大衛(wèi)科波菲爾摘抄
1、任何人不能在不斷的不幸、痛苦、憂慮中好好地做事。
2、我不僅深陷在對她的愛中,我被完完全全浸透了。用譬喻來說,從我身上榨出來的愛情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下來的還足以浸透我整個的存在。
3、皮果提的眼睛真是黑,以致她眼周圍的那部分臉色也發(fā)暗,她的雙頰和雙臂硬梆梆而又紅彤彤,我常為鳥們不來啄她,而去啄蘋果而感到奇怪。
4、成熟的愛情,敬意,忠心,并不輕易表現(xiàn)出來。它的聲音是低的。它是謙遜的,退讓的,它是潛伏的,等待了又等待。成熟的果子就是這樣。有時生命逝去了,愛情還在暗中等待成熟呢。
5、水遠不要把你今天可以做的事留到明天做。延宕是偷光陰的賊。抓住他吧!
6、惜時不要讓小小的誤會使春天的花兒枯萎。春天的花兒,發(fā)了芽,又枯萎,就不能再開了,在太陽中閃光的噴泉,不應當僅僅為了三心兩意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不應當加以懶懶地耕耘。
7、我就這樣永遠離開了母親。我就這樣回到了學堂,后來在夢中看到她——她默默地出現(xiàn)在我的床前——還是那樣聚精會神地看著我,雙手舉著她那個小娃娃。
8、他是一個瘦削的年輕人,面色萎黃,雙頰深陷,他的下頦幾乎和默德斯通先生的一樣黑。但他們的相似之處也僅此而已,因為他把胡子刮掉了。他的頭發(fā)沒什么光澤而顏色晦暗枯焦。他穿著一套黑衣,那衣也顏色晦暗枯焦,而且褲腿和衣袖都嫌短了。他系了一條白圍巾,那圍巾并不很干凈。我當時和現(xiàn)在都不認為那是他身上僅有的亞麻布服飾,可他顯示的或暗示他所有的只有那件亞麻服飾。
9、母親一會兒轉向我,一會兒轉向皮果提,任性地叫著說,“當人滿以為可以期待這個世界盡
10、她使我想到一頭兇猛的東西,在一條慣熟的路上,拖直它的鏈子走來走去,一點一點地耗盡它的心血。
11、夏普先生是首席教員,地位高于梅爾先生。梅爾先生和他的學生一起就餐,而夏普先生早飯和晚飯都與克里克爾先生共同進餐。他挺軟弱,看上去有些體力不支的樣子,我這么認為。他的鼻子很大,他的頭總歪向一邊,那樣子好像這頭對他都太重了些一樣。他的頭發(fā)光滑卷曲,但據(jù)第一個返校的學生告訴我說那是假發(fā)(還是二手貨的假發(fā),那學生說),而且夏普先生每星期六下午去把它卷一次。
12、在這個殘酷的世界中,愛情必須受苦,過去是這樣,將來也要這樣。被蛛網圍困的心終于要炸裂,那時愛情就報了仇。
13、皮果提用比往常更加重的口氣說,我們應當接受一切既成的事物,至于她,她以自稱為雅茅斯魚而自豪。
14、當時潮水退盡了,他隨著潮水去了。
15、可能地如意時,這又是多么多么令人苦惱的世界呀!”
16、滿意的小屋勝于無情的宮殿,愛情所在,一切皆備。
17、在這個殘酷的世界中,愛情必須受苦,過去是這樣,將來也要這樣?!恢刖W圍困的心終于要炸裂,那時愛情就報了仇。
18、今天能做的事,決不要留到明天。拖延乃光陰之竊賊。要抓住他!
19、米考伯先生的格言:決不要把今日可辦之事拖至明日。拖宕乃竊汝光陰之賊爾。抓住這賊呀!”
20、(漢姆)他當時身高六英尺,塊頭大,膀乍腰圓,是個結實的大漢,可他臉上掛著孩子氣的傻笑,那頭淺色的卷發(fā)使他看起來像頭綿羊。他穿著一件帆布短上衣,他穿的那條褲硬得就是沒有腿在褲管里也能照樣直立。他戴著一頂你可以稱之為帽子的玩藝,就像是一幢頂上蓋了什么又黑又臟的玩藝的舊房子。
21、水遠不要把你今天可以做的事留到明天做。延宕是偷光陰的賊。抓住他吧!
