有關(guān)中秋節(jié)的詩詞并有英語翻譯
《中秋》 (唐)李樸皓魄當(dāng)空寶鏡升,云間仙籟寂無聲;平分秋色一輪滿,長伴云衢千里明;狡兔空從弦外落,妖蟆休向眼前生;靈槎擬約同攜手,更待銀河徹底清。
《八月十五夜玩月》 (唐)劉禹錫天將今夜月,一遍洗寰瀛。
暑退九霄凈,秋澄萬景清。
星辰讓光彩,風(fēng)露發(fā)晶英。
能變?nèi)碎g世,攸然是玉京。
《水調(diào)歌頭》 (宋)蘇東坡丙辰中秋,歡飲達旦。
大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時有
把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒
起舞弄清影,何似在人間
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。
不應(yīng)有恨,何事長向別時圓
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長久,千里共嬋娟。
中秋月(宋)蘇軾暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤,此生此夜不長好,明月明年何處看。
《太常引》 (宋)辛棄疾一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。
把酒問姮娥:被白發(fā)欺人奈何
乘風(fēng)好去,長空萬里,直下看山河。
斫去桂婆娑。
人道是清光更多。
臺灣民謠:《中秋旅思》 孤影看分雁,千金念弊貂;故鄉(xiāng)秋憶月,異國夜驚潮。
手未攀丹桂,以猶卷緣蕉;登樓悲作賦,西望海天遙。
《月夜思鄉(xiāng)》星稀月冷逸銀河,萬籟無聲自嘯歌;何處關(guān)山家萬里,夜來棖觸客愁多。
《煎熬》夜深沉,明月高掛天正中,寂無聲;睡眼朦朧,恍若夢中;生臥徘徊以不寧,故國家園縈腦中;苦煎熬,歸去成空,如焚王衷。
Mid-Autumn Festival (Tang) Lee Park When air Bao Hao sent up clouds of pipe Death cents silent; In terms of a full, long Pan Yun Qu Li Ming; Xiaochan string alighting from the air, monster frog to take immediate health; Ling fell to about the same work, to be more thorough-Galaxy. August 15 night moon (Tang) Liu Yuxi Days Tonight, again washing atlanto-ying. Net platform summer retreat, Qiu Cheng King-10000. Stars to honor the wind Lu Jing Ying. The world can change the world, yes-Youran Beijing. Prelude (SONG) Su Dongpo Bing-chen Zhongqiu, Potion of Dan. Staggered, when the make, and of the Wye. Moon? Wine Q blue sky. I wonder if the sky palace,象what years? I go back to Feng, Qionglouyuyu fear, Glory! Dance Show understand, how in the world like? To Zhu Ge, low-chi households, as without sleep. There should be no hate, what happens when another round of the? Everyday people, on a circular course of missing, the whole matter of difficulty. So, Trinidad total Chan. The Moon (SONG) Sushi Jia Yi tasks to do, Yin silent to the plate, This is not long for this night, to see where the bright moon next year. Now primer (SONG) Xin Qiji A video autumn to Jinbo, and re-mirror grinding. Wine Q Heng-e: The hair deceptive regrettable! Good to Feng, the sky Wanli, Occurring Directly Beneath Big see mountains and rivers. To use GUI theater. Yes-more-humane. Taiwan folk songs: Mid-Autumn brigade thinking Hier of the wild, daughter read Inspector General; Qiu Yi hometown, the influx of foreign hostility. Hand did not pan osmanthus, Utah Vol margin banana; Fu went to grief, remote west sea and the sky. Moonlight homesickness Lean on Star Plaza Galaxy cold, silent since Wan Lai Xiao Song; Commissioner Hill home where Wanli, colors and more practical touch off sorrows. Torments Deep, Mingyue hoisted Tengen, Silent Death; Obscurity sleepy, Back dream; Lying to the restless wandering, subdued home ying brain; Suffering from, go back into space, the co-incineration
關(guān)于中秋節(jié)的英語名言
For months to call Fong, bottle green net. Worship the star 's fall, about the moon of the floating raft. - Wen Tianxiang back to Dong lifting mid-autumn please feast. 待月舉杯,呼芳樽于綠凈。
拜華星之墜幾,約明月之浮槎。
--文天祥《回董提舉中秋請宴啟》West End Park boat ride, to the Nagahashi Mi moon. Gradually far smoke floating grass in fall, and tower eaves. - Xu Wei fifteen night at the城西日暮泊行船,起向長橋見月圓。
漸上遠煙浮草際,忽依高閣墮檐前。
--徐渭《十五夜抵建寧》Light on the autumn light off the road long, blue radial GUI style pan tianxiang. On the circular Qiao people thousands of miles, wind light fan Yan and his entourage. - a Huangyan boat times Mid-Autumn Festival 淡蕩秋光客路長,蘭橈桂棹泛天香。
月明圓嶠人千里,風(fēng)急輕帆燕一行。
--張煌言《舟次中秋》The bright moon is rising above the sea, everyone faraway enjoy the same moment. Full moon - Zhang Jiuling Huaiyuan海上生明月,天涯共此時。
--張九齡《望月懷遠》He knows that the dews tonight will be frost. How much brighter the moonlight is at home! - Du Fu Moonlight memories of my brother露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
--杜甫《月夜憶舍弟》Autumn sky moon hanging, dew moistened. - Meng Haoran with a moon autumn night秋空明月懸,光彩露沾濕。
