有哪些是互文的古詩句
單句(即在一個(gè)句子中的所謂單句互文,即在同一句子中前后兩個(gè)詞語義上交錯(cuò)、滲透、補(bǔ)充。
例如:(1)煙籠寒水月籠沙。
(杜牧《泊秦淮》)我們應(yīng)理解為:煙霧籠罩著寒水也籠罩著沙;月光籠罩著沙也籠罩著寒水。
如將此句譯作:“煙霧籠罩著寒水,月光籠罩著沙”,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了,意思怎么也講不通。
(2)秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)。
(王昌齡《出塞》)從字面上看,“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”是“秦時(shí)明月照耀著漢時(shí)關(guān)塞”的意思。
但不能理解成“月亮還是秦時(shí)的月亮,邊關(guān)還是漢朝的邊關(guān)”,而應(yīng)譯作:秦漢時(shí)的明月和秦漢時(shí)的邊關(guān)。
句中的“秦”、“漢”、“關(guān)”、“月”四字是交錯(cuò)使用的。
理解為“秦漢時(shí)的明月照耀秦漢時(shí)的關(guān)塞”。
即“明月依舊,關(guān)塞依舊,卻物是人非”。
更讓人感受到戰(zhàn)爭的殘酷和悲慘。
對(duì)句(也叫互文相補(bǔ))對(duì)句互文就是對(duì)(下)句中含有出(上)句已經(jīng)出現(xiàn)的詞,出(上)句里含有對(duì)(下) 句將要出現(xiàn)的詞,對(duì)句出句的意義相互補(bǔ)充說明。
例如現(xiàn)行教材里的:(1)開我東閣門,坐我西閣床。
(《木蘭辭》又名《木蘭詩》)這也是一個(gè)互文句,完整的句子是“開我東閣門,坐我西閣床;脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。
”這一句寫出了木蘭從軍十二年(古文中,數(shù)字一般為虛數(shù),所以不一定是十二年)后凱旋時(shí)看到舊物的那種久違重見時(shí)的喜悅與激動(dòng)。
(2)當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。
(《木蘭辭》又名《木蘭詩》)這兩句亦為互文,當(dāng)窗亮敞,對(duì)鏡顧影是理云鬢,帖花黃的共同條件,意指“當(dāng)窗、對(duì)鏡理云鬢帖花黃”。
(3)“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
”(《木蘭辭》又名《木蘭詩》)按字面的解釋是“將軍經(jīng)歷千百次的戰(zhàn)斗而后戰(zhàn)死沙場(chǎng),壯士從軍十年凱旋。
”這就不能不使人產(chǎn)生疑惑,為什么死去的都是將軍,而歸來的都是壯士呢
事實(shí)上,“將軍”和“壯士”,“百戰(zhàn)死”和“十年歸”是互相滲透,互相說明,在意義上是合指兼顧的。
這句話的正確的翻譯是:“將士(將軍戰(zhàn)士)們從軍十年,經(jīng)過千百次戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的凱旋。
(4)明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。
辛棄疾(《西江月·夜行黃沙道中》)詩中“驚”、“鳴”互文,正確的翻譯應(yīng)為“(半夜里)明月升起,驚飛了樹上的鳥鵲,驚醒了樹上的眠蟬;輕拂的夜風(fēng)中傳來了鳥叫聲和蟬鳴聲。
”這樣理解,詞的意境才更顯豐富幽美。
(5)將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
岑參(《白雪歌送武判官歸京》)這兩句中“將軍角弓”和“都護(hù)鐵衣”為互文,應(yīng)理解為“將軍和都護(hù)(這里代指全體人)的角弓都(僵硬)無法張開,鐵甲冷得無法穿上。
”才更合理。
(6)不以物喜,不以己悲。
范仲淹(《岳陽樓記》)這句話實(shí)指“不以物喜,不以物悲,不以己喜,不以己悲”,為互文的修辭手法。
隔句隔句互文,是指兩句互文之間,有其它句子相隔的互文句式。
分析理解時(shí)和“對(duì)句互文” 的思路步驟一樣。
十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。
(王勃《滕王閣序》)這里的“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句,“勝友如云”和“高朋滿座”是互文。
“勝 友”“高朋”“如云”“滿座”相互交錯(cuò),補(bǔ)充說明。
應(yīng)解釋為:“勝友如云,勝友滿座;高朋滿座,高朋如云。
”排句排句互文,是說這種互文的句子在兩句以上,而且是互相滲透互相補(bǔ)充,來表達(dá)完整意思。