22、假如她喜歡我為他死,她盡管說出那個字來,我是心甘情愿的。沒有朵拉的愛的生活無論如何是要不得的。我不能忍耐這種生活,我也不肯忍耐。自從我第一次見她以來,日里夜里,我每一分鐘都愛她。我在那一分鐘愛她愛到發(fā)狂。我要每一分鐘愛她愛到發(fā)狂。愛人們過去相愛過,愛人們將來還要相愛;但是從來沒有一個愛人可以、能夠、情愿、曾經像我這樣愛朵拉。
23、克里克爾先生的臉相兇兇的,眼睛小而深陷在腦袋里;他前額上暴著粗大的青筋,鼻子很小,下巴卻很大。他的頭頂和后腦勺都禿了,每側太陽穴上蓋了稀稀落落的濕頭發(fā),那頭發(fā)剛開始變白,在前額上會合。他整個人給我印象最深的是:他沒嗓音,只能小聲說話。他這么說話時,由于緊張,或由于自覺用那么小的聲音說話,使他本來很憤怒的臉更加憤怒,那暴出的粗大青筋更加粗大。
24、“啊,煙就要散開的,”皮果提說——我說的還是我們的皮果提——“再說,這煙也不只是讓你一個人不待見,我們也都不待見它?!?/p>
25、愛情高出一切塵世的考慮……
26、這是我所見過的臥室中最完美、最可愛的一間——它就在那船的尾部,在舊日船舵橫過處開了扇小小的窗;在墻上正好齊我身高之處,掛了面小鏡子,鏡框是用貝殼鑲的;一張正好夠我睡的小床;桌上一只藍搪瓷杯里還插了束海草。墻壁刷得雪白,白得像牛奶,碎布拼成的床單亮閃閃地刺得我眼睛都痛了。
27、她使我想到一頭兇猛的東西,在一條慣熟的路上,拖直它的鏈子走來走去,一點一點地耗盡我的心血。
28、我拉起那只像鉛一樣沉的手,把它貼在我的胸口,除了偶爾聽見他母親的呻吟,仿佛整個世界都處于死亡與寂靜之中。
29、那臉上充滿了惋惜與悲痛的神情,那眼淚像雨水流個不停,那像我發(fā)出的無言的懇求叫人害怕,那莊嚴舉起的手伸向蒼穹!
30、我不僅深陷在對她的愛中,我被完完全全浸透了。用譬喻來說,從我身上榨出來的愛情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下來的還足以浸透我整個的存在。
31、親愛的艾妮斯,我出國,為了愛你,我留在國外,為了愛你,我回國,也是為了愛你!
32、我覺得她不是一個凡人。她是一個仙女,一個西爾斌,我不知道她是什么——沒有人見過的什么,人人想要的什么。我立即陷入了愛情的深淵。在深淵的邊上,沒有停留;沒有向下看,沒有向后看;我還沒來得及對她說一句話,就頭朝下跌進去了。
33、內心的痛苦和憂患,對于某種性格的人,抵得若干年紀。
34、我一下子沉入了愛的深淵。我站在懸崖邊上沒有遲疑——沒有往下看,沒有回頭看,我就一頭扎了下去,一句話都沒顧上對她說。
35、米考伯先生的格言:決不要把今日可辦之事拖至明日。拖宕乃竊汝光陰之賊爾。抓住這賊呀!”
