我喜歡的 或者有共鳴的而已。
相互輕蔑卻又彼此來往,并一起自我作賤——這就是世上所謂“朋友”的真面目
作家先生 您究竟是希望有一個人把你的作品讀上一千遍 還是希望有十萬人把你的作品讀上一遍
日日重復同樣的事,遵循著與昨日相同的慣例,若能避開猛烈的狂喜 ,自然也不會有悲痛的來襲,面對阻礙著前途的絆腳石,蟾蜍,會繞路而行。
堀木盤腿坐在我面前,如此說道,臉上掛著前所未見的溫柔微笑。那溫柔的微笑叫我既感激又歡喜,我不禁別過臉去,潸然淚下。在他溫柔的微笑中,我就此徹底粉碎,葬送掩埋。
兩個人一碰面,就頃刻變成了外表相同.毛色相同的兩條狗,一起在下著雪的小巷里來回竄動
在此,我想到了一個招數(shù),那就是扮演滑稽的角色來逗笑。 這是我對人類最后的求愛。
不吃飯就會餓死”,這句話在我的耳朵聽來,無異于一種討厭的恐嚇。任這種迷信(即使到今天,我依舊覺得這是一種迷信)卻總是帶給我不安與恐懼?!叭艘驗椴怀燥埦蜁I死,所以才不得不干活,才不得不吃飯”——在我看來,沒有比這句話更晦澀難懂,更帶有威嚇性的言辭了。
宛若枯葉落在水底的巖石之上。
不管是誰,如果遭到別人的譴責或是怒斥,都是不會感到愉快的。但我卻從人們動怒的面孔中發(fā)現(xiàn)了比獅子、鱷魚、巨龍更可怕的動物本性。平常他們總是隱藏起這種動物本性,可一旦遇到某個時機,他們就會像那些溫文爾雅地躺在草地上歇息的牛,驀然甩動尾巴抽死肚皮上的牛虻一般,暴露出人的這種本性。見此情景,我總是不由得毛骨悚然。可一旦想到,這種本性也是人類賴以生存的資格之一,便只能對自身感到由衷的絕望了。
對待滑稽的逗笑,女人似乎比男人更顯得游刃有余。當我扮演滑稽角色進行逗笑時,男人從不會哈哈大笑。而且我也知道,如果在男人面前搞笑時隨著興致得意忘形的話,肯定會招致失敗,所以總是惦記著在恰到好處時中止表演。可女人卻壓根兒不知道什么叫“適可而止”,總是無休無止地纏著我要我繼續(xù)搞笑。為了滿足她們那毫無節(jié)制的要求,我累得筋疲力盡,事實上她們確實能笑。女人似乎能夠比男人更貪婪地吞噬快樂。
活著,好辛苦。 被四面八方的鐵鏈捆綁著,稍稍一動便會破皮流血。
才剛要忘掉,一只怪鳥便振翅飛來,用尖嘴戳破了記憶的`傷口。一瞬間,過去的恥辱與罪惡的記憶歷歷在目,一股想要放聲尖叫的恐懼,讓我如坐針氈。
我將懊惱暗藏于心,一味地掩飾自己的憂郁和敏感,竭力把自己偽裝成純真無邪的樂天派,逐漸將自己塑造成一個滑稽逗樂的怪胎。
結婚吧!就算之后會因此而帶來多大的悲哀也無妨,一生有那么一次能感受到那猛烈的狂喜也好!
對于團體生活這檔事,我怎么也辦不到。
所謂世間 不就是你嗎
我卻認為比起待在故鄉(xiāng),異鄉(xiāng)更是個輕松自在的地方。其中的緣由,或許也能解釋成我搞笑的功夫已逐漸爐火純青,不再需要像以前那樣下工夫欺騙他人的緣故。
【人間失格經典語錄賞析一】
1.同樣的事日日反復, 只需遵循與昨日相同的慣例。 倘若避免大喜大悲, 徹骨的悲傷便不會到來。 前方路遇擋路之石, 蟾蜍都會繞路而行。
2.可女人壓根不知道什么叫適可而止,總是無休止的糾纏我要繼續(xù)搞笑。為了滿足她們那毫無節(jié)制的要求,我累得筋疲力盡,事實上她們確實能笑,女人似乎比能夠比男人更貪婪的吞噬快樂。
3.我這一生,盡是可恥之事
4.我并不怕死,但若是受傷流血,變成殘廢,我可不要。
5.說到為人著迷,或者被人迷戀,總感覺很粗俗,有恬不知恥、愚弄別人之意。多年嚴肅的場合,只要有這類詞出現(xiàn),憂郁的伽藍也會瞬間崩塌,流于平淡和庸俗。說來奇怪,如果用“被愛的惶恐”這樣的書面語來替換“被迷戀的痛苦”這種大白話,憂郁的伽藍似乎不會受任何影響。
6.“相互輕蔑卻又彼此來往 并一起自我作賤--這就是世上所謂“朋友”的真面目?!?/p>
7.日日重復同樣的事,遵循著與昨日相同的慣例,若能避開猛烈的狂喜 ,自然也不會有悲痛的來襲。
8.膽小鬼連幸福都會害怕,碰到棉花都會受傷,有時還被幸福所傷。
9.所謂世人,不就是你嗎?