如《木蘭辭》中的“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭” 就是排句互文。
互文修辭的句子有哪些
1、明月驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。
(辛棄疾《西江月》) 在明月在清風(fēng)吹拂中,傳來了鵲和蟬的鳴叫。
2、將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
(《木蘭詩》) 譯:將軍和壯士從軍十年,經(jīng)歷了千百次殘酷的戰(zhàn)斗,有的死了,有的勝利歸來。
3、當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。
(《木蘭詩》) 譯:向著窗戶,對(duì)著鏡子、梳理云一樣的秀發(fā),把黃花帖在臉上。
4、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
(《木蘭詩》) 譯:雄兔雌兔腳撲朔眼迷離。
5、山光悅鳥性,潭影空人心。
(常建《題破山寺后禪院》) 譯:湖光山色使鳥兒歡娛,使人心除去雜念。
6、歧王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
(杜甫《江南逢李龜年》) 在歧王宅里和崔九堂前,我們都經(jīng)常相會(huì)。
(一)、短語互文 就是一個(gè)短語中前后兩部分的詞語構(gòu)成互文,理解時(shí)必須把前后兩部分詞語拼合起來。
例如: 1、去國懷鄉(xiāng)。
(范仲淹《岳陽樓記》) 2、泉香而酒冽。
(歐陽修《醉翁亭記》) 例1“去國懷鄉(xiāng)”是“去國去鄉(xiāng),懷國懷鄉(xiāng)”的濃縮形式,可譯為“離開國都家鄉(xiāng),思念國都家鄉(xiāng)”; 例2“泉香而酒冽”是“泉香冽,酒冽香”的濃縮形式,可譯為“泉水和酒都很清香”。
?。ǘ?、單句互文 即一個(gè)句子前后兩部分構(gòu)成互文。
所謂單句互文者,即在同一句子中前后兩個(gè)詞語在意義上交錯(cuò)滲透、補(bǔ)充是也。
例如: 3、煙籠寒水月籠沙。
(杜牧《泊秦淮》) 4、秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)。
(王昌齡《出塞》) 例3我們應(yīng)理解為:煙霧籠罩著寒水也籠罩著沙;月光籠罩著沙也籠罩著寒水。
如將此句作:“煙霧籠罩著寒水,月光籠罩著沙”理解,那就大錯(cuò)而特錯(cuò)了,怎么講不通意思。
例4由“秦時(shí)明月”和“漢時(shí)關(guān)”兩部分組成,前者省“漢”和“關(guān)”,后者省“秦”和“明月”,可理解為“秦漢時(shí)的明月和關(guān)隘”。
?。ㄈ?、偶句互文 指前后兩個(gè)句子構(gòu)成的互文,其特點(diǎn)是前后兩個(gè)句子互相呼應(yīng),互相補(bǔ)充,彼此隱含,理解時(shí)必須把前后兩個(gè)句子拼合起來。
例如: 5、叫囂乎東西,隳突乎南北。
(柳宗元《捕蛇者說》) 6、千里冰封,萬里雪飄。
(《沁園春?雪》 7、花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
(杜甫《客至》) 例5這兩句互文,不能說成“在東西呼叫,在南北騷擾”。
應(yīng)作:在東西南北叫擾亂,在南北東西騷擾呼叫來理解。
這里的“叫囂”和“隳突”,“東西”和“南北”是互相滲透,相互說明,意義上是合指兼顧的。
例6是“千萬里冰封,千萬里雪飄”的濃縮形式。
例7應(yīng)理解為“花徑不曾緣客掃,今始為君掃;蓬門今始為君開,不曾緣客開。
” (四)、多句互文 由三個(gè)或三個(gè)以上句子中的詞語參互成文,合而見義。
例如: 8、東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
“東市”“西市”“南市”“北市”對(duì)舉互文,可理解為“(到)東西南北的集市上購買駿馬、鞍韉、嚼子、韁繩和長鞭”,表現(xiàn)出木蘭征戰(zhàn)前的緊張忙碌。
使用互文修辭的詩句
明月漢時(shí)關(guān)這個(gè)修辭是互文見義互文是兩個(gè)(比方“秦漢”)要合在說的,如“秦漢時(shí)明月秦漢時(shí)關(guān)”,可是為了音節(jié)和字?jǐn)?shù)的限制,要省去一個(gè),于是前面省去個(gè)“漢”字,后面省去個(gè)“秦”字,解釋時(shí)要把兩個(gè)詞合起來講。
如王昌齡《出塞》“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,是詩中的一種特殊結(jié)構(gòu),實(shí)際是說,月是古時(shí)的月,關(guān)是古時(shí)的關(guān),用秦漢指古,即秦漢時(shí)明月秦漢時(shí)關(guān),是互文見義。
詩中有此用法。