36、惜時不要讓小小的誤會使春天的花兒枯萎。春天的花兒,發(fā)了芽,又枯萎,就不能再開了,在太陽中閃光的噴泉,不應當僅僅為了三心兩意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不應當加以懶懶地耕耘。
37、她有最悅耳的小聲音,最有趣的小笑容,使一個著了迷的青年成為死心塌地的奴隸的最愉快最動人的小動作。她一切都是小的。愈小愈可愛,我覺得。
38、一開始就這樣,馬上就能讓我心慌意亂了。我覺得課文中那些字又溜走了,不是一個一個地溜,也不是一行一行地溜,而是整頁整頁地溜。我想抓牢它們,可它們好像穿上了溜冰鞋——如果我可以這么說的`話——誰也攔不住地從我身邊溜走了。
39、假如她喜歡我為他死,她盡管說出那個字來,我是心甘情愿的。沒有朵拉的愛的生活無論如何是要不得的。我不能忍耐這種生活,我也不肯忍耐。自從我第一次見她以來,日里夜里,我每一分鐘都愛她。我在那一分鐘愛她愛到發(fā)狂。我要每一分鐘愛她愛到發(fā)狂。愛人們過去相愛過,愛人們將來還要相愛;但是從來沒有一個愛人可以、能夠、情愿、曾經像我這樣愛朵拉。
40、在墳里躺著的那位母親,是我幼年時代母親,她懷里那個小東西就是我自己,我一度就是那樣的,只不過在她的懷里永遠不再出聲了。
41、寧愿隨時被一個頭里有血的人打躺下,也不愿被一個沒有血的人扶起來?!腋埂洞笮l(wèi)·科波菲爾》
42、云霧中出現(xiàn)的是我們的房子,在我看來,并不新,但非常熟悉,還是早年記憶中的那樣。第一層是皮果提的廚房,廚房門通向后院。后院中央有一桿兒直立,桿上有個鴿屋,但里面并沒有住什么鴿子;院子一角有個狗窩,但里面也沒有什么狗;一群在我看來個頭高得可怕的家禽總是趾高氣揚、氣勢洶洶地走來走去。有一只公雞總要飛到柱子頂上去打鳴,每當我從廚房窗子朝它看時,它似乎格外注意我,它的樣子兇猛極了,嚇得我發(fā)抖。院門邊有一群鵝,我每次走過那里時,它們就伸長脖子搖搖擺擺地追我,結果正像被野獸困住過的人會夢見獅子一樣,我在夜里也夢見這些鵝。
43、記憶中的青春比我或任何人一向所寶愛的青春更栩栩如生,而青春時代所珍貴的一切在記憶中永遠不會消失。
44、我希望真正的愛心和忠實終比世間一切罪過或不幸更有力量。
45、這是個長長的房間,里面放了三行課桌,六行長凳,墻上釘滿了掛帽子和石板的鉤子。臟兮兮的地板上盡是些零零散散的舊寫字本和練習本。用那些舊本子的紙做成的蠶房也散亂地放在課桌上。在用硬紙板和鐵絲做成的散發(fā)霉味的閣樓間,兩只被主人拋下的可憐的小白鼠上上下下穿來穿去,它們瞪著兩只紅眼睛向每一個角落打量,想搜到什么吃的。一只鳥在一個比它大不了什么的籠子里,()它在那二寸高的棲木上跳上跳下,翅膀拍打的聲音令人感到悲哀,可它就是不開口叫也不開口唱。屋里彌漫著一種怪怪的不衛(wèi)生氣味,就像厚燈芯絨褲發(fā)了霉,甜蘋果沒有通風,書籍變腐。假如這房間建成時就沒有頂,一年四季從天上往屋里下墨水雨,落墨水雪,降墨水雹,吹墨水風,也不會有這么多墨水濺在這屋里。
46、她的影子是我在失望和痛苦中的避難所。
47、我睡在我的搖籃里,我母親睡在她的床上,而貝西·特洛伍德·科波菲爾德則永遠留在了那片夢想和幻想的地方,那片我不久前還游歷過的廣袤區(qū)域。照在我們臥室窗戶上的光亮也照在這世間過客最后安息的地方,也照在那不屬于那個沒有他就沒有我的殘灰塵土上。
48、——哦愿上帝饒恕你,斯蒂福!我永遠不會再接觸那只在愛情與友情方面都消極的手了。永遠永遠不會再接觸它了。
49、親愛的艾妮斯,我出國,為了愛你,我留在國外,為了愛你,我回國,也是為了愛你!
1、我覺得她不是一個凡人。她是一個仙女,一個西爾斌,我不知道她是什么——沒有人見過的什么,人人想要的什么。我立即陷入了愛情的深淵。在深淵的邊上,沒有停留;沒有向下看,沒有向后看;我還沒來得及對她說一句話,就頭朝下跌進去了。
2、“看這里!”她又下死狠地打著那個瘢說道?!爱斔L到更能了解他做過的事的時候,他懂得了,也后悔了!我可以對他唱歌,對他談話,對他所作所為表示熱心,用力取得他最感興趣的知識;我引起他的注意。當他最純潔最真實的時候,他愛過我。是的,他愛過!有許多次,他用小小借口把你支開,他摟抱過我!”
