日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來到一句話經(jīng)典語錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當前位置:一句話經(jīng)典語錄 > 話語 > 小王子中有關(guān)狐貍的話精選50條

          小王子中有關(guān)狐貍的話精選50條

          時間:2020-04-13 00:12

          小王子和狐貍經(jīng)典語錄

          【1】:狐貍說:“對我來說,你只是一個小男孩,就像其他成千上萬個小男孩一樣沒有什么兩樣。我不需要你。你也不需要我。對你來說,我也只是一只狐貍,和其他成千上萬的狐貍沒有什么不同。但是,如果你馴養(yǎng)了我,我們就會彼此需要。對我來說,你就是我的世界里獨一無二的了;我對你來說,也是你的世界里的唯一了?!?--安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【2】:星星發(fā)亮是為了讓每一個人有一天都能找到屬于自己的星星 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【3】:如果你說你在下午四點來,從三點鐘開始,我就開始感覺很快樂,時間越臨近,我就越來越感到快樂。 到了四點鐘的時候,我就會坐立不安,我發(fā)現(xiàn)了幸福的價值,但是如果你隨便什么時候來,我就不知道在什么時候準備好迎接你的心情了 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【4】:“你們很美,但你們是空虛的?!毙⊥踝尤匀辉趯λ齻冋f,“沒有人能為你們?nèi)ニ?。當然啰,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣。可是,她單獨一朵就比你們?nèi)w更重要,因為她是我澆灌的。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了留下兩三只為了變蝴蝶而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。因為她是我的玫瑰?!?--安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【5】:我太年輕了,甚至不懂怎么去愛她。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          小王子經(jīng)典語錄

          【6】:如果你愛上了某個星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就會覺得漫天的繁星就像一朵朵盛開的花。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【7】:我們整天忙忙碌碌,像一群群沒有靈魂的蒼蠅,喧鬧著,躁動著,聽不到靈魂深處的聲音。時光流逝,童年遠去,我們漸漸長大,歲月帶走了許許多多的回憶,也消蝕了心底曾今擁有的那份童稚的純真,我們不顧心靈桎梏,沉溺于人世浮華,專注于利益法則,我們把自己弄丟了。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【8】:一旦你馴服了什么,就要對她負責,永遠的負責。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【9】:如果不去遍歷世界,我們就不知道什么是我們精神和情感的寄托,但我們一旦遍歷了世界,卻發(fā)現(xiàn)我們再也無法回到那美好的地方去了。當我們開始尋求,我們就已經(jīng)失去,而我們不開始尋求,我們根本無法知道自己身邊的一切是如此可貴。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【10】:狐貍說:“我的生活很單調(diào)。我追逐雞,人追逐我。所有的雞都一個模樣。所有的人也是。所以,我感到有點無聊。但是,如果你馴養(yǎng)了我,我的生活將充滿陽光。我將辨別出一種與眾不同的腳步聲。別的腳步聲會讓我鉆入地下。而你的腳步聲卻會像音樂一樣,把我從洞穴里召喚出來。另外你瞧,看到那邊的麥田了么?我不吃面包,小麥對我來說毫無用處。麥田也不會讓我聯(lián)想到任何事。這是很可悲的!但是你長著金黃色頭發(fā)。當你馴養(yǎng)我以后,這將是非常美妙的一件事!麥子的顏色也是金黃色的,它會讓我想起你。而且我也將喜歡聆聽風兒吹過麥田的聲音……” --安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【11】:你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。 --圣埃克絮佩里 《小王子》

          【12】:我始終認為一個人可以很天真簡單的活下去,必是身邊無數(shù)人用更大的代價守護而來的`。 《小王子》

          【13】:時間會緩和所有的悲傷,當你的悲傷被安撫以后,你就會因為認識過我而感到滿足。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【14】:只有用心靈才能看得清事物本質(zhì),真正重要的東西是肉眼無法看見的 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【15】:我會住在其中的一顆星星上面,在某一顆星星上微笑著,每當夜晚你仰望星空的時候,就會像是看到所有的星星都在微笑一般。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【16】:使沙漠顯得美麗的,是它在什么地方藏著一口水井。 --圣??颂K佩里 《小王子》

          【17】:如果有人鐘愛著一朵獨一無二的、盛開在浩瀚星海里的花。那么,當他抬頭仰望繁星時,便會心滿意足。他會告訴自己:“我心愛的花在那里,在那顆遙遠的星星上?!笨墒?,如果羊把花吃掉了。那么,對他來說,所有的星光便會在剎那間暗淡無光!而你卻認為這并不重要! --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【18】:所有的大人都曾經(jīng)是小孩,雖然,只有少數(shù)的人記得。 --安東尼·德·圣艾修伯里 《小王子》

