海底兩萬里人物外貌描寫
阿龍納斯教授對船長的描述 自信,因為他的頭在其肩部輪廓所形成的弧線上面高傲般揚著,那雙陰郁神態(tài)的眼睛冷靜沉著地注視著別人 鎮(zhèn)定,因為他的皮膚蒼白而不紅潤,說明他性情平和。
堅毅,這從他眼眶筋肉的急速收縮就能看出。
果敢,因為他的深呼吸就顯示出了十分強盛的生命力。
這個人顯得很高傲,他那堅定沉著的目光似乎反映出高深的思想。
從他的整體形象來看,從其舉止和表情的一致來看,按照相面先生的說法,他富有一種不容質(zhì)疑的直率性格。
他身材高大,前額開闊,鼻直口方,兩手纖細,用手相學術語來說,極富“通感,也就是說與他高傲而富于情感的心靈相輔相成。
可以說,這個人恐怕是我從來沒有遇到過的最為完美的一類人。
尚有一個細微特征,他的兩眼,隔得稍開了些,可將一方景色盡收眼底。
這種功能——我后來得到了證實——使他的眼力比尼德蘭高出1倍。
當這位陌生人眼頂住一件東西的時候,他總是雙眉緊蹙,寬大的眼皮微微閉攏,眼皮包裹著眼珠,因而縮小了視野。
他注視著,多么犀利的目光
海底兩萬里的海底二萬里的環(huán)境描寫, 外貌描寫,景物描寫,動作描寫,語言描
海底森林 陽光投射在寧靜的海底,仿佛是透過光譜被曲折分析的光線一般,美不勝收。
連海底的巖石、草木、貝殼和珊瑚,也都染上了陽光的七彩,令人驚訝。
他倆跟隨著尼莫艦長,悠閑地在海底平原漫步。
大約走了一個半小時,才走到100米的海底,終于到達海底森林的邊緣。
這個森林是由一大片高大的海底植物所構(gòu)成。
樹木的形狀很怪異,枝葉都是朝海面伸展,不會隨著水波搖曳。
而且即使用力折彎,過不了多久也會立刻恢復原狀。
森林的地面起伏不一,還夾雜著小巖石,令人舉步維艱。
教授發(fā)現(xiàn)在海底,動物和植物簡直難以分辨。
珊瑚王國 海底的景象也和上回的海底森林大不相同,沒有細沙、海草,更沒有森林,一眼望去,盡是各式各樣、毫無止境的珊瑚叢。
真可說是一片難得的珊瑚王國。
大約走了兩個小時,深入到了300米以下的海底。
這種深度是珊瑚生長發(fā)育的最佳地。
這里的珊瑚非常碩大,色澤也非常鮮艷。
南極大陸 四周一座座廣大的冰山聳立在海面上,一眼望去,景色蒼?;臎?,連偶爾飛過的鳥所發(fā)出的撲翅聲也顯得非常單調(diào)凄涼。
在這個地方,一切的生命似乎都凍結(jié)了。
大章魚 出現(xiàn)在窗外的怪物,是一只身長約7米多的大章魚,正以極快的速度游向“鸚鵡螺”號。
它藍綠色的眼睛兇狠地瞪著,比身體還長兩倍的八只腳長在頭上,好像復仇女神的頭發(fā)一樣。
《海底兩萬里》的景物描寫不多,我找了其中較精彩的幾段,希望對你有幫助
海底兩萬里有哪些描寫主人公外貌的句子
《海萬里》好句及:1.你只索才知道答案賞析:十一萬公行程,是個大場面,一路所見,可以說無奇不有。
誰見過海底森林?誰見過海底煤礦
誰見過“養(yǎng)”在貝殼里、價值連城的大珍珠?當了俘虜?shù)陌埣{斯和他的朋友們都見到了,正是因為他們的努力不放棄,才使得他們曾經(jīng)徜徉其間。