10.我知道有人是愛我的,但我好像缺乏愛人的能力。
11.早晨,我睜眼醒來翻身下床,又變成了原來那個淺薄無知、善于偽裝的滑稽角色。膽小鬼連幸福都會懼怕,碰到棉花都會受傷,有時也會被幸福所傷。趁著還沒有受傷,我想就這樣趕快分道揚鑣。我又放出了慣用的逗笑煙幕彈。
12.人啊,明明一點兒也不了解對方,錯看對方,卻視彼此為獨一無二的摯友,一生不解對方的真性情,待一方撒手西去,還要為其哭泣,念誦悼詞。
13.沒有人在遭受別人責難與訓斥時,還能愉快起來,但我卻從人們生氣的怒容中看到比獅子、鱷魚、巨龍更可怕的動物本性。平時他們都將這些本性隱藏著,可一旦找到機會,就會像那些在草原上溫文爾雅的牛,忽然甩動自己的尾巴抽死自己肚子上的牛虻。
14.因為我更像一個丑陋的怪物,雖然很想普普通通地活得像個人,但社會卻一直將我當做一個怪物。
15.對同類的極度恐懼,反而更加期盼能夠親眼見識令人可畏的妖怪,越是神經質,越是膽怯的人,越是期盼著強獷風暴的到來。
16.一旦別人問起自己想要什么,那一剎那反倒什么都不想要了。怎么樣都行,反正不可能有什么讓我快樂的東西--這種想法陡然掠過我的腦海。
17.“日日重復同樣的事,依循著與昨日無異的慣例。若能避開猛烈的歡樂,自然也不會有很大的悲傷來訪?!?/p>
18.盡管在過往的人生中,我曾無數(shù)次希望有人能殺了我,但我從未想過要殺人。因為面對可怕的對手,我反而只想著要如何讓對方幸福。
19.這世上每個人的說話方式都如此拐彎抹角、閃爍其詞,如此不負責任、如此微妙復雜。他們總是徒勞無功地嚴加防范,無時無刻不費盡心機,這讓我困惑不解,最終只得隨波逐流,用搞笑的辦法蒙混過關,抑或默默頷首,任憑對方行事,即采取敗北者的消極態(tài)度。
20.我的不幸,恰恰在于我缺乏拒絕的能力。我害怕一旦拒絕別人,便會在彼此心里留下永遠無法愈合的裂痕。
21.六年前的某天,我的心中映出了一道淡淡的彩虹,那不是戀也不是愛,然而經歷歲月,那道彩虹的色彩卻越發(fā)鮮艷,我從來都沒有忘記過它。陣雨后放晴的天空中,出現(xiàn)的彩虹很快便會消失,而人心中的彩虹卻永不會消失。請您務必要問問那個人。他到底是如何看待我的呢?難道說他就把我當作雨后在空中浮現(xiàn)的彩虹嗎?如果是這樣,我到底有沒有從他心中消失呢?萬一這樣,那我也只能把我自己心中的彩虹抹去。然而,要是我的生命不更早地消逝,心中的這道彩虹是不會消失的。盼望您的回信。
22.「盡管我對人類滿腹恐懼,但卻怎么也沒法對人類死心」 「“若能避開猛烈的狂喜 ,自然也不會有悲痛的來襲”(Charles Cros)」 「因為我更像一個丑陋的怪物,雖然很想普普通通地活得像個人,但社會卻一直將我當做一個怪物」 「我問神靈:難道不反抗也是一種罪過嗎?」
23.懦夫,連幸福都害怕,碰到棉花也會讓他受傷,他甚至會被幸福所傷。
24.因為怯懦,所以逃避生命,以不抵抗在最黑暗的沉淪中生出驕傲,因為驕傲,所以不選擇生,所以拒斥粗鄙的樂觀主義。
25.幸福感,就是沉入悲哀之河的河底的那些閃著微光的金砂,就是那種感覺吧。經歷過悲傷的極限,心情不可思議地,朦朧地明亮起來,假如那就是幸福的感覺,那么我現(xiàn)在確實是幸福的。
26.亦如一杯喝剩下的苦艾酒。
27.愈是敏感、愈是膽怯,愈會企盼暴風雨降臨得更加猛烈。
28.膽小鬼連幸福都會害怕,碰到棉花都會受傷,有時還會被幸福所傷。在還沒受傷之前,焦慮的想要盡早保持原狀的分開,并散布著與往常一般自娛娛人的煙霧。
29.女人若是突然哭泣,只要給她一點甜食,她吃后就會恢復平靜。
30.昨夜,美酒入喉,我心歡暢。 今朝,酒冷香落,徒留荒涼。 怪哉,僅一夜之隔, 我心竟判若兩人!
