日本作家——村上春樹 名句
第一名: 「死并不是終結(jié)生的決定性要素。
在那里死只不過是構(gòu)成生的許多要素之一。
」 選自《挪威的森林》——得377票 第二名: 「我一直以為人是慢慢變老的,其實(shí)不是,人是一瞬間變老的。
」 選自《舞·舞·舞》——得355票 第三名: 「世界上有什么不會(huì)失去的東西嗎
我相信有,你也最好相信。
」 《一九七三的彈珠玩具》——得350票 第四名: 「完美的文章并不存在,就像完美的絕望并不存在一樣。
」 《聽風(fēng)的歌》——得347票 第五名: 「于是我關(guān)閉我的語言,關(guān)閉我的心,深沈的悲哀是連眼淚這形式都無法采取的東西。
」 《世界末日與冷酷異境》——得331票 再來看看這個(gè): 賴明珠:拜讀林先生的譯本, 很佩服他的中文造詣比我好. 但也感覺如果譯者自己的文章風(fēng)格過于突顯時(shí), 可能會(huì)使作者的風(fēng)格減低。
林少華:”適當(dāng)汲取古漢語中有生命力的語匯和行文范式以促進(jìn)現(xiàn)代漢語的工麗、簡(jiǎn)約和洗練,可以說是我一個(gè)小小的追求。
在翻譯當(dāng)中也難免——有意也好無意也好——有所表現(xiàn),致使譯文帶上這種個(gè)人化烙印。
非我狡辯,沒有個(gè)人烙印的純凈水翻譯是沒有的,問題只在于分寸的把握,即如何在打有烙印的同時(shí)盡可能傳達(dá)原作的風(fēng)格和韻致。
“翻譯是雕蟲小技,不像雕龍,允許出錯(cuò),而雕蟲就得分外認(rèn)真了。
“翻譯好比彈鋼琴,琴譜只有一個(gè),演奏效果卻因人而異,真正的演奏家會(huì)把自己的內(nèi)在個(gè)性演奏出來,而不是單純擺弄琴譜。
” 看過之后,第一感受是:賴明珠真是糟蹋名句。
然后便是:如果沒有林少華,也許我不會(huì)喜歡村上,也許很多村上迷不會(huì)喜歡村上,也許中國當(dāng)代的翻譯界就要減掉許多顏色,也許某些號(hào)稱小資的人會(huì)因?yàn)橛洸蛔≠嚺看植谖淖侄樕蠠o光。
來看看林版的真正的名句先: 死并非生的對(duì)立面,死潛伏在我們的生之中。
不存在十全十美的文章,如同不存在徹頭徹尾的絕望。
“世上有不失去的東西?” “相信有。
你也最好相信。
” 我也曾試圖將這種悲傷訴諸語言。
然而無論怎樣搜刮詞句,都無法傳達(dá)給別人,甚至無法傳達(dá)給自己本身,于是只好放棄這樣的努力。
這么著,我封閉了自己的語言,封閉了自己的心。
深重的悲哀甚至不可能采用眼淚這一形式來表現(xiàn)。
林譯的村上曾讓我數(shù)欲潸然。
其中印象最深的一次,還是這個(gè): 木月死時(shí),我從他的死中學(xué)到一個(gè)道理,并將其作為大徹大悟的人生真諦銘刻或力圖銘刻在心。
那便是: “死并非生的對(duì)立面,死潛伏在我們的生之中。
” 實(shí)際也是如此。
我們通過生而同時(shí)培育了死,但這僅僅是我們必須懂得的哲理的一小部分。
而直子的死還使我明白:無論諳熟怎樣的真理,也無以解除所愛之人的死帶來的悲哀。
無論怎樣的哲理,怎樣的真誠,怎樣的堅(jiān)韌,怎樣的柔情,也無以排遣這種悲哀。
我們惟一能做到的,就是從這片悲哀中掙脫出來,并從中領(lǐng)悟某種哲理。
而領(lǐng)悟后的任何哲理,在繼之而來的意外悲哀面前,又是那樣地軟弱無力——我形影相吊地傾聽這暗夜的濤聲和風(fēng)響,日復(fù)一日地如此冥思苦索。
我喝光了幾瓶威士忌,啃著面包,喝著水筒里的水,滿頭沾滿沙子,背負(fù)旅行背囊,踏著初秋的海岸不斷西行、西行。
網(wǎng)上還有這樣一個(gè)拼湊的賴明珠版,刪掉和上文文字一樣的,便是她的本色了: 木月死去時(shí),我從他的死學(xué)到一件事,而且當(dāng)作座右銘帶在身上,那就是: 死不是生的對(duì)等,而是潛伏在我們的生之中。
的確那是事實(shí)。
我們活著,同時(shí)在孕育死亡。
不過,那只不過是我們必須學(xué)習(xí)的真理的一部分。
直子的死告訴我這件事。
不管擁有怎樣的真理,失去所愛的人的悲哀是無法治愈的。
無論什么真理、誠實(shí)、堅(jiān)強(qiáng)、溫柔都好,無法治愈那種悲哀。
(以下林譯)我們惟一能做到的,就是從這片悲哀中掙脫出來,并從中領(lǐng)悟某種哲理。
而領(lǐng)悟后的任何哲理,在繼之而來的意外悲哀面前,又是那樣地軟弱無力--我形影相吊地傾聽這暗夜的濤聲和風(fēng)響,日復(fù)一日地如此冥思苦索。