2.平常采到一個有珍珠的貝,他們才能得一分錢,何況他們采得的貝里面多數(shù)是沒有珍珠的.賞析:正是因為他們的努力不放棄,才使得他們曾經(jīng)徜徉其間3.我的心還在這個國家,并且,直到我最后一口氣,我的心也是在這個國家
賞析:尼摩船長搜集海底金銀財寶,支援被壓迫民族的正義斗爭。
當祖國淪為殖民地后,他帶領少數(shù)志同道合的人潛入海底,用反抗的行動和不滿的言論,支持和喚醒被壓迫民族反抗殖民統(tǒng)治的斗爭。
表面看來,尼摩艇長似乎是個與世隔絕的心如死灰的隱士,然而從他內(nèi)心深處迸發(fā)出的熾熱的感情,表明他是一個時刻關注著世界政治風云的科學戰(zhàn)士。
4.固然他的命運是離奇古怪,但他也是崇高偉大的。
賞析:表現(xiàn)出尼摩的無比勇敢和對人類的犧牲精神。
5.這真是一片奇妙又少見的海底森林,生長的都是高大的木本植物,小樹上叢生的枝權都筆直伸向洋面。
沒有技條,沒有葉脈,像鐵桿一樣。
在這像溫帶樹林一般高大的各種不同的灌木中間,遍地生長著帶有生動花朵的各色珊瑚。
美麗極了。
賞析:生動的表現(xiàn)出海底世界的富饒美麗,令人向往。
但是盡管它景色優(yōu)美、令人陶醉,同樣的它也險象叢生、千鈞一發(fā)。
6.那一夜在印度洋上,它不是攻擊了某些船只嗎
那個葬在珊瑚墓地的人,不正是諾第留斯號引起的沖突的犧牲者嗎
而在所有的海面上,人們也正在追逐這可怕的毀滅性機器
賞析:“諾第留斯”號也曾遇險,在珊瑚礁上擱過淺,受到過巴布亞土著的襲擊,最可怕的是,在南極被厚厚的冰層困住,艇內(nèi)缺氧,艇上的人幾乎不能生還。
但是,憑著潛艇的精良構(gòu)造和艇長的超人智慧,種種險境,均被化解,終于完成了十一萬公里的海底行程。
7、他們是地道的巴布亞人身材高大,體魄健壯,前額有高又寬,鼻子寬大而不塌,牙齒潔白。
羊毛狀的頭發(fā)呈紅色,與黑色的身軀形成鮮明對照。
他們的皮膚和努比亞人一樣黑而發(fā)亮。
賞析:人物描寫,先從體形到細節(jié)描寫,生動形象地描寫了土人的形象。
摘抄海底兩萬里人物和景物描寫
第二十四章 珊瑚王國 第二天,我醒來,頭腦特別清爽。
令我十分吃驚的是,我竟在我的房中。
我的同伴一定也回到他們艙房中去了,可能他們跟我一樣,一點沒有覺得。
夜間所有的經(jīng)過他們也一點不知道,像我完全不知道一樣,要想揭開這個神秘,我只有依靠將來的偶然機會了。
我心里盤算著走出這個房間。
心想我已經(jīng)恢復了自由
或者仍舊是囚人
其實,我又完全自由了。
我打開門,走人過道,上了中央鐵梯。
嵌板昨天是關閉的,現(xiàn)在開了。
我到了平臺上。
尼德·蘭和康塞爾在那里等著我。
我問他們,他們什么都不知道。
昏沉沉的睡眠沒有給他們留下任何記憶,他們只是心中驚怪,看見自己不知道在什么時候又回到自己的艙房中了。
至于諾第留斯號,我們看來還是跟往常一樣,很安靜,很神秘。
它行動很緩慢,浮在海波上面。
船上好像一點也沒有什么變化。
尼德·蘭睜開他銳利的眼睛,觀察大海。
海上什么都沒有。
加拿大人見天邊什么也沒有,沒有船只,沒有陸地。
西風呼呼地吹來,鳳掀起壯闊的波浪打到船上,船顯著地擺動起來。