          【19】:語言是誤解的源頭。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【20】:小王子:我那時什么也不懂!我應該根據(jù)她的行為,而不是根據(jù)她的話來判斷她。她香氣四溢,讓我的生活更加芬芳多彩,我真不該離開她的...我早該猜到,在她那可笑的伎倆后面是繾綣柔情啊?;ǘ涫侨绱说奶煺鏌o邪!可是,我畢竟是太年輕了,不知該如何去愛她。 --安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【21】:狐貍:如果你馴養(yǎng)我,那我的生命就充滿陽光,你的腳步聲會變得跟其他人的不一樣。其他人的腳步聲會讓我迅速躲到地底下,而你的腳步聲則會像音樂一樣,把我召喚出洞穴。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【22】:“有一天,我看了四十四次日落!” 過了一會兒,你又說: “你知道,悲傷的人會愛上日落的?!?“那么你是很悲傷了?”我問,“看了四十四次日落的那天?” 小王子沒有回答我。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【23】:這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。 --圣??诵跖謇?《小王子》

          【24】:也許世界上也有五千朵和你一模一樣的花,但只有你是我獨一無二的玫瑰。 《小王子》

          【25】:我們?nèi)庋劭吹降男浅剑苍S在億萬年前已爆裂死亡,此刻它們的光芒到達我的瞳孔,是最神秘的意外。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【26】:你知道的-當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落…… --圣??诵跖謇?《小王子》

          【27】:如果你要馴服一個人,就要冒著掉眼淚的危險。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【28】:One loves the sunset, when one is so sad. 當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【29】:我的那朵玫瑰,別人會以為她和你們一樣,但她單獨一朵就勝過你們?nèi)俊R驗樗俏覞补嗟?。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛毛蟲是我除掉的。因為我傾聽過她的哀怨,她的吹噓,有事甚至是她的沉默。因為她是我的玫瑰。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【30】:每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)В粚ζ渌硕?,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你,只有你,了解這些星星與眾不同的含義。 《小王子》

          【31】:真正重要的東西,肉眼是看不到的。 --大老師 《我的青春戀愛物語果然有問題》

          【32】:審判自己比審判別人難多了。如果你成功地正確審判了自己,那么你就是一個真正的智者了。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【33】:她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花…… --圣??诵跖謇?《小王子》

          【34】:生活才不是生命荒唐的編號,生活的意義在于生活本身。 --圣·埃克蘇佩里 《小王子》

          【35】:當你撫平你的憂傷的時候,你就會是我永遠的朋友,你要跟我一起笑。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【36】:玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的話,當然就得忍耐兩三只毛毛蟲的拜訪咯。 --安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【37】:因為是心甘情愿地沉溺,即使死亡也無須被拯救。 --安東尼·德·圣艾修伯里 《小王子》

          【38】:因為忘記自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每個人都有朋友,如果我忘記了小王子,那我就會變得和那些除了對數(shù)字感興趣,對其他事都漠不關(guān)心的大人們一樣了 --安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【39】:狐貍:你看,看到那邊的麥田了嗎?我不吃面包,麥子對我來說一點意義也沒有,麥田無法讓我產(chǎn)生聯(lián)想,這實在可悲。但是,你有一頭金發(fā),如果你馴養(yǎng)我,那該有多么美好??!金黃色的麥子會讓我想起你,我也會喜歡聽風在麥穗間吹拂的聲音。 --安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【40】:使沙漠美麗的,是你不知道它在哪藏著一眼泉。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【41】:不知道你能不能明白生命叫做孤獨,我就是這樣,孤獨地生活著,沒有一個人真正跟我談得來。 --圣·??颂K佩里 《小王子》

          【42】:成人們對數(shù)字情有獨鐘。如果你為他們介紹一個朋友,他們從不會問你“他的嗓子怎么樣?他愛玩什么游戲?他會采集蝴蝶標本嘛?”而是問“他幾歲了?有多少個兄弟?體重多少?他的父親掙多少錢?”他們認為知道了這些,就了解了這個人。 --圣·??颂K佩里 《小王子》

