倉(cāng)央嘉措寫的愛情詩(shī)句
1.情緣如花自開落, 緣來緣去莫悲傷 2. 一江秋月之上,兩盞孤燈相伴,三生有幸聚首,四面楚歌不管。
3.西風(fēng)吹謝花成泥,蜂蝶每向香塵泣。
情猶未了緣已盡,箋前莫賦斷腸詩(shī)。
4.最好不相見,如此便可不相戀。
最好不相知,如此便可不相思。
5.曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城,世間安得雙全法,不負(fù)如來不負(fù)卿。
倉(cāng)央嘉措《見與不見》全詩(shī)
這首詩(shī)是扎西拉姆多多的,全文如下:《古魯白瑪?shù)某聊纷髡撸涸鳌ざ喽嗄阋?,或者我我就在那里不?不喜你念,或者不念我情就在那里不來 不去你愛,或者不愛我愛就在那里不增 不減你跟,或者不跟我我的手就在你手里不舍 不棄來我的懷里或者讓我住進(jìn)你的心里默然 相愛寂靜 歡喜拓展資料:扎西拉姆多多是個(gè)廣東女孩,現(xiàn)追隨十七世噶瑪巴大寶法王在印度菩提伽耶修行。
已出版圖書作品有《當(dāng)你途經(jīng)我的盛放》《喃喃》《小藍(lán)本》。
此詩(shī)一度為訛傳為倉(cāng)央嘉措的作品,詩(shī)名甚至被改成《見與不見》、《你見或者不見我》等,其實(shí)這首詩(shī)出自多多從零七年五月開始寫的《疑似風(fēng)月》集的中集,在《沉默》之前還有《唱》和《說》,它們是同一個(gè)系列的。
班扎古魯白瑪是從梵文音譯至藏文,再?gòu)牟匚霓D(zhuǎn)譯至漢文。
倉(cāng)央嘉措寫過那些詩(shī)
信徒 那一刻,我升起風(fēng)馬,不為乞福,只為守候你的到來; 那一日,壘起瑪尼堆,不為修福,只為投下心湖的石子; 那一月,我搖動(dòng)所有的經(jīng)筒,不為超度,只為觸摸你的指尖; 那一年,磕長(zhǎng)頭在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖。
那一天,閉目在經(jīng)殿香霧中,驀然聽見,你頌經(jīng)中的真言; 那一月,我搖動(dòng)所有的經(jīng)筒,不為超度,只為觸摸你的指尖; 那一年,磕長(zhǎng)頭匍匐在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖; 那一世,轉(zhuǎn)山轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn)佛塔啊,不為修來生,只為途中與你相見。
那一夜,我聽了一宿梵唱,不為參悟,只為尋你的一絲氣息; 那一月,轉(zhuǎn)過所有經(jīng)筒,不為超度,只為觸摸你的指紋; 那一年,我磕長(zhǎng)頭擁抱塵埃,不為朝佛,只為貼著你的溫暖; 那一世,我翻遍十萬大山,不為修來世,只為佑你喜樂平安。
免教生死作相思 第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相憶。
第五最好不相愛,如此便可不相棄。
第六最好不相對(duì),如此便可不相會(huì)。
第七最好不相誤,如此便可不相負(fù)。
第八最好不相許,如此便可不相續(xù)。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時(shí)。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。
還有很多,這些是精品 曾緘譯本(66首,七言絕句) 一 心頭影事幻重重,化作佳人絕代容,恰似東山山上月,輕輕走出最高峰。
注:此言倩影之來心上,如明月之出東山 二 轉(zhuǎn)眼苑枯便不同,昔日芳草化飛蓬,饒君老去形骸在,變似南方竹節(jié)弓。
注:藏南、布丹等地產(chǎn)良弓,以竹為之 三 意外娉婷忽見知,結(jié)成鴛侶慰相思,此身似歷茫茫海,一顆驪珠乍得時(shí)。
四 邂逅誰家一女郎,玉肌蘭氣郁芳香,可憐璀璨松精石,不遇知音在路旁。
五 名門嬌女態(tài)翩翩,閱盡傾城覺汝賢,比似園林多少樹,枝頭一果娉鮓妍。
注:以枝頭果狀伊人之美,頗為別致 六 一自消魂那壁廂,至今寤寐不斷忘,當(dāng)時(shí)交臂還相失,此后思君空斷腸。
七 我與伊人本一家,情緣雖盡莫咨嗟,清明過了春歸去,幾見狂蜂戀落花。
八 青女欲來天氣涼,蒹葭和露晚蒼蒼,黃蜂散盡花飛盡,怨殺無情一夜霜。
注:意謂拆散蜂與花者霜也 九 飛來野鶩戀叢蘆,能向蘆中小住無,一事寒心留不得,層冰吹凍滿平湖。
十 莫道無情渡口舟,舟中木馬解回頭,不知負(fù)義兒家婿,尚解回頭一顧不。
注:藏中渡船皆刻木為馬,其頭反顧