大戰(zhàn)風車讀后感800字
只要是中國人就應該知道《西游記》。
的確,吳承恩撰寫的《西游記》著實是一部神奇、大膽的名著。
著名的文學家、思想家魯迅先生曾這樣評價它:“它是一部寓有反抗封建統治意義的神話作品。
吳承恩善于滑稽,他講妖怪的喜怒哀樂都近于人情,所以人人都喜歡看。
”這也正是《西游記》的魅力之所在。
現在,唐僧師徒歷經九九八十一難到西天取得真經的故事已家喻戶曉。
哈,跑題了吧
沒有。
因為它是不少人熟悉“四大名著”,是“四大奇書”之一。
但《西游記》同時也被喻為“東方的《堂吉訶德》”。
我正是憑借這一點點好奇,想了解一下這部能與我國“最珍貴的神奇小說”相提并論的《堂吉訶德》到底是什么樣的。
讀罷上下兩冊及其序,令人不由得佩服塞萬提斯的想象力和他的才華。
還是老規(guī)矩吧,介紹一下內容: 五十多歲的窮紳士吉哈諾整日沉迷于騎士小說,他東拼西湊了一副爛盔甲,又自制了一個頭盔,牽出家中唯一的瘦馬,并給自己取名為堂吉訶德.臺.拉.曼卻之后,就出門行俠仗義去了。
他的第一個俠義之舉是解救一個被地主捆起來毒打的牧羊娃,但他走后那可憐的孩子被打得更慘。
隨后,他又向一隊商人挑戰(zhàn),被人家打得遍體鱗傷。
無奈之下回家養(yǎng)傷的他不甘心就此失敗,說服了貧民桑丘.潘沙做他的仆人,繼續(xù)上路抽他的騎士瘋病。
而桑丘執(zhí)意騎上他的“戰(zhàn)驢”。
一天夜里,主仆二人悄悄的離開了村莊。
堂吉訶德在郊野上認為高聳的數十架風車是邪惡的怪獸,不顧桑丘的再三勸阻挺槍沖去,結果重重地摔在地上。
又一天晚上,兩人來到一家客店。
因為調戲一位騾夫的女仆——店主的女仆,堂吉訶德被騾夫打得不能動彈。
在繼續(xù)前行的路上,堂吉訶德又把羊群當成兩支正要交戰(zhàn)的軍隊,提槍殺去,結果被惱羞成怒的牧羊人砸破頭皮,打掉牙齒。
緊接著,堂吉訶德打倒了押送犯人的士兵,但又被犯人們奪走了衣服并痛打一頓。
主仆二人為躲避追捕進了黑山。
堂吉訶德在黑山上模仿小說里的騎士為他的意中人杜爾西內婭發(fā)瘋作情詩。
還派桑丘回家給那位農村姑娘送信。
途中桑丘與神父、理發(fā)師、多諾泰一起設計將堂吉訶德騙下山,裝到袋子里,押回家去。
但堂吉訶德聽說薩拉果薩城要舉行比武大會,便不聽家人的勸阻,帶著桑丘又出門了。
他們打敗了受家人之托喬裝打扮成騎士的大學生加爾拉斯。
堂吉訶德又欲與獅子進行決斗。
獅子不屑應戰(zhàn),以臀部向他。
然后他們又平息了一場婚姻糾紛。
不久,堂吉訶德受到了公爵的愚弄,被打得頭破血流。
主仆二人繼續(xù)游行。
在巴塞羅那,重新扮成“日月”騎士的大學生加爾拉斯打敗了他。
從此堂吉訶德結束了游俠生活,重新回到現實中。
但苦于對騎士小說的思想困擾與悔恨,不久就臥床不起。
彌留之際,他立遺囑表示他的外甥女必須嫁給一個從未讀過騎士小說的人,否則將放棄他的全部財產。
這便是全文的大概意思了,稀奇古怪、亂七八糟的事有很多,細看也有點像流水帳,無非就是想去當英雄,結果被人家當狗熊一樣打回來了。
總結成一句話:“都是騎士小說惹的禍”。
這騎士小說還真不是等閑之輩。
到有點像殘害中國人民的鴉片呢
那就叫它“精神鴉片”好了。
堂吉訶德可就中毒頗深,身受其害。
