嗎

          關(guān)于英漢習(xí)俗差異,最典型的莫過(guò)于在對(duì)狗這種動(dòng)物的態(tài)度上。

          狗在漢語(yǔ)中是一種卑微的動(dòng)物。

          漢語(yǔ)中與狗有關(guān)的習(xí)語(yǔ)大都含有貶意:“狐朋狗黨”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管近些年來(lái)養(yǎng)龐物狗的人數(shù)大大增加,狗的“地位”似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語(yǔ)言文化中。

          而在西方英語(yǔ)國(guó)家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠(chéng)的朋友。

          英語(yǔ)中有關(guān)狗的習(xí)語(yǔ)除了一部分因受其他語(yǔ)言的影響而含有貶義外,大部分都沒(méi)有貶義。

          在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,常以狗的形象來(lái)比喻人的行為。

          如You are a lucky dog(你是一個(gè)幸運(yùn)兒),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will not learn new tricks(老人學(xué)不了新東西)等等。

          形容人“病得厲害”用as sick as a dog,“累極了”是dog-tired。

          與此相反,中國(guó)人十分喜愛(ài)貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親呢的成份,而在西方文化中,“貓”被用來(lái)比喻“包藏禍心的女人”。

          宗教信仰有關(guān)的習(xí)語(yǔ)也大量地出在在英漢語(yǔ)言中。

          佛教傳入中國(guó)已有一千多年的歷史,人們相信有“佛主”在左右著人世間的一切,與此有關(guān)的習(xí)語(yǔ)很多,如“借花獻(xiàn)佛”、“閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”等。

          在西方許多國(guó)家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關(guān)的習(xí)語(yǔ)如Good helps those who help themselves(上帝幫助自助的人),也有Go to hell(下地獄去)這樣的詛咒。

          英漢兩種語(yǔ)言中還有大量由歷史典故形成的習(xí)語(yǔ),這些習(xí)語(yǔ)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,意義深遠(yuǎn),往往是不能單從字面意義去理解和翻譯的。

          如“東施效顰”、“名落孫山”、“葉公好龍”等等。

          英語(yǔ)典故習(xí)語(yǔ)多來(lái)自《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話,如Achilles’ heel(唯一致命弱點(diǎn))、meet one’s waterloo(一敗涂地)、Penelope’s web(永遠(yuǎn)完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒棗災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)等。

          三、中學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)存在的主要問(wèn)題。

          中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)大多數(shù)從初一開(kāi)始,近年來(lái)才開(kāi)始在部分小學(xué)或幼兒園開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課。

          從6年的中學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)教師授課都存在一個(gè)普遍特征,那就是先教單詞、短語(yǔ),再講授課文和做練習(xí)。

          對(duì)于單詞的講授無(wú)不遵循三個(gè)原則:音、形、義,其中“義”也僅僅停留在單詞本身的字面意義上。

          而對(duì)于課文的講授則過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言規(guī)則,即一個(gè)個(gè)的單詞是如何按照一定的語(yǔ)法規(guī)則組合成句子以及某些單詞和短語(yǔ)在這個(gè)句子中充當(dāng)什么成分。

          另外,對(duì)學(xué)生所掌握詞匯的考核也僅僅停留在要求學(xué)生會(huì)讀、會(huì)寫以及會(huì)運(yùn)用單詞簡(jiǎn)單造句,對(duì)于文化知識(shí)或是自身缺少了解,知識(shí)面不夠廣博,或是以為文化知識(shí)對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,對(duì)提高考試成績(jī)無(wú)多大關(guān)系,因此往往一帶而過(guò),甚至干脆置之一旁。

          這種做法的弊端是顯而易見(jiàn)的。

          絕大部分學(xué)生完成六年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),腦袋中也裝滿了單詞和短語(yǔ),可惜無(wú)法說(shuō)出一個(gè)完整的句子,學(xué)到的仍然是“啞巴英語(yǔ)”。

          就是在中學(xué)英語(yǔ)新教材已經(jīng)全面使用的今天,由于以上種種原因,雖然平時(shí)注意聽(tīng)、說(shuō)訓(xùn)練,學(xué)生能夠運(yùn)用所學(xué)的詞匯進(jìn)行簡(jiǎn)單交流,但由于對(duì)語(yǔ)言差異問(wèn)題缺乏了解,以至于詞匯使用不當(dāng),出現(xiàn)諸如把“力大如牛”譯成“as strong as cow”,把“凡人皆有得意時(shí)”譯成“Every person has a happy day.”,把“揮金如土”譯成“to spend money like earth”,產(chǎn)生交際方面的一系列錯(cuò)誤。