如《古詩十九首》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
”說牽牛星遙遠(yuǎn),織女星明亮,也是互文,即迢迢皎皎牽牛星,皎皎迢迢河漢女。
再像《木蘭辭》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
”撲朔狀跳躍,迷離狀眼睛眨動(dòng),也是互文,即雄兔腳撲朔眼迷離,雌兔眼迷離腳撲朔,所以兩兔在地上跑時(shí),很難分別誰雌誰雄。
不光詩里有互文,文中也有互文。
像《文心雕龍·神思》:“子建援牘(拿起紙)如口誦,仲宣舉筆似宿構(gòu)。
”曹植拿起紙來寫像口里念熟似的,王粲拿起筆來寫像早已做好似的。
光拿紙或光拿筆都不能寫作,所以這里實(shí)際是“子建援牘舉筆”,“仲宣舉筆援牘”,也是互文。
1、秦漢時(shí)明月秦漢時(shí)關(guān)——王昌齡《出塞》2、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離——《木蘭辭》3、將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸——《木蘭辭》4、主人下馬客在船——白居易《琵琶行》5、不以物喜,不以己悲——范仲淹《岳陽樓記》6、東西植松柏,左右種梧桐——《孔雀東南飛》7、榆柳蔭后檐,桃李羅堂前——陶淵明《歸園田居》8、迢迢牽牛星,皎皎河漢女——《迢迢牽牛星》9、先天下之憂而憂,后天下之樂而樂——范仲淹《岳陽樓記》10、將軍白發(fā)征夫淚——范仲淹《秋思》11、開我東閣門,坐我西閣床——《木蘭詩》12、泉香而酒冽——?dú)W陽修《醉翁亭記》13、叫囂乎東西,隳突乎南北——《捕蛇者說》14、木欣欣以向榮,泉涓涓而始流——陶淵明《歸去來兮辭》15、東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭——《木蘭辭》16、煙籠寒水月籠沙——杜牧《泊秦淮》17、歧王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
——杜甫《江南逢李龜年》18、將軍角弓不得控都護(hù)鐵衣冷難著。
——岑參《白雪歌送武判官歸京》19、栗深林兮驚層巔。
——李白《夢(mèng)游天姥吟留別》參考資料:
用了“互文”這種修辭方法的古詩
1.宅里尋常見,崔前幾度聞。
(南逢李龜年》)其中“見”與“聞”互補(bǔ)見即“(當(dāng)年我)常在岐王與崔九的住宅里見到你并聽到你的歌聲”,并非在岐王宅只見人而不聞歌;也并非在崔九堂只聞歌而不見人。
2.開我東閣門,坐我西閣床。
(《木蘭詩》)其上句省去了“坐我東閣床”,下句省去了“開我西閣門”。
兩句要表述的意思是:打開東閣門在床上坐坐,又打開西閣門在床上坐坐。
表達(dá)了木蘭回到久別的家中的歡喜之情。
3.日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。
(《觀滄海》)其中“行”與“燦爛”互補(bǔ)見義。
即“燦爛的日月星漢之運(yùn)行均若出于滄海之中”。
并非日月只運(yùn)行而不燦爛,也并非星漢只燦爛而不運(yùn)行。
4.十三能織素,十四學(xué)裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。
(《孔雀東南飛》) 可理解為“(蘭芝)在十三到十六歲之間掌握了織素、裁衣、彈箜篌、誦詩書等技能”,表現(xiàn)了蘭芝的多才多藝和知書達(dá)禮。
并非一年學(xué)會(huì)一種。
5.十日休假,勝友如云:千里逢迎,高朋滿座。
(王勃《滕王閣序》)這里的“勝友如云”和“高朋滿座”是互文。
“勝友”“高朋”“如云”“滿座”相互交錯(cuò),補(bǔ)充說明,應(yīng)解釋為:勝友如云,勝友滿座;高朋滿座,高朋如云。
... ... 6.主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
(《琵琶行》) 其中“下馬”與“在船”互補(bǔ)見義。
言主人下了馬來到船上,客人也下了馬來到船上。
不然,主人在岸客人在船,這樣舉酒餞行就可笑了。
7.林寒澗肅(《三峽》)這里應(yīng)該是“樹林山澗顯出一片寒冷和寂靜”, 并非只有樹林才“寒冷”,也并非只有山澗才“寂靜”。
8.燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。
(《阿房宮賦》) 這句是說,燕趙韓魏齊楚六國的金銀財(cái)寶是六國君主所經(jīng)營、收藏、積累起來的精英。
9.不以物喜,不以己悲。
(范仲淹《岳陽樓記》) 意思是“不因外物環(huán)境和自己遭遇的好壞而高興或悲傷”,這里的“喜”,不僅指“物”,同時(shí)也指“己”,悲不僅指“己”,也指“物”。
10.東西植松柏,左右種梧桐。
(《孔雀東南飛》)這句是說“東西左右植松柏,東西左右種梧桐”,意思是,在墳?zāi)沟臇|西左右(周圍)都栽種了松柏和梧桐樹。