我喝光了幾瓶威士忌,啃著面包,喝著水筒里的水,滿頭沾滿沙子,背負(fù)旅行背囊,踏著初秋的海岸不斷西行、西行。
我想原汁原味的村上應(yīng)該不會(huì)說出“當(dāng)作座右銘帶在身上”這種病句。
如果賴女士認(rèn)為所有文化差異造成的抵牾都應(yīng)該以原版為準(zhǔn),那么我們就不會(huì)有“入鄉(xiāng)隨俗”,而是“在羅馬就做羅馬人做的事”;不會(huì)有“遺臭萬年”,只有“壞東西死不了”,不會(huì)有“幸運(yùn)兒”,只有“幸運(yùn)狗”。
俗話說得好——如果直譯有用的話,還要翻譯家干嘛
從技術(shù)的角度分析林老頭翻譯得怎么怎么好沒有必要,那是初中生就能做的事。
排比啊,對(duì)偶啊,文通字順啊,典雅美觀啊。
一言以蔽之,曰:腹有詩書氣自華。
老頭在談他的翻譯時(shí),不厭其煩地強(qiáng)調(diào)“要領(lǐng)悟外國文學(xué)的妙處,先要學(xué)好中國的文學(xué)”。
他的譯筆,無論從氣質(zhì),結(jié)構(gòu),修辭,乃至一字一詞細(xì)枝末節(jié),皆有抹不掉擦不去氤氳環(huán)繞的東方氣息。
然而這東方味和村上的西式小說卻如此完美地契合,營造出一種魔術(shù)般美好的氣氛。
令人嘆之詠之,歌之哭之。
蘇慧倫 是干嘛的啊
唱歌的唄,以前很紅,現(xiàn)在沒消息了
寫一個(gè)你喜歡的名言警句怎么寫
1、三更燈火五更雞,男兒讀,黑發(fā)不知勤學(xué)早發(fā)方悔讀書遲。
——卿 2、一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。
3、少年易學(xué)老難成,一寸光陰不可輕。
——朱熹 4、吾生也有涯,而知也無涯。
——莊子 5、少壯不努力,老大徒傷悲。
——《長歌行》 6、時(shí)間的步伐有三種:未來姍姍來遲,現(xiàn)在像箭一樣飛逝,過往永遠(yuǎn)靜立不動(dòng)。
——席勒 7、誰對(duì)時(shí)間最吝嗇,時(shí)間對(duì)誰越慷慨。
要時(shí)間不辜負(fù)你,首先你要不辜負(fù)時(shí)間。
放棄時(shí)間的人,時(shí)間也放棄他。
8、人生有一道困難,那就是如何使一寸光陰即是一寸生命。
9、時(shí)間就是生命,時(shí)間就是速度,時(shí)間就是氣力。
——郭沫若 10、最嚴(yán)重的浪費(fèi)就是時(shí)間的浪費(fèi)。
——布封 11、時(shí)間,天天得到的都是二十四小時(shí),可是一天的時(shí)間給勤勉的人帶來聰明和氣力,給懶散的人只留下一片悔恨。
——魯迅 12、世界上最快而又最慢,最長而又最短,最平凡而又最珍貴,最輕易被人忽視,而又最令人后悔的就是時(shí)間。
關(guān)于生命的名言警句。
——高爾基 13、時(shí)間就是生命,無故的空耗別人的時(shí)間,實(shí)在無異于謀財(cái)害命的。
——魯迅 14、你熱愛生命嗎
那幺別浪費(fèi)時(shí)間,由于時(shí)間是組成生命的材料。
——富蘭克林 15、把活著的每一天看作生命的最后一天。
——海倫·凱勒 16、落日無邊江不盡,此身此日更須忙。
——陳師道 17、在今天和明天之間,有一段很長的時(shí)間;趁你還有精神的時(shí)候,學(xué)習(xí)迅速辦事。
——歌德 18、莫輕易,白了少年頭,空悲切。
英語名言警句。
——岳飛 19、歲往弦吐箭。
——孟效 20、盛年不重來,一日難再晨。
及時(shí)宜自勉,歲月不待人。
—陶淵明 21、一年之計(jì)在于春,你看關(guān)于學(xué)習(xí)的名言警句。
一日之計(jì)在于晨。
——蕭繹 22、歡娛不惜時(shí)光逝。
——英國
東方神起
樂翻天主持人孫媛個(gè)人資料:生日:7月16日出生地:天津性格:感性、真實(shí)、有擔(dān)當(dāng),有夢(mèng)想幸運(yùn)數(shù)字:3(排行老三)最喜歡的顏色:白色,天藍(lán)色最喜歡的花:郁金香最喜歡的季節(jié):秋天最喜歡的美食:四川火鍋,日本料理,濃情巧克力,無糖咖啡和媽媽包的餃子最喜歡做的事:旅游,看電影,聊天,看書不愿做的事:應(yīng)酬最重要的人:家人最信任的人:朋友最喜歡的電影:《諾丁山》、《亂世佳人》最喜歡的歌曲:《我心永恒》最喜歡的演員:奧黛麗·赫本最喜歡的作家:村上春樹、錢鐘書喜歡的寵物:仔仔(狗狗)喜歡的飲料:紅酒、豆?jié){、白開水最想去的地方:奧地利、大理、北極座右銘:量力而行,盡力而為