--孟浩然《秋宵月下有懷》From August fifteen night, Qujiang pool center edge. In August fifteen night, Pu Sha Tau water in front of the pen. Where is the southeast northwest Look Homeward, sees the month circle several times. Yesterday the wind blows no one will, like previous light tonight. - Bai Juyi the night of fifteen August where the moon Pavilion昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊。
今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前。
西北望鄉(xiāng)何處是,東南見月幾回圓。
昨風(fēng)一吹無人會,今夜清光似往年。
--白居易《八月十五日夜湓亭望月》Atrium white arboreal crow, wet cold silent dew fragrans. Tonight the moon people look, do not know which family in autumn? Fifteen night of full moon - Wang Jian 中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花。
今夜月明人盡望,不知秋思落誰家
--王建《十五夜望月》Ten wheel cream shadow turn family Wu, this evening Halter only disappointment. May not sue without remorse, sweet-scented osmanthus moon cold lonely. - Yan Shu Moon 十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈人獨向隅。
未必素娥無悵恨,玉蟾清冷桂花孤。
--晏殊《中秋月》When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don't know what season it would be in the heavens on this night. People may have sorrow or joy , be near or far apart, the moon may be dim or bright, wax or wane, this has been going on since the beginning of time. We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight , even though miles apart. Prelude to water melody - Su Shi明月幾時有,把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年……人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長久,千里共嬋娟。
--蘇軾《水調(diào)歌頭》Fugitive easily in the low moon, return call to see more emphasis on wine. In front of the hall is the more clear moonlight, pharynx pharynx cold Jiang Ming Lu grass. Lonely no shutter push families, under the windows babbling only Chu old. Nandu in the Mo shame of poverty, the few poems. -- Su Shi and the Mid-Autumn Festival明月易低人易散,歸來呼酒更重看。
堂前月色愈清好,咽咽寒螀鳴露草。
卷簾推戶寂無人,窗下咿啞唯楚老。
南都從事莫羞貧,對月題詩有幾人。
--蘇軾《中秋見月和子由》Evening clouds withdrawn, pure cold air floods the sky; the river of stars mute, a jade plate turns on high. How oft can we enjoy a fine mid-autumn night? Where shall we view next year silver moon so bright. The moon - Su Shi暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。
此生此夜不長好,明月明年何處看。
--蘇軾《中秋月》The poor head with such as silver, 10000 Avision yo mussel jane. The sky without the repair on households, cassia twig on round loss to west. Chimera Mid-Autumn Castle - Mi目窮淮海滿如銀,萬道虹光育蚌珍。
天上若無修月戶,桂枝撐損向西輪。
--米芾《中秋登樓望月》
關(guān)于中秋節(jié)英語句子
jinyeshi In the Still of the Night, I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary on the frost floor, I watch the bright moon, as I tilt back my head. I yearn, while stooping, for my homeland more.
關(guān)于中秋節(jié)的英文詩
特殊名詞在句子中的首字母都是要大寫的。
中秋節(jié)的表述方法有:Mid-Autumn Festival; Moon Festival; Mooncake Festival; Zhongqiu Festival.例句:1.The Dragon Boat Festival is one of three major Chinese holidays, along with the Spring and Moon Festivals. 端午節(jié)是三個中國主要節(jié)日之一,另兩個是春節(jié)和中秋節(jié)。
2.The Mid Autumn Festival is drawing near. 中秋節(jié)快到了.
中秋節(jié)英語詩歌
Thinking of You When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I dont know what season it would be in the heavens on this night. Id like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow, It does not seem like the human world. The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors, Shines upon the sleepless Bearing no grudge, Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart, The moon may be dim or bright, wax or wane, This has been going on since the beginning of time. May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together. --Read by Yun Feng 譯:水調(diào)歌頭 明月幾時有,把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風(fēng)歸去, 又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。
不應(yīng)有恨,何事長向別時圓。
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長久,千里共嬋娟。
--蘇軾