《沉默的羔羊》經(jīng)典臺(tái)詞
HannibalLecter:Youknowwhatyoulookliketome,withyourgoodbagandyourcheapshoes?Youlooklikearube.Awellscrubbed,hustlingrubewithalittletaste.Goodnutritionhasgivenyousomelengthofbone,butyou'renotmorethanonegenerationfrompoorwhitetrash,areyou,AgentStarling?Andthataccentyou'vetriedsodesperatelytoshed?PureWestVirginia.What'syourfather,dear?Isheacoalminer?Doeshestinkofthelamp?Youknowhowquicklytheboysfoundyou...allthosetediousstickyfumblingsinthebackseatsofcars...whileyoucouldonlydreamofgettingout...gettinganywhere...gettingallthewaytotheFBI.
漢尼拔:你知道我是怎么看你的?你拿著不錯(cuò)的包卻穿著廉價(jià)的鞋,看
沉默的羔羊劇照(20張)上去像個(gè)土包子。一個(gè)整潔干凈而強(qiáng)加進(jìn)一點(diǎn)品味的土包子。良好的營(yíng)養(yǎng)讓你的骨骼生長(zhǎng),可你還是貧窮白人的后代,是吧,史達(dá)琳特工?你拼命想擺脫你的口音,純正的西弗吉尼亞口音。親愛的,你的父親是做什么的?他是礦工?他帶著礦燈的氣味?你知道男孩們多快就找到了你……所有那些在汽車后座上令人乏味的笨手笨腳……你夢(mèng)想逃離,去投奔聯(lián)邦調(diào)查局。?
?
ClariceStarling:Youseealotdon'tyoudoctor.Whydon'tyouturnthathigh-poweredperceptionatyourselfandtelluswhatyousee,or,maybeyou'reafraidto.
克拉麗絲:你能分析出很多,不是嗎,博士?為什么不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告訴我們你看到了什么,或許你害怕這樣做。
HannibalLecter:Acensustakeroncetriedtotestme.IatehisliverwithsomefavabeansandaniceChianti.
漢尼拔:曾經(jīng)有人想調(diào)查我。我就著蠶豆和酒,把他的肝臟吃掉了。
克拉麗絲:我聽到奇特的聲音。
HannibalLecter:Whatwasit?
漢尼拔:是什么?
ClariceStarling:Itwas...screaming.Somekindofscreaming,likeachild'svoice.
克拉麗絲:是尖叫,一種尖叫,像孩子般的聲音。
HannibalLecter:Whatdidyoudo?
漢尼拔:你做什么了?
ClariceStarling:Iwentdownstairs,outside.Icreptupintothebarn.Iwassoscaredtolookinside,butIhadto.
克拉麗絲:我下了樓梯走到外面,躡手躡腳的來到牲口棚。里面的場(chǎng)景太嚇人了。
HannibalLecter:Andwhatdidyousee,Clarice?Whatdidyousee?
漢尼拔:你看到了什么?
ClariceStarling:Lambs.Thelambswerescreaming.
克拉麗絲:羔羊們?cè)谔?hào)叫。
HannibalLecter:Theywereslaughteringthespringlambs?
漢尼拔:他們?cè)谕涝赘嵫?
ClariceStarling:Andtheywerescreaming.
克拉麗絲:還有它們?cè)诤拷小?/p>
HannibalLecter:Andyouranaway?
漢尼拔:你逃跑了?
ClariceStarling:No.FirstItriedtofreethem.I...Iopenedthegatetotheirpen,buttheywouldn'trun.Theyjuststoodthere,confused.Theywouldn'trun.
克拉麗絲:不。起初我想放掉它們。我打開了門,可它們卻不動(dòng),只是困惑的站在那,它們不想跑。
HannibalLecter:Butyoucouldandyoudid,didn'tyou?
漢尼拔:但是你可以,不是嗎?
ClariceStarling:Yes.Itookonelamb,andIranawayasfastasIcould.
克拉麗絲:是的,我?guī)ё吡艘恢桓嵫?,拼盡全力的逃跑。
HannibalLecter:Wherewereyougoing,Clarice?
漢尼拔:克拉麗絲,你要去哪?
ClariceStarling:Idon'tknow.Ididn'thaveanyfood,anywateranditwasverycold,verycold.Ithought,IthoughtifIcouldsavejustone,but...hewassoheavy.Soheavy.Ididn'tgetmorethanafewmileswhenthesheriff'scarpickedmeup.TherancherwassoangryhesentmetoliveattheLutheranorphanageinBozeman.Ineversawtheranchagain.