諾第留斯號換過新鮮空氣后,行駛在深度平均為十五米的水底下面,這樣它可以很快地回到水面上來:這種方式跟往常不同,在1月19日這一天做了好幾次。
船副這時又到了平臺上,他習慣說的那句話又在船里面聽到了。
至于尼摩船長,他并沒有出來。
船上人員,我只看見那冷冰冰的管事人,他跟平常一樣,準時地,默不作聲地給我開飯。
兩點左右,我在客廳中,正在整理我的筆記,尼摩船長打開門進來了。
我向他行個禮。
他回答我一個禮,這是一種差不多看不出來的禮,一句話也沒有說。
我繼續(xù)做我的工作,心中希望他對于昨夜的特殊事件可能給我解釋一下。
但他一聲不響。
我注視他看來他的面容好像很疲乏的樣子:他的眼睛發(fā)紅,睡眠沒有讓它們恢復過來:他的臉色表示深深的憂愁,真實的苦痛。
他走來走去,坐下去,站起來,隨意拿起一本書,立即又放下,看看他的各種器械,但不作經(jīng)常要作的記錄,好像一刻都不能安靜下來的樣子。
后來他向我這邊走來了,他問我: “阿龍納斯先生,您是醫(yī)生嗎
” 我真沒想到他忽然提出這一問題,我看他一下,沒有立刻答復他。
“您是醫(yī)生嗎
”他又說,“您的好些同事,像格拉地奧列①,摩甘一唐東②,以及其他的人都曾經(jīng)學過醫(yī)。
” “不錯,”我說,“我是大夫和住院醫(yī)生。
我到博物館當教授之前,曾經(jīng)行醫(yī)好凡年。
” “很好,先生。
” 我的答復顯然使尼摩船長滿意。
但是,我不知道他為什么說到這事,我等他提出新問題來,自己可以隨機應變地答復。
“阿龍納斯先生,”船長對我說,“您愿意來治療我的一個船員嗎
” “您這兒有病人嗎
” “是的。
” “我就跟您看去。
” “請跟我來吧。
” 我得承認,我這時心很跳動。
我不知道為什么,在這個船員的疾病和昨晚的事件之間我覺得有某一種關聯(lián),這個秘密至少跟那個病人一樣,盤踞在我心中。
尼摩船長帶我到諾第留斯號的后部,讓我走進挨著水手住所的一間艙房。
房中床上,躺著一個四十歲左右的人,外貌堅強有力,是真正盎格魯一薩克遜③人的典型。
我彎下身去看他。
他不僅是有病,而且受了傷。
他的頭部包裹著血淋淋的紗布,躺在兩個枕頭上。
我把包布解開,病人睜大眼睛看我,讓我解開,一聲也不說痛。
傷處看來很是怕人。
頭蓋骨被沖擊的器械打碎,腦子露出來,腦上受到了很厲害的摩擦。
在有傷的腦子上面凝結(jié)著一塊一塊的血痕,顏色像酒槽。
腦子同時被打傷又受震動。
傷員的呼吸很緩慢。
肌肉痙攣著,使他的臉孔抖動。
大腦完全發(fā)炎了,因此思想和動作都麻木不靈了。
病人的脈搏,我按了按,已經(jīng)時有時無。
身體各處,手指腳趾的尖端已經(jīng)冰冷,我看出死已臨頭,沒法救治了。
我包扎好這個不幸的病人,又把他頭上的紗布弄好,轉(zhuǎn)過身來對著尼摩船長;我問他: “哪來的這傷痕呢
” “那沒關系
”船長掩飾地回答,“諾第留斯號受到一次仲撞,弄斷了機器上的一條杠桿,打中了這個人。
般副正在他旁邊。
他奮身前去,頂受了這打擊……兄弟為自己的兄弟犧牲,朋友為自己的朋友犧牲,再沒有更簡單的享
這是諾第留斯號船上全體船員共同遵守的規(guī)律
您對于他的病精的意見究竟怎樣