11.枝枝相覆蓋,葉葉相交通。
(《孔雀東南飛》) 這句的意思是,這些樹枝枝葉葉互相覆蓋,互相交錯(cuò)連接。
12.栗深林兮驚層巔 。
(《夢(mèng)游天姥吟留別》) 其中“栗”與“驚”互補(bǔ)見義。
即“使深林與層巔戰(zhàn)栗而震驚”,并非栗的只是深林,驚的只是層巔。
13.榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
(陶淵明《歸園田居》)這句是說陶淵明的田居房前屋后到處都是桃樹李樹和枝繁葉茂的榆樹柳樹。
而并非堂前只有桃樹李樹,后檐只有榆樹柳樹。
14.“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”(《木蘭詩》)兩句互補(bǔ)見義,這句是說“將軍和壯士,出征十年來,歷經(jīng)數(shù)百戰(zhàn),有的犧牲了,有的歸來了”只有這樣理解,才不會(huì)讓人產(chǎn)生為什么死去的都是將軍,歸來的都是壯士的疑問”。
15.將軍白發(fā)征夫淚(范仲淹《漁家傲。
秋思》)這句是說將軍征夫都因有家難歸、功業(yè)難成或愁白了頭發(fā)或哀傷流淚。
含蓄地表達(dá)了作者對(duì)于朝廷腐朽、軟弱,不修武備、不重邊功的憤懣不平。
16.通五經(jīng),貫六藝(《張衡傳》)“通”“貫”互釋,通曉五經(jīng)六藝 17.朝暉夕陰(范仲淹《岳陽樓記》)意即“或朝暉夕陰,或朝陰夕暉” 也就是“或早或晚(一天里)陰晴變化。
” 18.煙斜霧橫(杜牧《阿房宮賦》)“斜”“ 橫”為互文,意即“煙霧斜橫”也就是“煙霧彌漫”之意。
19.去國懷鄉(xiāng)(范仲淹《岳陽樓記》)這句是“去國去鄉(xiāng),懷國懷鄉(xiāng)”的互文,譯成“遠(yuǎn)離國都故鄉(xiāng),懷念國都故鄉(xiāng)”。
20.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
(《木蘭詩》) “撲朔”與“迷離” 為互文。
意為“雄兔雌兔腳撲朔,雄兔雌兔眼迷離” 21.有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。
“天下”“宇內(nèi)”“四海”“八荒”為互文,全句意思是“(秦)有統(tǒng)一天下的野心”。
22. “朝成繡夾裙,晚成單羅衫。
(《孔雀東南飛》)”中“朝”與“晚”成互文,意為一天之中就做成了繡夾裙和單羅衫; 23. 殫其地之出,竭其廬之入。
(柳宗元《捕蛇者說》)“殫”與“竭”互文,可譯為:“地里的出產(chǎn)繳光了,家里的收入用完了”。
24.日星隱耀,山岳潛行。
(范仲淹《岳陽樓記》)“隱”與“潛”互文,可譯為“日月星辰的光輝消失了,山岳也隱藏在陰霾之中”。
25. “千里冰封,萬里雪飄。
(《沁園春.雪》)兩句互補(bǔ)見義,意思是千里萬里冰封,千里萬里雪飄。
巜出塞》一詩中用互文修辭的兩句詩是什么
秦時(shí)漢里長征人未還。
出塞·其一 唐 · 王昌齡秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬里長征人未還但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山譯文依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征人未回還。
倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
使用互文修辭的詩句
例子(1):朝暉夕陰。
《岳陽樓記》范仲淹( 意思是“朝暉夕陰”和“朝陰夕暉”。
“朝”和“夕”、“暉”和“陰”是互文。
)例子(2):不以物喜,不以己悲。
《岳陽樓記》范仲淹( 意思是不因“物”﹝所處環(huán)境﹞或“己”﹝個(gè)人遭遇﹞而喜,也不因“物”或“己”而悲。
)例子(3)《木蘭詩》1市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭市買長鞭。
2.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
3.開我東閣門,坐我西閣床。
4.當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。
例子(4):千里冰封,萬里雪飄。
《沁園春 雪》(意思是“千萬里冰封凍,千萬里雪花飄。
”“千里”和“萬里”是互文。
)例子(5):《觀滄?!凡懿偃赵轮校舫銎渲?;星漢燦爛,若出其里。
(日月之行“與星漢燦爛互文)例子(6):《馬詩》李賀大漠沙如雪,燕山月似鉤。
何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。
(大漠與“燕山”互文)例子(7)不以物喜,不以己悲。
意思:不因?yàn)橥獠繅暮妥约旱牡檬Ф蛳不虮?/p>
例子(8)刑不上大夫,禮不下庶人。
例子(9)酸兒辣女。