          它們的正確形式為 as strong as a horse; Every dog has its day;to spend money like water。

          而以下的英語(yǔ)學(xué)生能理解其含義嗎

          如:as blind as a bat(有眼無(wú)珠), to rest on one’s oars(暫時(shí)歇一歇),to keep one’s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。

          四、中、英文化比較及英語(yǔ)詞匯教學(xué) 1、字面意義和涵義 字面意義就是基本的或明顯的意義。

          詞的涵義是詞的隱含或附加意義。

          從這個(gè)定義的解釋看,對(duì)于學(xué)外語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),不僅要掌握詞的字面意義,而且要知道詞的涵義。

          不了解詞匯涵義,會(huì)在語(yǔ)言上犯嚴(yán)重錯(cuò)誤,有時(shí)誤把好言當(dāng)惡語(yǔ),引起談話者的一方或雙方不快;有時(shí)誤把嘲諷當(dāng)稱贊,被人暗笑。

          如“peasant”一詞,是“農(nóng)民”之義,但外國(guó)人眼里不是“農(nóng)民”之意。

          英語(yǔ)中的peasant與漢語(yǔ)中的“農(nóng)民”所體現(xiàn)的意義并不完全相同,可能有不同的涵義,英語(yǔ)中的peasant是貶義。

          《美國(guó)傳統(tǒng)詞典》給peasant下定義:“鄉(xiāng)下人、莊稼人、鄉(xiāng)巴佬”,“教養(yǎng)不好的人、粗魯?shù)娜恕薄?/p>

          《新編緯氏大學(xué)詞典》:“一般指未受過(guò)教育的、社會(huì)地們低下的人”。

          在漢語(yǔ)中,“農(nóng)民”指直接從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動(dòng)的人,無(wú)論在革命斗爭(zhēng)中或是在社會(huì)主義建設(shè)中都是一支重要的力量,絲毫無(wú)貶義。

          農(nóng)民應(yīng)譯成farmer。

          再如,politician 和statesman這兩個(gè)英語(yǔ)詞。

          Politician是“政治家”嗎

          反過(guò)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)中的“政治家”這個(gè)詞應(yīng)該怎樣譯成英語(yǔ)呢

          有些略懂英語(yǔ)的學(xué)生譯作politician,這是不合適的。

          Politician這個(gè)詞在美國(guó)英語(yǔ)中,往往有很強(qiáng)烈的貶義色彩,引起別人的蔑視。

          它只為謀取個(gè)人私利而搞政治、耍手腕的人。

          這個(gè)詞還有“精明圓滑的人”(smooth--operator)之義。

          指一個(gè)人做事和說(shuō)話時(shí),信心十足,非常老練。

          漢語(yǔ)“政治家”這個(gè)詞應(yīng)譯為statesman,在英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)當(dāng)中都很貼切,statesman主要表示善于管理國(guó)家的明知之士;人們通常把有威望的高級(jí)政府官員稱為statesman。

          事實(shí)上,中英兩種語(yǔ)言在字面意和涵義上有以下的關(guān)系: 1)、字面意義與涵義相同或相似 (1) Look before you leap.三思而后行 (2) Burn one's boat.破釜沉舟 (3) Strike while the iron is hot.趁熱打鐵 (4) An eye for an eye, a tooth for a tooth.以眼還眼,以牙還牙。

          (5) to lose one's face, to save one's face丟面子,保面子 2)、涵義相似,字面意義不同 (1) The grass is always greener on the other side of the fence.這山望著那山高。

          (2) Nothing ventured, nothing gained.不入虎穴,焉得虎子 (3) That's a piece of cake.那是小菜一碟。

          (4) As poor as a church mouse.一貧如洗 (5) Let sleeping dogs lie.切勿打草驚蛇 3)、涵義不同,字面意義相似 (1) to fish in muddy water(英語(yǔ):形容多管閑事,自討沒(méi)趣)渾水摸魚(yú) (2) to make one's hair stand on end(英語(yǔ):令人毛骨悚然)令人發(fā)指 (3) to blow one's own horn(英語(yǔ):自我炫耀,自吹自擂)各吹各的號(hào) (4) to lock the stable gate after the horse has bolted(英語(yǔ)意思是“太遲了”)亡羊補(bǔ)牢 4)、涵義與字面意義都不同 (1) Modest dogs miss much meat.(英語(yǔ):謙虛的狗沒(méi)肉吃。

          )滿招損,歉受益 (2) Where there is fear there is modesty.(原為拉丁語(yǔ)格言:謙虛源于膽怯。

          )老王買瓜,自賣自夸(反諷) (3) An excess of modesty obstructs the tongue.(英語(yǔ):謙虛過(guò)分束縛舌頭。