” 我遲疑不敢說。
“您可以說,”船長對我說,“這人不懂得法語。
我最后看一下傷員,然后回答: “這人在兩小時內(nèi)就要死了。
” “沒有什么辦法可以救他嗎
” “沒有。
” 尼摩船長的手抖起來,幾滴眼淚從他的眼中流出來了,從前我以為他的眼睛是不會哭的。
霎時間,我再看一下這垂死的人,他的生命一點一點消失了。
他蒼白的面色,由于有明亮的電光照在他臨死的床上,更顯得慘白。
我看他的聰明頭額有很多過早的皺紋,那是生活中的不幸或多年的貧苦給他造成的。
我要從他嘴里偶然吐出的一些話,明白他生平的秘密
“您可以退出了,阿龍納斯先生。
”尼摩船長這時對我說。
我出來,讓船長一人留在危急病人的房里,我回到我的房中,為了剛才的場面情緒很激動。
那一整天,我心中有種種不祥的預感,十分不安。
夜間睡得不好,睡夢中時常驚醒,覺得聽到了遠遠傳來的悲嘆和好像唱喪歌的聲音。
這是對死者的禱詞,用那種我不能懂得語言說出來的禱詞嗎
第二天早晨,我又到了平臺上,尼摩船長已經(jīng)在那里了。
他一看見我,就走到我面前來。
“教授,”他對我說,“您愿意今天去作一次海底散步嗎
” “我的同伴可以一同去嗎
”我問。
“如果他們愿意,他們可以一同去。
” “我們一定跟您去,船長。
” “請你們就去穿潛水衣。
” 關于那個危急病人或死人的消息,他再也不提。
我到尼德。
蘭和康塞爾那兒,把尼摩船長的提議告訴他們。
康塞爾立刻就答應去,這一次加拿大人也表示很樂意跟我們一道去。
時間是早上八點。
到八點半,我們穿好了這次散步穿的潛水衣,并帶上探照燈和呼吸器。
那座雙重的門打開了,尼摩船長和跟在他后面的十來個船員一齊出來,我們到了水下十米的地方,我們的腳便踩在諾第留斯號停下來的海底地上) 一段輕微的斜坡路通到崎嶇不平的地面,深度大約為二十五米左右。
這地面跟我第一次在太平洋水底下散步時看見過的完全不一樣。
這里沒有細沙,沒有海底草地,沒有海底樹林,我立即認識這一天尼摩船長請我們來的這個神奇地方;這個地方是珊瑚王國。
在植蟲動物門、翡翠綱中,有礬花這一目,這一目包含礬花、木賊和珊瑚三科。
珊瑚屬于珊瑚科,是一種奇怪的東西,曾經(jīng)先后被分人礦物、植物和動物類。
在古代它是治病的藥方,在近代是裝飾的珍寶,一直封1694年:,馬賽人皮桑尼爾才明確地把它們作為動物分類。
珊瑚是一群聚集在易碎的和石質(zhì)偽珊瑚樹上的微生物的總體.這些珊瑚蟲有一種獨特的繁殖力,像枝芽滋生一樣,它們有自己本身的生命,同時又有共同的生命,所以這種情形好像是一種自然的社會主義;我知道最近關于這種奇怪的植蟲動物的研究結(jié)果,照生物學家的很正確的觀察,珊瑚蟲在分支繁殖中就起礦化作用,對我來說,去參觀大自然種植在海底下的一處石質(zhì)森林,實在是最有興趣不過的了。
蘭可夫探照器使用起來,我們沿著正在形戌的珊瑚層走去,這些珊瑚脈經(jīng)過相當?shù)臅r間,有一夭將要把印度洋的這一部分海面封閉起來。
路旁盡是錯雜的小珊瑚樹所形成的混亂的珊瑚樹叢,枝權上遮滿白光閃閃的星狀小花。
不過,跟陸地上的植物正相反,固定在海底巖石上的珊瑚樹的枝權,全是從上到下發(fā)展的。