塞萬提斯創(chuàng)作時一再聲明,他寫這部小說,是為了諷刺當時流行的騎士小說。
堂吉訶德確實是騎士,而且還是模范騎士
但在他的生活年代,一名模范騎士的出現是多么可笑的事情。
作者在文章中處處把堂吉訶德和騎士小說里的大英雄對比取笑。
后者英姿颯爽,強健無比,百戰(zhàn)百勝。
前者卻神經兮兮,瘦弱非常,每戰(zhàn)必敗。
后者往往有神藥法寶,但前者按偏方炮制了神油,喝下去卻吐得一塌糊涂。
后者擁有千里良駒,發(fā)亮的鎧甲。
前者只有一匹走路不穩(wěn)的瘦馬和一套東拼西湊的盔甲。
后者的意中人是婀娜美麗,機智活潑的公主。
前者的“杜爾內西婭”卻是一位下地干活,壯碩高大的農村姑娘,而且認不認識他堂吉訶德都不知道。
小說里的多情騎士為了自己的意中人飽受思念之苦,為她上刀山下火海。
堂吉訶德本來活得好好的,硬要模仿著為杜爾內西婭憂傷憔悴,餓著肚子唉聲嘆氣。
無緣無故的模仿發(fā)瘋,為“意中人”哭哭啼啼,好不傷心
而堂吉訶德先生所作的一切,在讀者看來,都成了一個個的笑柄。
據記載,西班牙斐利普三世在王宮陽臺上看見一個學生模樣的人一面看書,一面狂笑不止,當時就斷言說:“這個學生一定是在看《堂吉訶德》,否則就一定是個瘋子。
”結果,經核實,那個學生果然在看《堂吉訶德》。
如果一個可憐之人并不知到自己是否可憐或到底有多可憐,那么他才真正非??蓱z。
有點像繞口令
但確實如此。
堂吉訶德也是這樣,他用騎士的標準嚴格要求自己的一言一行,并不覺得有絲毫不妥,也不覺得可笑。
著才是他真正可笑的地方。
這本書第一冊的序中提到“小丑可以裝出嚴肅的面貌來引人發(fā)笑,所謂冷面滑稽”。
堂吉訶德喜愛騎士和騎士的生活并不是葉公好龍,而是一心一意,熱愛的死心塌地。
我們認為堂吉訶德可笑,但很顯然他自己并不這樣認為。
他本人非常嚴肅,一舉手、一投足、一顰一笑無不嚴肅入骨。
他待人接物總按照騎士的禮儀,說話作詩也都拿腔拿調,這對于他自己來講,也許已經超越了單純的模仿,上升成為了日常的習慣。
單憑這一點來說,他到有點像動畫片中的唐老鴉。
唐老鴉也經常模仿騎士,也不覺得自己可笑,但他不喜歡被嘲笑。
干了可笑的事后總能安分幾天。
堂吉訶德在這一點上來說是不同于唐老鴉的。
他在與仆人桑丘旅行的途中被無數人嘲笑、諷刺和毒打過,要說虧應該也吃了不少。
可遺憾的是,人家到底不是中國人,“吃一塹‘長一智”的道理沒聽說過。
無奈啊,堂吉訶德吃了無數次塹這智始終沒長起來…… 聯系一下政治課的內容:什么上了癮都不好。
《堂吉訶德》這部書對歐洲產生了非同小可的影響,直到現在也是文壇上一顆無比璀璨的明星。
俄國的文學批評家別林斯基曾這樣評價過它:“在歐洲一切著名的文學作品中,把嚴肅和滑稽、悲劇性和喜劇性、生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融,這樣的范例僅見于《堂吉訶德》”。
如此高度的評價,在歐洲文壇上可是不多見的。
我們也可以了解塞萬提斯是多么的有才華。
除此之外,這本書還被稱為歐洲長篇小說史上的一座里程碑。
并被視為現代小說的奠基之作。
他對后世所產生的深遠影響是不可估量的。
這部小說也曾受到過馬克思、恩格斯、列寧等革命導師以及席勒、歌德、拜倫等文學家的高度稱贊。