          )自知之明(贊譽(yù)) 2、日常談話中的文化判別 見(jiàn)面打招呼 中國(guó)人在吃飯前后打招呼的常用語(yǔ)“吃(飯)了嗎

          ”而美國(guó)人則用“Hello”或“Hi”等。

          如果不理解其涵義,美國(guó)人會(huì)認(rèn)為,這種打招呼是說(shuō):“沒(méi)有吃的話,我正要請(qǐng)你到我家去呢。

          ”總之,這樣打招呼在西方有時(shí)意味著邀請(qǐng)對(duì)方去吃飯。

          再如,漢語(yǔ)中的“上哪去啊

          ”以及“到哪兒去啊

          ”這樣打招呼的話直譯成英語(yǔ)就是Where are you going?和Where have you been?用這兩句英語(yǔ)來(lái)打招呼,大部分講英語(yǔ)的人聽(tīng)了會(huì)不高興,它們反應(yīng)很可能是:It’s none of your business!(你管得著嗎

          ) 英語(yǔ)國(guó)家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛(ài)好為話題。

          3、稱呼語(yǔ)中的政治地位差異 無(wú)論在英國(guó)或是在中國(guó),人們的政治地位及身份是有所差別的。

          不同地位、身份的人在日常的工作、生活中不可避免地會(huì)碰到一起,這就產(chǎn)生了不同地位、身份的人們之間的交際問(wèn)題。

          中英稱號(hào)不同: 王院長(zhǎng)Principal Wang,劉軍長(zhǎng)Army Commander Liu,馬經(jīng)理 Manager Ma 這一點(diǎn)教材中都有時(shí)不注意,如:人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出現(xiàn)過(guò)“I’m sorry to trouble you, comrade.”的道歉語(yǔ)。

          “comrade”是社會(huì)主義國(guó)家所特有的稱呼,在英語(yǔ)國(guó)家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。

          如果我們和英語(yǔ)國(guó)家的人以comrade相稱,他們將會(huì)感到莫明其妙。

          在JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wang’s Factory中,學(xué)生們稱呼一位工人為“Uncle Wang”, 這也是中文思維套用英語(yǔ)的現(xiàn)象。

          漢語(yǔ)中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”、“大姐”。

          但在英語(yǔ)中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。

          如果我們對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的長(zhǎng)輩稱“Uncle Smith”、“Auntie Brown”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得不太順耳。

          英語(yǔ)文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。

          人教社JEFC Book 1中“What’s your name

          ”出現(xiàn)的頻率相當(dāng)高,但對(duì)于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。

          實(shí)際上,英語(yǔ)國(guó)家的人在談話時(shí)一般先介紹自己的名字,如“I am…”對(duì)方自然會(huì)即刻說(shuō)出自己的姓名。

          即使在填寫表格、面談等場(chǎng)合需要問(wèn)及姓名時(shí),一般也只說(shuō)“ Your name, please

          ”或“May I know your name

          ”或“How can I call you”等,如果使用“What’s your name

          ”,他們將有一種被審問(wèn)的感覺(jué)。

          又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱為Teacher Wang。

          其實(shí),英語(yǔ)中teacher只是一種職業(yè);漢語(yǔ)有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對(duì)人的尊稱。

          由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡(jiǎn)單理解:王老師=Teacher Wang。

          此外還把漢語(yǔ)中習(xí)慣上稱呼的“唐秘書(shū)”、“張護(hù)士”稱為Secretary Tang, Nurse Zhang,英語(yǔ)國(guó)家的人聽(tīng)起來(lái)感覺(jué)不可思議。

          英語(yǔ)中稱呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。

          4、其它社交禮節(jié)上的不同 以please“請(qǐng)”為例。

          但是在某些場(chǎng)所卻不宜用英語(yǔ)please。

          讓別人先進(jìn)門或先上車時(shí),不說(shuō)please,一般說(shuō):After you。

          但是初學(xué)英語(yǔ)的人常用You go first,這是不對(duì)的。

          在餐桌上請(qǐng)人吃飯、喝酒、或者請(qǐng)人抽煙時(shí),一般用Help yourself(to sth.),也不用please.。

          一般來(lái)說(shuō),我們中國(guó)人在家庭成員之間很少用“謝謝”。

          如果用了,聽(tīng)起來(lái)會(huì)很怪,或相互關(guān)系上有了距離。

          而在英語(yǔ)國(guó)家“Thank you.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。

          送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”。

          這是最起碼的禮節(jié)。

          當(dāng)別人問(wèn)是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Would you like something to eat/drink

