十里洋場(chǎng)下一句
答案是:采風(fēng)問(wèn)俗“十里洋場(chǎng)”大約出現(xiàn)在19世紀(jì)80年代。
清季學(xué)者黃協(xié)塤所著《淞南夢(mèng)影錄》梓行于1883年,其中有段記載:錢塘袁翔甫大令嘗有《望江南》詞三十首,文言道俗,盡相窮形,讀之如向十里洋場(chǎng),采風(fēng)問(wèn)俗。
固不第作海天之閑話,甄香國(guó)之新聞也。
這里將“十里洋涇”易一“涇”字為“場(chǎng)”字,“洋場(chǎng)”更具雙關(guān)含義,它既指租界地洋涇浜,又指洋人肆意掠奪與花天酒地的場(chǎng)所。
十里洋場(chǎng)與君別什么意思
來(lái)自哪首詩(shī)詞
沒(méi)見(jiàn)過(guò)、十里洋場(chǎng)指舊上海租界,也指舊上海租界的繁華(如今看來(lái)倒是個(gè)辱稱),“十里洋場(chǎng)與君別”這么看起來(lái)就好解釋了
十里洋場(chǎng)是成語(yǔ)嗎
是成語(yǔ):十里洋場(chǎng)成語(yǔ)解釋舊指洋人較多的地方。
多形容舊時(shí)的上海。
出處茅盾《健美》:“我們這十里洋場(chǎng)實(shí)在還不過(guò)是畸形的殖民地化的資本主義社會(huì)。
”引證解釋舊時(shí) 上海 的租界區(qū)域因外國(guó)人較多,洋貨充斥,或稱十里洋場(chǎng);后因以借指舊 上海 市區(qū)。
多含貶義。
哀梨老人 《同光梨園記略》:“ 滬 北十里洋 場(chǎng) ,中外巨商,薈萃於此。
”曹靖華 《飛花集·憶當(dāng)年,穿著細(xì)事且莫等閑看
》:“‘五四’風(fēng)暴中,作為一個(gè)北方省城的中學(xué)生,到 上海 參加第一次全國(guó)學(xué)生代表會(huì)議。
這宛如一枚剛出土的土豆,猛然落入金光耀目的十里洋場(chǎng)。
”柯靈 《<阿英散文選>序》:“他在1927年的大風(fēng)暴中,踏上經(jīng)過(guò)‘四·一二’血洗的 上海 ,一直戰(zhàn)斗到十里洋場(chǎng)完全淪入 日本 侵略軍的鐵蹄之下,才撤退到 蘇北 抗日根據(jù)地去。
”泛指繁榮的市場(chǎng)。
朱光潛 《藝文雜談·談讀書》:“多讀而不求甚解,譬如馳騁十里洋場(chǎng),雖珍奇滿目,徒惹得心花意亂,空手而歸。
”
十里洋場(chǎng)的近義詞
1845年英租界在上??h城以北的洋涇浜(今)北岸建立,1848年美租界在蘇州河北岸的虹口建立,1849年法租界也在上??h城與洋涇浜之間的土地上建立。
這些租界是為避免“華洋雜居”容易發(fā)生華洋沖突而劃出和建立的洋人居住區(qū),因當(dāng)時(shí)稱洋人為“夷”,所以華人稱租界為“夷場(chǎng)”。
1862年,署上海知縣王宗濂曉諭百姓,今后對(duì)外國(guó)人不得稱“夷人”,違令者嚴(yán)辦,于是改稱“夷場(chǎng)”為“洋場(chǎng)”。
“十里”之名,一般認(rèn)為只是一個(gè)虛擬詞,表示大;也有人認(rèn)為美租界沿蘇州河兩岸發(fā)展,英租界和法租界南起城河(今人民路),西至周涇和泥城河(今和西藏中路),北面和東面分別為蘇州河與黃浦江,周長(zhǎng)約十里,故被稱為“十里洋場(chǎng)”。
以后租界面積雖擴(kuò)展若干倍,但“十里洋場(chǎng)”之名一直沿用了下來(lái)。
十里洋場(chǎng)什么意思
“十里洋場(chǎng)”特指舊上海的租界或租界的繁華景象。
1845年英租界在上??h城以北的洋涇浜(今延安東路)北岸建立,1848年美租界在蘇州河北岸的虹口建立,1849年法租界也在上海縣城與洋涇浜之間的土地上建立。
這些租界是為避免“華洋雜居”容易發(fā)生華洋沖突而劃出和建立的洋人居住區(qū),因當(dāng)時(shí)稱洋人為“夷”,所以華人稱租界為“夷場(chǎng)”。
1862年,署上海知縣王宗濂曉諭百姓,今后對(duì)外國(guó)人不得稱“夷人”,違令者嚴(yán)辦,于是改稱“夷場(chǎng)”為“洋場(chǎng)”。
“十里”之名,一般認(rèn)為只是一個(gè)虛擬詞,表示大;也有人認(rèn)為美租界沿蘇州河兩岸發(fā)展,英租界和法租界南起城河(今人民路),西至周涇和泥城河(今西藏南路和西藏中路),北面和東面分別為蘇州河與黃浦江,周長(zhǎng)約十里,故被稱為“十里洋場(chǎng)”。
以后租界面積雖擴(kuò)展若干倍,但“十里洋場(chǎng)”之名一直沿用了下來(lái)。
參考資料:摘自2000年第5期《咬文嚼字》,上海文化出版社
“十里洋場(chǎng)”是什么意思
十里洋場(chǎng)是一個(gè)詞語(yǔ)。
舊時(shí)指洋人較多的地方,多形容舊時(shí)的上海;現(xiàn)在泛指繁榮的市場(chǎng)。
出自茅盾《健美》:“我們這十里洋場(chǎng)實(shí)在還不過(guò)是畸形的殖民地化的資本主義社會(huì)。
”