燈光在色彩很鮮艷的枝葉中間照來照去,發(fā)生無窮的美麗迷人的景象。
我好像是看見薄膜一般的和圓筒形樣的細管在海波下顫動。
我要去采它們的帶有纖維觸須的新鮮花瓣(有的剛開,有的剛露頭)的時候,有些身子輕快、鰭迅速擺動的魚走來,像鳥飛過一樣觸動了它們。
但是,一當我的手挨近這些活花朵,這些有生命的含羞草的時候,花叢中立即發(fā)出警報來了。
于是雪白的花瓣縮人它們的朱紅匣中去了,花朵在我眼前消失了,珊瑚叢隨即轉(zhuǎn)變?yōu)橐淮髨F的石圓丘。
偶然的機會把這種植蟲動物的一些最寶貴的品種擺在我面前。
這種珊瑚跟在地中海、在法國、意大利和巴巴利①海岸打到的,一樣有價值。
商業(yè)上對于其中最美的幾種給了“血花”和“血沫”這樣詩意的名字,它們的鮮艷顏色證明這是有道理的。
這種珊瑚一直賣到五百法郎一公斤;在這一帶的海水里面實在是蘊藏有無數(shù)打撈珊瑚人的財富呢。
這種寶貴的物質(zhì)時常雜有其他種類的珊瑚樹,因此構(gòu)成名為“馬西奧達”的密集和混雜的整塊珊瑚,在這些整塊珊瑚上面,我看到很美麗的玫瑰珊瑚品種。
不久,珊瑚樹叢就緊密連攀起來,樹枝分布增長起來,好像是真正的石質(zhì)叢林和奇矮建筑的長槽在我們腳步面前擺開了。
尼摩船長走人一條長廊般的黑暗過道,從這條傾斜的、過道,我們到了一百米深的地方。
我們的蛇形玻璃管中的光學,照在這些天然的凹凸不平的拱形建筑物上面,照在像水晶燭臺一般安排著的、火星點綴起來的下垂花板上,時時。
發(fā)生魔術般迷人的力量,在珊瑚的叢枝中間,我又看到一樣新奇古怪的珊瑚樹,海虱形珊瑚,節(jié)肢蝶形珊瑚,又有些團聚成堆的珊瑚,有的是青,有的是紅,真的像是鋪在石灰地上的海藻,這些珊瑚堆,生物學家經(jīng)過長久的討論后,才明確地把它們列入植物中。
但根據(jù)一位思想家所指出,“它: 們或者就是生命剛從無知覺的沉睡中掙扎起來,又還沒有完全脫離礦物的物性。
走了兩個鐘頭,我們到了t9百米深的地方,那地方就是珊瑚在上面開始形成的最后邊界。
但在這里的,不是孤立隔開的珊瑚叢,不是低樹林的叢木,而是,廣大的森林,巨大的礦物草木,粗大的石樹,由那些海葛藤,漂亮好看的羽毛草花圈壞結(jié)合起來,受到各樣色彩和反光的點綴,非常好看。
它們的高大樹枝深入海水陰暗中不見了,我們就在下面自由自在地走過,我們腳下有管狀珊瑚,腦形貝,星狀貝,菌狀貝,石竹形珊瑚,形成一條花卉織成的地毯,現(xiàn)出光輝奪目的各種顏色。
實在是難以形容,難以描繪的景象
啊
為什么我們不能交換彼此所感到的印象
為什么我們關禁在這金屬玻、璃的圓盔中
為什么我們被阻止,彼此不能說話
至少,希望我們生活能跟繁殖在海水中的魚類一樣,或更進一步,能跟那些兩棲動物一樣,它們可以在長期間內(nèi),隨它們的意思,往來地上,游泳水中
可是尼摩船長站住了。
我的同伴和我也停止前進,我回過頭來,看見船員們作半圓形圍繞著他們偽首領。
我更細心地看,看到其中有四人肩上抬著一件長方形的東西。
我們站的是一塊寬大空地的中心地方,圍繞四周的是海底森林的高大突出的枝權。
我們的照明燈在這廣闊的空間中射出模糊的光線,把地上陰影拉得特別長。