          【43】:只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭…… --圣??诵跖謇?《小王子》

          【44】:“你知道……我的花……我是要對她負責的!而她又是那么弱?。∷质悄敲刺煺?。她只有四根微不足道的刺,保護自己,抵抗外敵……” --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【45】:我就在繁星中的一顆上生活。我會站在其中的一顆星星上微笑。當你在夜間仰望天際時,就仿佛每一顆星星都在笑……你--只有你--才能擁有會笑的星星…… --圣埃克絮佩里 《小王子》

          【46】:夜晚,我喜歡聆聽星星,它們就像五億個小鈴鐺一樣…… --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【47】:“所有的人都到哪兒去了?”小王子終于又開腔了:“在沙漠上,真有點孤獨?!?“人群里也是很寂寞的。”蛇說。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【48】:正因為你在你的玫瑰上花費了很多時間,你的玫瑰才變得如此重要。 --圣·??颂K佩里 《小王子》

          【49】:我不愿意人家粗心大意地讀我的書,因為在這些記憶記下來時,我承受了太多太多的悲傷。 --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【50】:“你這的人們”小王子說,“在一個花園里養(yǎng)了五千朵玫瑰,但是他們卻找不到自己所要尋找的東西?!?--圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【51】:你什么也不要說,話語是誤會的根源。 《小王子》

          【52】:我在想星星們閃閃發(fā)亮是不是為了要讓每個人找到回家的路。他說:“看,我的那顆星星,恰好就在頭上卻距離如此遙遠!” --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【53】:《小王子》的結(jié)局讓我們陷入了兩難的猜想:到底是幸福的活著,還是永恒的離別? --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【54】:倘若一個人對一朵花情有獨鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那么,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。 --安東尼·德·圣-埃克蘇佩里 《小王子》

          【55】:星星真美,因為有一朵看不見的花。 --圣埃克絮佩里 《小王子》

          【56】:我想你心里清楚,你可以要求我做任何事,無論犧牲多大,無論何時,我都愿意。我寫這段話不是要你感激我,因為你永遠不會真的需要我,但是你在孤單寂寞時,想想我這段話,也許能夠減少孤單的感覺。雖然你傷了我的心,但我原諒你的所作所為。 --安東尼·德·圣艾修伯里 《小王子》

          【57】:當你真的喜歡一個人的時候 就會想很多 會很容易辦蠢事 說傻話 --安東尼 《小王子》

          【58】:能快樂旅行的,一定是輕裝旅行的人。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【59】:對了,我要告訴你一個很簡單的秘密。就是用心才能看見真實。真正重要的事,用眼睛是看不見的。 《小王子》

          【60】:要想結(jié)識蝴蝶,就得先忍受兩三只毛毛蟲的叮咬。 --圣·??颂K佩里 《小王子》

          【61】:只有心靈才能洞察一切,最重要的東西,用眼睛是看不見的。 --圣·??颂K佩里 《小王子》

          【62】:夜里,你要抬頭仰望滿天的星星,我那顆實在太小了,我都沒發(fā)指給你看它在哪兒。這樣倒也好,我的星星,對你來說就是滿天星星中的一顆。所以,你會愛這滿天的星星...所有的星星都會是你的朋友。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【63】:一直朝前走,也走不了多遠。 --安東尼·德·圣艾修伯里 《小王子》

          【64】:人是沒有什么時間去了解什么事情的,他們在商店里買那些現(xiàn)成的東西,但是沒有商店可以買到友誼。所以人已經(jīng)沒有朋友了。如果你想要朋友,就請你,馴服我吧! --圣愛克蘇貝里 《小王子》

          【65】:她天真地顯露出她那四根刺,隨后又說道: “別這么磨蹭了。真煩人!你既然決定離開這兒,那么,快走吧!” 她是怕小王子看見她在哭。她是一朵非常驕傲的花…… 《小王子》

          【66】:花是弱小的、淳樸的,他們總是用自己的方式保護自己,以為有了刺就可以顯出自己的厲害。 --安東尼·德·圣-??颂K佩里 《小王子》

          【67】:花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她…… --圣??诵跖謇?《小王子》

          小王子狐貍經(jīng)典語錄【一】

          “建立聯(lián)系?”

          "'To establish ties'?"

          狐貍沉默不語,久久地看著小王子。

          The fox gazed at the little prince, for a long time.

          “請你,馴養(yǎng)我吧?!毙『傉f

          "Please-- tame me!" he said.

          “我有點明白了?!毙⊥踝诱f,“有一朵花…,我想,她把我馴服了…”

          "I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower... I think that she has tamed me..."

          "I am looking for men," said the little prince. "What does that mean-- 'tame'?"