3、“——假如他的過失,”我說下去道,“在這樣的一種時候,你不能忘懷;看看那個人,即使看作你素不相識的一個人,救一救她吧!”
4、我希望真正的愛心和忠實終比世間一切罪過或不幸更有力量。
5、她的影子是我在失望和痛苦中的避難所。
6、任何人不能在不斷的不幸、痛苦、憂慮中好好地做事。
7、“我一定要說!”她把她那閃光的眼睛轉向我說道,“你不要出聲!看看我,我說,驕傲的虛偽的兒子的驕傲的'母親!為了你對他的養(yǎng)育呻吟吧,為了你對他的縱容呻吟吧,為了你喪失他呻吟吧,為了我喪失他呻吟吧!”
8、“沒有人比我更愛他,沒有人比我更感念他,”我回答道?!拔业囊馑际?,假如你不同情他的母親;假如他的過失——使你受過的痛苦——”
9、她用閃光的發(fā)怒的大眼睛對著那睜大的眼睛和呆板的臉站在那里;當那呻吟繼續(xù)發(fā)出時,她一點也不緩和,仿佛那個臉不過是一幅畫。
10、“我墮落——若非他用稚氣的求愛舉動迷住我,我或許早已經覺悟——成為一個玩偶,一種消遣品,隨他的高興放下,拿起,和戲弄。到他漸漸厭倦的時候,我也漸漸厭倦了。到他的愛火熄滅的時候,我既不因為他不能不娶我而與他結婚,也不再用力鞏固我的權力。我們不聲不響地彼此疏遠?;蛟S你已經看出來,但是并不以為可惜。從那時起,我就不過是你們中間一件殘破的器具;沒有眼睛,沒有耳朵,沒有感情,沒有記憶。呻吟?為你把他弄成的樣子呻吟吧;不要為你的愛心呻吟,我告訴你,我一度比一向愛他的你更愛他!”
11、“我告訴你,”她接過去說道,“我一定要對她說。當我站在這里的時候,世界上沒有權力可以阻止我!這許多年我都不曾出聲,現(xiàn)在我還不說話嗎?我一向比你更愛他!”兇猛地轉向她。“我可以愛他,不求酬報。假如我作了他的女人,我可以因了他一年一句相愛的話,作他那反復無常的性情的奴隸。我可以的。誰比我知道得更清楚?你是刻薄的、驕傲的、拘板的、自私的。我的愛情可以專一——可以把你那沒有價值的啜泣踩在腳下!”
12、假如她喜歡我為他死,她盡管說出那個字來,我是心甘情愿的。沒有朵拉的愛的生活無論如何是要不得的。我不能忍耐這種生活,我也不肯忍耐。自從我第一次見她以來,日里夜里,我每一分鐘都愛她。我在那一分鐘愛她愛到發(fā)狂。我要每一分鐘愛她愛到發(fā)狂。愛人們過去相愛過,愛人們將來還要相愛;但是從來沒有一個愛人可以、能夠、情愿、曾經像我這樣愛朵拉。
13、她這樣說時,她的瘋狂中——差不多瘋狂了——含有一種嘲弄的驕傲,也含有一種熱切的回憶,一種柔情的余燼暫時在那回憶中燃起了。
14、“誰同情我?”她鋒利地反問道?!八呀浫鱿逻@樣的種子。讓她為她今天的收獲呻吟吧!”
15、她握起拳來,全部瘦削的身體顫抖,仿佛她的感情在一寸一寸地殺掉她。
16、“過失!她聲淚俱下地叫道?!罢l敢毀謗他?他的靈魂比他所折節(jié)下交的朋友的靈魂價值幾百萬倍!”
17、她有最悅耳的小聲音,最有趣的小笑容,使一個著了迷的青年成為死心塌地的奴隸的最愉快最動人的小動作。她一切都是小的。愈小愈可愛,我覺得。
18、“惱恨他任性的是你!”她絕叫道,“被他的傲氣傷害的是你!白頭時反對你生他時所造成的這兩種性格的是你!從他的搖籃時代養(yǎng)成他實有的樣子、妨礙他應有的樣子的也是你!現(xiàn)在,你看到你多年辛苦的報酬了吧?”