空地的盡處,更是漆黑,只有珊瑚的尖刺留住了一些稀疏的亮光。
尼德·蘭和康塞爾站在我身邊。
我們留心看著,我心里想,我是要參加一個很離奇的場面了。
我觀察地面,看到好幾處,由于石灰質(zhì)的堆積,由于人手的規(guī)律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面顯得鼓起來的樣子。
在空地中間,隨便堆起來的石頭基礎上,豎起一副珊瑚的十字架,這十字架兩邊橫出的兩條長胳膊,簡直使人要認為是石質(zhì)的血制成的呢。
尼摩船長做個手勢,一個船員走上前來,他在距十字架幾英尺遠的地方,從腰間取下鐵锨,開始挖坑。
我完全明白了
這空地是墓地,這坑是墳穴,這長形的東西是昨夜死去的人的尸體
尼摩船長和他的船員們來到這隔絕人世的海洋底下,這所公共的墓地,埋葬他們的同伴。
不
我的心從來沒有過這樣的激動,這樣的緊張
從來沒有過更動人的思想像現(xiàn)在這樣侵到我的腦中來
我簡直不想看我的眼睛所看見的東西了
不過墳穴挖得很慢。
魚類被驚動,到處亂跑。
我聽到石灰質(zhì)的地上鐵锨叮叮作響,鐵锨有時碰到丟在水底下的火石,發(fā)出星星的火光。
墳穴漸漸加長,漸漸加大,不久便相當深,可以容受尸體了。
這時抬尸體的便走近前來,尸體用白色的麻布裹著,放到濕潤的坑中去。
尼摩船長兩手交叉在胸前,死者曾經(jīng)愛過的所有的朋友們,都跪下來,作祈禱的姿態(tài)。
我的兩個同伴和我也很虔誠地鞠躬敬禮。
墳穴于是被那地上挖出的土石掩蓋起來,地面形成微微的隆起。
當墳穴填好了,尼摩船長和他的船員都站起來,然后走到墳前,大家屈膝,伸手,作最后告別的姿勢。
燃后這隊送葬的隊伍沿著原路,在森林的拱形建筑物下,一堆一堆的叢林中間,走過了很長的珊瑚叢,總是往上走,向著諾第留斯號回來。
最后,船上的燈光露出了,有一道長長的光線,把我俯一直引到諾第留斯號。
我們回到船上的時候,正是一點鐘。
我換了衣服,走上平臺,心中正受著可怕思想的纏繞。
就走到探照燈旁邊坐下。
尼摩船長走到我面前;我站起來,對他說: “就是跟我預料的一般,那人在夜間死了嗎
” “是的,阿龍納斯先生。
”尼摩船長答。
“他現(xiàn)在長眠在他的同伴身邊,在那珊瑚墓地中嗎
” 船長突然用他痙攣的手、粑臉孔遮住,他沒法抑制他發(fā)出的更吟,隨后他說:” “那里,海波下面幾百英尺深的地方,就是我們的安靜得墓地
” “至少,船長,您的死去的同伴們可以在那里很安靜地長眠,不受鯊魚的欺負
” “是的,先生,”尼摩船長很嚴肅地回答,”不受鯊魚和人物欺負。
海底兩萬里的細節(jié)描寫
5、不過希望在人心中總是根深蒂固的
并且我們又是兩個人。
最后,我還要肯定一點——這看來像是不可能的——即使我要打破我心中的一切幻想,即使我要”絕望“,現(xiàn)在也辦不到
戰(zhàn)艦跟那鯨魚沖撞的時間是在夜間十一點鐘左右。
所以到太陽升起,我們還得游泳八個小時。
我們替換著游,游八小時必然可以做到。
海面相當平靜,我們還不至于過度疲勞。
有時,我的眼睛想看透深沉的黑暗,但什么也看不見,只有那由于我們游泳動作激起的浪花透出一點閃光來。