          “這是已經(jīng)早就被人遺忘了的事情,”狐貍說,“它的意思就是‘建立聯(lián)系’

          "It is an act too often neglected," said the fox. It means to establish ties."

          “你是誰?”小王子說,“你很漂亮?!?/p>

          "Who are you?" asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at."

          “我是一只狐貍?!焙傉f。

          "I am a fox," said the fox.

          “來和我一起玩吧,”小王子建議道,“我很苦惱…”

          "Come and play with me," proposed the little prince. "I am so unhappy."

          “我不能和你一起玩,”狐貍說,“我還沒有被馴服呢。”

          "I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."

          “我來找人?!毙⊥踝诱f,“什么叫‘馴服’呢?”

          “只有被馴服了的事物,才會被了解。”狐貍說,“人不會再有時間去了解任何東西的。他們總是到商人那里去購買現(xiàn)成的東西。因為世界上還沒有購買朋友的商店,所以人也就沒有朋友。如果你想要一個朋友,那就馴服我吧!”

          "One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me..."

          “那么應當做些什么呢?”小王子說。

          "What must I do, to tame you?" asked the little prince.

          小王子狐貍經(jīng)典語錄【二】

          “應當非常耐心?!焙偦卮鸬溃伴_始你就這樣坐在草叢中,坐得離我稍微遠些。我用眼角瞅著你,你什么也不要說。話語是誤會的根源。但是,每天,你坐得靠我更近些…”

          "You must be very patient," replied the fox. "First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to me, every day..."

          第二天,小王子又來了。

          The next day the little prince came back.

          “一點不錯,”狐貍說?!皩ξ襾碚f,你還只是一個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需要你。你也同樣用不著我。對你來說,我也不過是一只狐貍,和其他千萬只狐貍一樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來說,你就是世界上唯一的了;我對你來說,也是世界上唯一的了?!?/p>

          "Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world..."

          “你要能在每天同一個時間來就更好了?!焙傉f道,“比如說你在下午四點來,從三點開始,我就開始感覺很快樂,時間越臨近,我就越來越感到快樂。到了四點鐘的時候,我就會坐立不安,我發(fā)現(xiàn)了幸福的價值。但是,如果你隨便什么時候來,我就不知道在什么時候該準備好我的心情?!?/p>

          "It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you... "

          最終小王子馴養(yǎng)了狐貍,但小王子還是離開了狐貍。

          So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near

          “那你還是什么都沒得到吧……”小王子說。

          "Then it has done you no good at all?" said the little prince.

          “不,”狐貍說,“我還有麥田的顏色……”

          "It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."

          “再見?!焙傉f?!斑?,這就是我的秘密。很簡單:只有用心才能看得清。實質(zhì)性的東西,用眼睛是看不見的?!?/p>

          "Goodbye," said the fox. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."

          “正因為你為你的玫瑰花費了時間,這才使你的玫瑰變得如此重要?!?/p>

          "It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."

          “人們已經(jīng)忘記了這個道理,"狐貍說,"可是,你不應該忘記它。你現(xiàn)在要對你馴服過的一切負責到底。你要對你的玫瑰負責...”

          "Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose..."

          “再去看看那些玫瑰花吧。你一定會明白,你的那朵是世界上獨一無二的玫瑰。你回來和我告別時,我再贈送給你一個秘密。”

          "Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret."

          “你們很美,但你們是空虛的?!毙⊥踝尤匀辉趯λ齻冋f,“沒有人能為你們?nèi)ニ?。當然羅,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣??墒?,她單獨一朵就比你們?nèi)w更重要,因為她是我澆灌的。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了留下兩三只為了變蝴蝶而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。因為她是我的玫瑰。”

          "You are beautiful, but you are empty," he went on. "One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.

          “我的生活很單調(diào)。我捕捉雞,而人又捕捉我。所有的雞全都一樣,所有的人也全都一樣。因此,我感到有些厭煩了。但是,如果你要是馴服了我,我的生活就一定會是歡快的。我會辨認出一種與眾不同的腳步聲。其他的腳步聲會使我躲到地下去,而你的腳步聲就會象音樂一樣讓我從洞里走出來。再說,你看!你看到那邊的麥田沒有?我不吃面包,麥子對我來說,一點用也沒有。我對麥田無動于衷。而這,真使人掃興。但是,你有著金黃色的頭發(fā)。那么,一旦你馴服了我,這就會十分美妙。麥子,是金黃色的,它就會使我想起你。而且,我甚至會喜歡那風吹麥浪的聲音…”

          "My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat..."

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接