【人間失格經典語錄賞析二】
【1】:若所謂的:交友“是指彼此輕蔑又相互來往,并使雙方越發(fā)無趣,那么我與...一定是最好的朋友”。 --太宰治 《人間失格》
【2】:我的一生在眾多恥辱中度過 《人間失格》
【3】:同樣的事日日反復, 只需遵循與昨日相同的慣例。 倘若避免大喜大悲, 徹骨的悲傷便不會到來。 前方路遇擋路之石, 蟾蜍都會繞路而行。 --太宰治 《人間失格》
【4】:可女人壓根不知道什么叫適可而止,總是無休止的糾纏我要繼續(xù)搞笑。為了滿足她們那毫無節(jié)制的要求,我累得筋疲力盡,事實上她們確實能笑,女人似乎比能夠比男人更貪婪的吞噬快樂。 --太宰治 《人間失格》
【5】:我這一生,盡是可恥之事 --太宰治 《人間失格》
【6】:我并不怕死,但若是受傷流血,變成殘廢,我可不要。 --太宰治 《人間失格》
【7】:說到為人著迷,或者被人迷戀,總感覺很粗俗,有恬不知恥、愚弄別人之意。多年嚴肅的場合,只要有這類詞出現(xiàn),憂郁的伽藍也會瞬間崩塌,流于平淡和庸俗。說來奇怪,如果用“被愛的惶恐”這樣的書面語來替換“被迷戀的痛苦”這種大白話,憂郁的伽藍似乎不會受任何影響。 --太宰治 《人間失格》
【8】:正因為如此,我自己既不抗爭也不能辯解。一旦別人說我壞話。我就覺得是自己誤解了別人的意思一樣,只能默默地承受那種攻擊,可內心卻感到一種近乎狂亂的恐懼。 --太宰治 《人間失格》
【9】:上司幾太,(情死、生きた) --太宰治 《人間失格》
【10】:……一看到你,大部分的女人都會想為你做些什么。……你總是一副戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的模樣,卻又是個滑稽的人物。雖然有時會獨自一人,顯得意志消沉,但那模樣更是令女人為之心動。 --太宰治 《人間失格》
【11】:「盡管我對人類滿腹恐懼,但卻怎么也沒法對人類死心」 「“若能避開猛烈的狂喜 ,自然也不會有悲痛的來襲”(Charles Cros)」 「因為我更像一個丑陋的怪物,雖然很想普普通通地活得像個人,但社會卻一直將我當做一個怪物」 「我問神靈:難道不反抗也是一種罪過嗎?」 --太宰治 《人間失格》
【12】:懦夫,連幸福都害怕,碰到棉花也會讓他受傷,他甚至會被幸福所傷。 --太宰治 《人間失格》
【13】:因為怯懦,所以逃避生命,以不抵抗在最黑暗的沉淪中生出驕傲,因為驕傲,所以不選擇生,所以拒斥粗鄙的樂觀主義。 --太宰治 《人間失格》
【14】:幸福感,就是沉入悲哀之河的河底的那些閃著微光的金砂,就是那種感覺吧。經歷過悲傷的極限,心情不可思議地,朦朧地明亮起來,假如那就是幸福的感覺,那么我現(xiàn)在確實是幸福的。 --太宰治 《人間失格》
【15】:一旦別人問起自己想要什么,那一剎那反倒什么都不想要了。怎么樣都行,反正不可能有什么讓我快樂的東西--這種想法陡然掠過我的腦海。 --太宰治 《人間失格》
【16】:“日日重復同樣的事,依循著與昨日無異的慣例。若能避開猛烈的歡樂,自然也不會有很大的悲傷來訪?!?--太宰治 《人間失格》
【17】:盡管在過往的人生中,我曾無數(shù)次希望有人能殺了我,但我從未想過要殺人。因為面對可怕的對手,我反而只想著要如何讓對方幸福。 --太宰治 《人間失格》