在我手下破碎的明亮的水波,點綴在鏡子般閃閃的水而上,就好像一塊塊青灰色的金屬片。
6、這真是一片奇妙又少見的海底森林,生長的都是高大的木本植物,小樹上叢生的枝權都筆直伸向洋面。
沒有枝條,沒有葉脈,像鐵桿一樣。
在這像溫帶樹林一般高大的各種不同的灌木中間,遍地生長著帶有生動花朵的各色珊瑚。
美麗極了
7、我們面前是一只船,上面弄斷了的護桅索仍然掛在鏈上二船殼看來還很好,船沉下來至多不過是幾小時以前的事。
三根斷桅從甲板上兩英尺高的地方砍下來,表明這只遇難的船不得不把桅墻犧牲了。
但船是側(cè)躺著,內(nèi)部裝得很滿,是向左舷傾斜的。
這種落在波濤中的殘骸的景象,看來實在是凄慘;更為凄慘的,是看見甲板上還有躺著掛在繩索上的尸體
我看見有四具尸體——四個男子,其中一人站在舵邊一還有一個婦人手中抱著一個小孩,在船尾眺板格子上站著。
這婦人還年輕。
有諾第留斯號的電光的照亮,我可以看出她那還沒有被海水所腐蝕的面容。
她作最后絕望的努力,把小孩舉在她頭上,這可憐的小生命正把兩只小手抱著媽媽的脖子呢
四個水手的姿態(tài)我覺得非常伯人,因為他們身軀抽搐得不成樣子,他們作最后的努力,擺脫那把他們纏在船上的繩索,然后才死去。
唯有那個看航路的舵手,比較鎮(zhèn)定,面貌很清楚、很嚴肅,灰白的頭發(fā)貼在前額,痙攣的手放在舵輪上,他好像是還在深深的海底駕駛著他那只遇難的三桅船。
8、我于是躺在地上,正好躲在蘚苔叢林的后面,當我拾起頭來,我看見有巨大無比的軀體發(fā)出磷光,氣勢洶洶地走過來我血管中的血都凝結(jié)了
我看見逼近我們的是十分厲害的鮫魚,是一對火鮫,是最可怕的鯊魚類,尾巴巨大,眼光呆板陰沉,嘴的周圍有很多孔,孔中噴出磷質(zhì),閃閃發(fā)光。
真是大得怕人的火鮫,它們的鐵牙床,可以把整個人咬成肉醬
我不知道康塞爾是不是正在留心把它們分類,在我說來,我與其說是拿生物學者的身份,不如說是拿將被吞食的人的身份,很不科學的觀點來觀察它們的銀白的肚腹,滿是利牙的大嘴。
海底兩萬里教授的外貌描寫
阿龍納斯教授對船長的描述 自信,因為他的頭在其肩部輪廓所形成的弧線上面高傲般揚著,那雙陰郁神態(tài)的眼睛冷靜沉著地注視著別人 鎮(zhèn)定,因為他的皮膚蒼白而不紅潤,說明他性情平和。
堅毅,這從他眼眶筋肉的急速收縮就能看出。
果敢,因為他的深呼吸就顯示出了十分強盛的生命力。
這個人顯得很高傲,他那堅定沉著的目光似乎反映出高深的思想。
從他的整體形象來看,從其舉止和表情的一致來看,按照相面先生的說法,他富有一種不容質(zhì)疑的直率性格。
他身材高大,前額開闊,鼻直口方,兩手纖細,用手相學術語來說,極富“通感,也就是說與他高傲而富于情感的心靈相輔相成。
可以說,這個人恐怕是我從來沒有遇到過的最為完美的一類人。
尚有一個細微特征,他的兩眼,隔得稍開了些,可將一方景色盡收眼底。
這種功能——我后來得到了證實——使他的眼力比尼德蘭高出1倍。
當這位陌生人眼頂住一件東西的時候,他總是雙眉緊蹙,寬大的眼皮微微閉攏,眼皮包裹著眼珠,因而縮小了視野。
他注視著,多么犀利的目光