蒲松齡《狼》第二則中表現(xiàn)狼兇殘、貪婪的句子
先看全文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。
復投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數(shù)刀斃(之。
方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉
止增笑耳。
表現(xiàn)貪婪的句子有:綴行甚遠(緊跟著走了很遠),“兩狼之并驅(qū)如故”(吃了還不算繼續(xù)跟著走);表現(xiàn)兇殘的比較隱蔽:眈眈相向(瞪著眼睛朝著屠夫)
蒲松齡的《狼》中描寫狼狡黠的句子有什么
要三句
急
謝謝~大神們幫幫忙
有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經(jīng)賣完了,只剩下一些骨頭。
路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。
一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。
屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。
骨頭已經(jīng)扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。
屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>
兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。
屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠戶正要上路,轉(zhuǎn)到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。
狼的身子已經(jīng)鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。
屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。
這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
二、字詞 1.詞性活用現(xiàn)象: 洞:名詞用為動詞,打洞。
一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。
意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。
其一犬坐于前。
2.通假字 “止”同“只”,只有。
止有剩骨。
3.一詞多義: 止 同“只”, 止有剩骨。
停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。
想, 意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊, 恐前后受其敵。
敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前后受其敵。
向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法: (1)之 代詞,它,指狼又數(shù)刀斃之。
助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。
助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
(2)以 介詞,把投以骨。
介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其后也。
連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)“其”的含義 ①恐前后受其敵。
(指狼)。
②場主積薪其中。
(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。
(指柴草堆)。
④一狼洞其中。
(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其后也。
(指屠戶)。
③屠自后斷其股。
(指狼)。
5.常用字詞: 懼:恐懼。
從:跟隨。
故:原來(一樣)。
驅(qū);追趕。
窘:困窘。
恐:恐怕。
顧:看到。
瞑:閉眼。
暴:突然。
斃:殺死。
股:大腿。
寐:睡覺。
黠:狡猾。
三、《狼》分析 《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。