【18】:這世上每個人的說話方式都如此拐彎抹角、閃爍其詞,如此不負責任、如此微妙復雜。他們總是徒勞無功地嚴加防范,無時無刻不費盡心機,這讓我困惑不解,最終只得隨波逐流,用搞笑的辦法蒙混過關,抑或默默頷首,任憑對方行事,即采取敗北者的消極態(tài)度。 --太宰治 《人間失格》
【19】:我的不幸,恰恰在于我缺乏拒絕的能力。我害怕一旦拒絕別人,便會在彼此心里留下永遠無法愈合的裂痕。 《人間失格》
【20】:六年前的某天,我的心中映出了一道淡淡的彩虹,那不是戀也不是愛,然而經歷歲月,那道彩虹的色彩卻越發(fā)鮮艷,我從來都沒有忘記過它。陣雨后放晴的天空中,出現(xiàn)的彩虹很快便會消失,而人心中的彩虹卻永不會消失。請您務必要問問那個人。他到底是如何看待我的呢?難道說他就把我當作雨后在空中浮現(xiàn)的彩虹嗎?如果是這樣,我到底有沒有從他心中消失呢?萬一這樣,那我也只能把我自己心中的彩虹抹去。然而,要是我的生命不更早地消逝,心中的這道彩虹是不會消失的。盼望您的回信。 --太宰治 《人間失格》
【21】:亦如一杯喝剩下的苦艾酒。 --太宰治 《人間失格》
【22】:愈是敏感、愈是膽怯,愈會企盼暴風雨降臨得更加猛烈。 《人間失格》
【23】:膽小鬼連幸福都會害怕,碰到棉花都會受傷,有時還會被幸福所傷。在還沒受傷之前,焦慮的想要盡早保持原狀的分開,并散布著與往常一般自娛娛人的煙霧。 --太宰治 《人間失格》
【24】:女人若是突然哭泣,只要給她一點甜食,她吃后就會恢復平靜。 --太宰治 《人間失格》
【25】:昨夜,美酒入喉,我心歡暢。 今朝,酒冷香落,徒留荒涼。 怪哉,僅一夜之隔, 我心竟判若兩人! --太宰治 《人間失格》
1、中日同形異義漢字詞研究
2、漢日動物詞之國俗語義對比研究
3、日語拗、長、撥、促音與中古漢語音韻對應規(guī)律研究
4、司馬遼太郎咱歴史小説研究
5、語言類型學視野下的日漢語序對比研究
6、現(xiàn)代日語可能表達研究
7、現(xiàn)代日漢情態(tài)對比研究
8、中國高校日語專業(yè)學生格助詞使用的影響因素研究
9、韓日語助詞共現(xiàn)對比研究
10、新中國日語高等教育歷史研究
11、日本近代言文一致問題初探
12、韓日越漢字本土化過程研究
13、漢、朝、日同形異義漢字詞對比研究
14、韓日禁忌語對比研究
15、漢日比較視野下的漢語對比對生性研究
16、漢日隱性性別詞語對比研究
17、日語復句句式變化研究
18、中國高校日語專業(yè)學生中日同形近義詞產出難易度影響因素研究
19、明治以來的日本漢字問題及其社會文化影響研究
20、日語多義感覺形容詞的語義分析研究
21、基于歷史比較語言學的日語指示體系研究
22、中日非語言交際的差異研究
23、日漢否定表達的對比研究
24、關于中日同形類義詞的研究
25、日本新聞翻譯實踐與研究報告
26、任務型教學法在日語專業(yè)語法教學中的實驗研究
27、淺談日語寒暄語表現(xiàn)
28、翻譯補償視角下的《雪國》漢譯研究
29、川端康成小說在中國的翻譯·傳播和接受
30、《羅生門》與《鼻子》的漢譯本對比研究
31、日語擬聲擬態(tài)詞的漢譯研究
32、關于日語中“貓”慣用句的研究
33、從日語教學的角度談母語遷移現(xiàn)象
34、從語用學角度對日語會話中省略表達的研究
35、從語境看日語第二人稱代詞的隱匿性表達
36、日本人的集團意識的研究及其教育指導
37、日語外來語的特征及其教育指導
38、關于日語教育中日本文化導入的考察與教育指導
39、《伊豆的舞女》中文譯本中擬聲擬態(tài)詞的翻譯