19、她使我想到一頭兇猛的東西,()在一條慣熟的路上,拖直它的鏈子走來走去,一點一點地耗盡它的心血。
20、我不僅深陷在對她的愛中,我被完完全全浸透了。用譬喻來說,從我身上榨出來的愛情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下來的還足以浸透我整個的存在。
21、在這個殘酷的世界中,愛情必須受苦,過去是這樣,將來也要這樣?!恢刖W圍困的心終于要炸裂,那時愛情就報了仇。
22、“那是假的,”她撕著她的黑頭發(fā)叫道,“我愛他!”
23、成熟的愛情,敬意,忠心,并不輕易表現(xiàn)出來。它的聲音是低的。它是謙遜的,退讓的,它是潛伏的,等待了又等待。成熟的果子就是這樣。有時生命逝去了,愛情還在暗中等待成熟呢。
熟知本書作者查爾斯·狄更斯的讀者應當知道,他是英國十九世紀批判現(xiàn)實主義文學的杰出代表。不錯,這本書,正是如此。下面是大衛(wèi)科波菲爾
I read a famous British writer dickens of a classic "David Copperfield", feeling a lot of enlightenment.
David, an ordinary boy. His father had died before his birth, leaving the young mother and nurse to take care of the little guy. Although didn't get a father, but under the care of the adults, David had a wonderful childhood. Until one day, mother love with a man, David had a stepfather, everything changed. Her stepfather as the devil, greed, stepfather, sister is a heart of stone. Warm home as cold as ice cellar, David's mother soon in their siblings died under torture, David school for child labor.
Lucky enough to flee the scene, in the meantime, David stayed with my aunt Bessie. With the help of Bessie with Mr Dick, David received a good education, and meet with a friend. Although have been suffering, kindness, integrity, remain in David's body. After accept the baptism of death and respectively, a successful career in business, David and reap the sweet of love.
And other works of dickens "oliver twist", it is more perfect, not only with the outrage when young, more mature, more close to reality. David, in his childhood and youth, David body that shares a pitch is impressive. If for me, I can also like David? The stepfather I would remain calm in the face of fierce? After so many failures, I still have hope? I think it's hard for me to do it.
I see from David's body, in a crisis, how important it is to have optimistic mind, only in this way, we can become the butterfly fly against the wind. In fact, success is not far away from me, as long as you stick to, always can catch him, but I often fear of failure, not forward. In the future no matter what difficulties, I must to David's example and do a frail-looking, but never bend after wind and rain bamboo!
我讀了英國著名作家狄更斯的一本名著《大衛(wèi).科波菲爾》,從中感悟了許多啟示。
大衛(wèi),一名普通的男孩。在他出生前父親便已去世,留下年輕的母親和保姆來照顧這個小家伙。雖然沒得到過父愛,但在大人們的精心呵護下,大衛(wèi)擁有了一段美好的童年。直到一天,母親與一位男士相愛,大衛(wèi)有了一個繼父,一切都改變了。繼父象魔鬼,貪婪兇狠,繼父的姐姐也是個鐵石心腸的人。溫暖的家變得如冰窖般寒冷,很快大衛(wèi)的母親在他們姐弟的折磨下病逝了,大衛(wèi)輟學做了童工。
在此期間,大衛(wèi)有幸逃了出去,投奔了姨婆貝西。在貝西與狄克先生的幫助下,大衛(wèi)得到了良好的教育,并與故人重逢。雖然飽經磨難,但善良、正直的'品質一直留在大衛(wèi)的身上。在接受死亡與分別的洗禮后,大衛(wèi)在事業(yè)上有所成就,并收獲了溫馨的愛情。
與狄更斯的另一部作品《霧都孤兒》相比,它更加完美,不僅帶有青年時的憤慨,更多了幾分成熟,也更加貼近現(xiàn)實。無論孩童時代的大衛(wèi),還是青年時代的大衛(wèi),身上那股韌勁令人贊嘆。如果換成我,我也能象大衛(wèi)這樣嗎?面對兇狠的繼父我會保持冷靜嗎?在經歷那么多失敗,我還會擁有希望嗎?我覺得我很難做到。
從大衛(wèi)的身上我看到,在危難之中,擁有樂觀的心態(tài)是多么的重要,只有這樣,我們才能成為那逆風飛翔的蝶。其實成功離我并不遙遠,只要堅持追求,總能將他捉住,而我卻常常畏懼失敗,不敢向前。今后無論遇到怎樣的困難,我一定以大衛(wèi)為榜樣,做一株看似柔弱,但歷經風雨永不彎曲的青竹!