          ),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。

          按照英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,你若想要, 就不必推辭,說(shuō)聲“Yes, please.”若不想要,只要說(shuō)“No, thanks.”就行了。

          這也充分體現(xiàn)了中國(guó)人含蓄和英語(yǔ)國(guó)家人坦蕩直率的不同風(fēng)格。

          在英語(yǔ)國(guó)家,贊美也常用來(lái)作為交談的引子。

          贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌、外表、新買的東西、個(gè)人財(cái)物、個(gè)人在某方面的出色的工作等。

          通常稱贊別人的外表時(shí)只稱贊她努力(打扮)的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。

          因此贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。

          對(duì)別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”如: A:Your skirt looks nice. B:Thank you. 中國(guó)人初次見(jiàn)面問(wèn)及年齡、婚姻、收入表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家人卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私。

          如在JEFC Book 1 Lesson 16中有這樣的對(duì)話:“How old are you, Mrs Read

          ”“Ah, it’s a secret

          ”為什么Mrs Read不肯說(shuō)出自己的年齡呢

          因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。

          再如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒

          ”(Where are you going

          )和“你在干什么

          ”(What are you doing

          )在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)或監(jiān)視別人的話語(yǔ)而不受歡迎。

          中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。

          除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日(如New Year’s Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國(guó)有the Spring Festival