據說,在瑞典文學院和瑞典圖書俱樂部聯合舉辦的一次民意測驗中,來自五十四個國家和地區(qū)的一百位作家推選《堂吉訶德》為人類史上最優(yōu)秀的虛構作品呢
可是,誰能想象,就是這樣一位創(chuàng)作了如此優(yōu)秀作品的作家,在當時第一部出版后,被西班牙社會稱為“一位不學無術的才子
米蓋爾.臺.塞萬提斯.薩阿維德拉一生清貧。
他一輩子中數次受傷并多次入獄,甚至是在獄中動筆,在一個樓下是酒吧樓上是妓院的下等公寓里創(chuàng)作出《堂吉訶德》第一部。
1615年第二部出版之前,曾有許多人冒名頂替塞萬提斯出版續(xù)集,也正因如此才使他加快節(jié)奏出版了真正的第二部。
在結尾處還借堂吉訶德之口立下 “遺囑”,詼諧的稱道:“他寫那部荒謬絕倫的書,雖然沒有受我(堂吉訶德)的委托,究竟還是為了我,我到死還是覺得對不起他”。
第二部出版后,小說雖享有廣泛好評。
但塞萬提斯并為因此得到任何好處,依然過這十分貧窮的日子。
其作者本人也沒有在高雅的文壇上占據一席之地。
因為社會群眾都把堂吉訶德當成一個滑稽可笑的瘋子,把這部小說當成街頭小販沿街叫賣的消遣讀物,而塞萬提斯則“當之無愧”地成了“西班牙最逗笑的作家”。
這是對塞萬提斯很不公平的,我認為,一位經歷了人生如此多次動蕩與挫折后,寫出來的作品不可能是只為博得讀者一笑的。
在塞萬提斯于1616年4月23日因患水腫病去世后,直到現代的西班牙學者們才把塞萬提斯奉為有學識的思想家和偉大的藝術家。
塞萬提斯塑造的堂吉訶德是一個真正的男子漢。
他好打抱不平、見義勇為、勇敢、善良、吃苦耐勞,這些品質既是作者給予他的,同時也是作者本人所具備的。
塞萬提斯做奴隸時,多次帶人逃亡,但事情失敗后總是一個人承擔全部責任,膽量實在是不小。
堂吉訶德也是一樣,他勇敢的向獅子挑戰(zhàn),敢于向三四十架風車沖鋒,如果其作者沒有那種英雄氣概的話,堂吉訶德恐怕早到一邊躲著去了。
堂吉訶德忠實的仆人桑丘是一個腳踏實地的現實得有點傻的人。
與他的主人正好完全相反。
一個是奇情異想,為了一個古怪至極的理想不惜一切代價的瘋子。
另一個卻是從來沒有考慮過理想,只顧著給家人添飽肚子的老實人。
作者把這樣兩個反差極大的人安排在一起可謂是別有用心的。
既讓讀者認清了堂吉訶德,又讓我們不得不佩服桑丘的聰明。
兩個極端,一個瘋得別致,一個本分的出彩,使這兩個人物形象無比鮮活、生動。
堂吉訶德式的人物在現實生活中并不少見。
我們應該有夢想,也必須有夢想,但實現夢想要以實際能力做基礎。
當然了,我們的夢想也要有一定的可實現性,否則就會像堂吉訶德一樣鬧出許多笑話。
我們也要像他學習,學習追夢的精神。
這本書最大的妙出在于幾個主角的個性。
他們乍一看是一種性格,仔細回味卻又迥然不同,或許幾年后再讀,又是另外一個樣了。
能寫出經得起反復推敲與反復回味的作品,塞萬提斯自然是我們所萬分敬重的。
“世人多半是瘋子,他們和堂吉訶德的區(qū)別只在于瘋的程度而已。
” 堂吉訶德無疑是世界上最偉大的瘋子。
也一定是最受世人喜愛、歡迎的瘋子。
堂吉訶德追求并為騎士而傾倒,但這一切都只是幻想。
他奮斗了一生的目標只是瘋狂。
我們都是自己世界里的堂吉訶德,只希望努力之后,不要像他一樣悲慘地化成“美”夢一場。