40、試論文學翻譯中的譯者主體性
41、中日同形異義四字成語的'對比研究
42、社會語言學視角下的中日廣告語言對比研究
43、二十世紀七十年代以來中日流行語的對比研究
44、奈達功能對等理論在影視翻譯中的運用
45、功能主義翻譯目的論指導下的產品說明書翻譯
46、從《探求中國的山水》漢譯本看游記類文本的翻譯策略
47、中日色彩語「青」偵娭偡傞対照研究
48、中日同字詞比較研究
49、關于日語被動句和漢語“被”字句的對比研究
50、現(xiàn)代日本語感情表現(xiàn)研究
51、從《伊豆舞女》中文譯本看翻譯的跨文化交際行為
52、《源氏物語》和歌漢譯研究
53、關于中日色彩詞的對照研究
54、中日慣用語中動物隱喻的對比研究
55、中日恥意識及其在言語表達上的體現(xiàn)
56、惠普日語客服的翻譯實踐報告
57、關于低碳增長的日語學術論文翻譯實踐報告
58、「偪傛?zhèn)聜啤沟臅崦列约捌湓?/p>
59、中日翻譯中的語言文化差異與信息再現(xiàn)
60、時尚類雜志文本的日譯漢翻譯實踐
61、新聞類稿件的翻譯策略研究
62、關于日語中食感表達的研究
63、從認知語言學的角度分析日語中以“心”為中心的慣用句意義
64、文學作品中人物描寫的翻譯技巧探究
65、星新一小說翻譯實踐中翻譯技巧的應用
66、太宰治《人間失格》漢譯本的比較研究
67、對加譯和倒譯技巧的研究
68、日漢翻譯技巧-加譯在實例中的運用和分析
69、日譯漢實踐報告-《日本人和中國人這里不同》中常用翻譯方法的應用分析
70、日語長句的翻譯方法-《日本人與中國人這里不同》翻譯實踐報告
71、從功能對等理論看日譯漢句子結構調整
72、常用翻譯技巧的應用
73、日語中“手”的概念隱喻意義研究
74、基于跨文化交際理論下的中譯日分析
75、根據(jù)目的論分析字幕翻譯方法
76、莫言和川端康成作品中色彩詞的對照研究
77、中日職場中稱呼語使用的對照研究
78、職業(yè)導向商務日語專業(yè)多元立體人才培養(yǎng)體系的構建與實施研究
79、從流行語看日本企業(yè)文化的變化
80、日語教學中的文化導入研究
81、關于日本報紙新聞報道的翻譯實踐報告
82、中韓網絡聊天語言比較研究
83、中韓現(xiàn)代親屬稱謂語研究
84、中日言語行為差異與心理交際距離關系研究
85、日漢同形異義詞研究
86、漢日否定表達對比研究
87、翻譯美學視域下的科技日語漢譯
88、從文化視角來看商務日語中的曖昧表達
89、從接受美學看譯者的文學翻譯
90、動漫文化中的日源外來詞研究
91、目的論視角下的《駱駝祥子》日譯本研究
92、試析女性用語的特征
93、應用TRADOS計算機輔助翻譯軟件的翻譯實踐報告
94、小說翻譯中的加譯技巧
96、從“同化異化”視角看電視劇的日文字幕翻譯
97、小說中人物肖像描寫的翻譯
98、因果復句日漢對比研究
99、日源回流借詞的中日比較研究
100、日語敬語表達式在漢語中的對應形式
101、以形容動詞為中心考察中日同形同義詞
102、日譯漢中的語序轉換問題
103、介詞“對”與“對于”的日語譯法
104、關于日語感情形容詞的研究
105、關于日語擬聲擬態(tài)詞的漢譯
106、接續(xù)詞“偦傟偵”榓“偦咱偅偉”的比較研究
107、日中同形詞翻譯的研究
108、功能翻譯理論在日漢翻譯中的應用
109、關于日語接尾詞“的”的研究
110、日語動物諺語中隱喻的漢譯