          中西方花文化的差異有哪些

          方文化的差異性 (一)從思維方式,西方人注重思辯理性分證,剖析整體以綜合;中國(guó)人注重直觀、整體、經(jīng)驗(yàn).在西方哲人看來(lái),只有思辯性的東西才是最真實(shí)、最完善、最美好的.從古希臘時(shí)代起,自然科學(xué)家和哲學(xué)家們都把抽象思維和邏輯思維方式作為認(rèn)識(shí)和把握事物真理的最基本手段,并把“分析學(xué)”或“邏輯學(xué)”視為一切科學(xué)的工具.隨著近代科學(xué)的發(fā)展,這種實(shí)證分析的思想方法進(jìn)一步發(fā)展,邏輯思維和實(shí)證分析便成為西方人的思維方式和方法.這種思維方式,推動(dòng)了西方科學(xué)的發(fā)展.中國(guó)傳統(tǒng)的思維方式,不是通過(guò)歸納推理,演繹推導(dǎo),而是基于事實(shí),憑借已有的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí),對(duì)客觀事物的本質(zhì)及其規(guī)律性加以識(shí)別、理解和進(jìn)行整體判斷.與直觀的思維方式相聯(lián)系,中國(guó)人認(rèn)識(shí)世界的方式是“體知”而不是“認(rèn)知”.老子首創(chuàng)了“體道”說(shuō).“體道”,就是以心靈體驗(yàn)的方式去把握宇宙的根本之道.儒家是把認(rèn)識(shí)的對(duì)象作為人類自我意識(shí)外化的倫理情感的整體來(lái)體驗(yàn)的,從中尋找對(duì)主體倫理、價(jià)值規(guī)范的印證.中國(guó)歷史上缺乏實(shí)證科學(xué)的探索,封建保守思想束縛.(二)從價(jià)值取向看,西方人注重以自我為中心,重個(gè)人、重競(jìng)爭(zhēng);中國(guó)人注重群體、社會(huì)、和諧.西方人的價(jià)值觀認(rèn)為,個(gè)人是人類社會(huì)的基點(diǎn).每個(gè)人的生存方式及生存質(zhì)量都取決于自己的能力,有個(gè)人才有社會(huì)整體,個(gè)人高于社會(huì)整體.因此,不習(xí)慣關(guān)心他人,幫助他人,不過(guò)問(wèn)他人的事,甚至把主動(dòng)幫助別人或接受別人的幫助看作是令人難堪的事,以為接受別人的幫助是證明自己無(wú)能,而主動(dòng)幫助別人會(huì)被認(rèn)為是干涉別人私事.他們提倡每個(gè)人應(yīng)表現(xiàn)出自己的個(gè)性,越是表現(xiàn)出自我個(gè)性,越能體現(xiàn)人生的價(jià)值.因此,人與人之間的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)很強(qiáng),靠競(jìng)爭(zhēng)來(lái)取得自己的利益,實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值.中國(guó)古代把并排者之爭(zhēng)叫做“競(jìng)”,把對(duì)面者之爭(zhēng)叫做“爭(zhēng)”.后來(lái)人們把這兩個(gè)字合在一起,即比賽著奪取的意思.但在中國(guó)古代一般把“競(jìng)”、“爭(zhēng)”當(dāng)作不好的事情,而提倡“忍”、“讓”,缺少對(duì)公平競(jìng)爭(zhēng)的尊重和向往.儒家學(xué)說(shuō)強(qiáng)調(diào)的是“長(zhǎng)幼尊卑”的等級(jí)程序,道家學(xué)說(shuō)強(qiáng)調(diào)的是“無(wú)為、不爭(zhēng)、若水、爭(zhēng)雌”,儒道互補(bǔ),再加上皇權(quán)的愚昧與殘酷,中國(guó)人的思想意識(shí)里比較缺少“競(jìng)爭(zhēng)”的觀念.中國(guó)人的價(jià)值觀,強(qiáng)調(diào)群體意識(shí),社會(huì)意識(shí),個(gè)人利益應(yīng)當(dāng)服從社會(huì)整體利益,只有整個(gè)社會(huì)得到發(fā)展,個(gè)大才能得到最大利益.在集體中,一人取得成就,被視為集體的成就,集體感到光榮.中國(guó)文化推崇一種高尚的、無(wú)私奉獻(xiàn)的情操.主動(dòng)關(guān)心別人,給人以關(guān)懷是一種美德.但是個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、拼搏意識(shí)不強(qiáng),存在著一種依賴性.(三)從倫理道德上看,西方人注重個(gè)人放任,創(chuàng)新發(fā)展,張揚(yáng)榮譽(yù);中國(guó)人注重謙虛謹(jǐn)慎,不偏不倚.西方人崇尚個(gè)人奮斗,尤其為個(gè)人取得成就而自豪,從不掩飾自己的自信心、榮譽(yù)感和獲得成就后的狂喜;西方文化鼓勵(lì)個(gè)人開(kāi)拓創(chuàng)新,做一番前人未做過(guò)的,杰出超凡的事業(yè);西方人的家庭觀念比較淡漠.子女一旦結(jié)婚,經(jīng)濟(jì)上必須獨(dú)立,父母不再有義務(wù)資助子女.這種做法給青年人提供了最大限度的自由,培養(yǎng)其獨(dú)立生活的能力,但親屬關(guān)系比較疏遠(yuǎn).中國(guó)文化在個(gè)人取得成就時(shí),不主張炫耀個(gè)人榮譽(yù),而是提倡謙虛謹(jǐn)慎,反對(duì)“王婆賣瓜自賣自夸”.這種謙虛在西方人看來(lái),不僅否定了自己,還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力,在資本主義市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中是行不通的.在人際關(guān)系上,中國(guó)傳統(tǒng)的文化則要求人們不偏不倚,走中庸之道,擔(dān)心創(chuàng)新危險(xiǎn),行言立事,總要瞻前顧后,權(quán)衡左右,喜好事事而安,維護(hù)現(xiàn)狀,保持和諧.對(duì)待家庭,喜歡大家團(tuán)聚,老人幫助照看兒孫,以備養(yǎng)老送終.家庭成員互相依賴,互相幫助,雖然密切了親情關(guān)系,但這種生活方式,不利于青年人獨(dú)立能力的養(yǎng)成.(四)從行為規(guī)范上看,西方人“重利”、“重法”中國(guó)人“重義”、“重情”.在西方社會(huì)由于強(qiáng)調(diào)以個(gè)人權(quán)利為基準(zhǔn),以追求私利為目標(biāo),因此不重視人與人之間的情義.只有依靠法律才能解決人與人之間的矛盾.法律既可以保護(hù)個(gè)人的權(quán)利,也可以制裁人權(quán)的侵犯,因此,西方國(guó)家法治的發(fā)展是與人的權(quán)利價(jià)值觀有密切關(guān)系的.中國(guó)人由于受傳統(tǒng)的義利思想的影響,重義輕利,重情輕法.孔子在《論語(yǔ)》中講:“君子喻于義,小人喻于利”.把義當(dāng)成最高準(zhǔn)則.儒家強(qiáng)調(diào),不能驅(qū)義逐利.由于自古以來(lái)主要靠道義約束人們的行為規(guī)范和維系社會(huì),而不是靠法律約束,因此,人們的法律意識(shí)比較淡薄.(五)從社會(huì)關(guān)系上看,西方人平等意識(shí)比較強(qiáng),中國(guó)人等級(jí)觀念比較強(qiáng).西方的平等意識(shí)強(qiáng)調(diào)個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)之上的平等,無(wú)論貧富,人人都會(huì)尊重自己,不允許他人侵犯自己的權(quán)利,同時(shí)又能充分尊重他人.

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語(yǔ)錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接

          心理測(cè)試 圖片大全 壁紙圖片