克拉麗絲:我不知道,我沒有食物和水,天氣很冷,我想如果我可以哪怕只救出來一只,可是……他太重了。當(dāng)我搭上治安官的車,我還沒跑出幾英里。農(nóng)場(chǎng)主很生氣,他把我送進(jìn)波茲曼的路德教會(huì)孤兒院,我再?zèng)]看到過那家農(nóng)場(chǎng)。
HannibalLecter:Whatbecameofyourlamb,Clarice?
漢尼拔:那你的羊羔呢,克拉麗絲?
ClariceStarling:Theykilledhim.
克拉麗絲:他們殺了他。
HannibalLecter:Whydoyouthinkheremovestheirskins,AgentStarling?
漢尼拔:你為什么認(rèn)為他給他們剝了皮,史達(dá)琳特工?
HannibalLecter:Enthrallmewithyouracumen.
漢尼拔:施展一下你聰慧的魅力。
ClariceStarling:Itexciteshim.Mostserialkillerskeepsomesortoftrophiesfromtheirvictims.
克拉麗絲:這讓他興奮。大多連環(huán)殺手都會(huì)保留一些來自于受害者的紀(jì)念品。
HannibalLecter:Ididn't.
漢尼拔:我就沒有。
ClariceStarling:No.No,youateyours.
克拉麗絲:是的,你把那些都吃了。
1、雖然想到你的人生很遺憾,就當(dāng)做是人生漫長(zhǎng)一生中做的一場(chǎng)噩夢(mèng)吧。
2、下一輩子一定要和恩琪相遇,就像普通人一樣的戀愛,就像世人都在進(jìn)行的那樣的平凡的戀愛,想再次開始,這樣虔誠(chéng)地祈禱著。
3、沉默的羔羊偶爾也有用處。
4、不,那里對(duì)韓在熙也是奢侈。
5、徐恩琪,你踩到屎了,走了霉運(yùn),竟然碰到了姜馬陸,要不要趁現(xiàn)在逃走,現(xiàn)在馬上站起來,好好穿上鞋子,理清所有頭緒,從我身邊逃走,機(jī)會(huì)只有一次。
6、那是一個(gè)怎么樣的世界,夫人生活的世界究竟是怎樣的一個(gè)世界???讓好端端一個(gè)人卑躬屈膝,唯唯諾諾,失去理性,背信棄義。
7、有一天一個(gè)女人向我走來,我做了所有傷害她的事情。我推卸了我應(yīng)該付的所有的責(zé)任。那個(gè)女人重新向我走來了。這個(gè)女人和我真的很像,我常常能在這個(gè)女人身上看到自己。我身上的傷痕這個(gè)女人身上也有。我的腦袋里裝滿的淚水,也同樣在這個(gè)女人的心里流著。
8、你想早死嗎?不分手段和方法就一下,掙到巧可一輩子的生活費(fèi)和醫(yī)療費(fèi),我該做的算完成了,什么也不管了!就那樣沒有意思的留戀就死掉是吧?最近看你像只有草是生命的沙漠,要生的毅力一點(diǎn)也沒有。
9、賣身還不夠?出賣靈魂掙的錢她都知道。巧可怎么會(huì)用那些錢?
10、因此,我們有時(shí)會(huì)忘記曾一度存在過,珍惜過的感情。我們成為記憶喪失癥患者,忘記最初自己是怎樣的人。
11、求你不要讓我變的更可悲。
12、即使是窒息而死也是在這兒,在我的地方死,我要呆在這兒。穿漂亮的衣服,穿漂亮的.鞋,遇見愛你的善良的男人。我會(huì)堅(jiān)守到勝利,我要贏,然后把它們?nèi)疾仍谀_底下,我絕對(duì)不要像媽媽那樣活著,逃跑,回避,認(rèn)輸。像一個(gè)失敗者。我徐恩琪絕對(duì)不要那樣活著!
13、恩琪回來了,可是我還在等待那個(gè)孩子。絕對(duì)不會(huì)覺得疲倦,不會(huì)迫不及待,也不會(huì)急于求成。
14、之前勸你搬你死活不肯,這是吹了什么風(fēng)突然這么折騰?——她回來了不是嗎?
15、愛情不是用義氣來實(shí)現(xiàn)的,也并非同情。因?yàn)槟惴高^錯(cuò),覺得很抱歉想要盡力彌補(bǔ)的心情,只是作為人的良心罷了。但愛情,你是曾經(jīng)給過我的,那才是愛情。
16、我給的她傷害,也是我讓她流淚的。我本不想要跟這個(gè)女人在一起,本想讓這個(gè)女人闖進(jìn)我的生活。我真后悔爸爸,活到現(xiàn)在,我第一次感到了后悔。
17、那我應(yīng)該回到哪里?無止盡的農(nóng)村嗎?
18、如果愛她的話就一定要得到嗎?我還沒有那樣的想法。
19、我為了保住你賭上了我的人生,毀了比我生命還重要的一個(gè)男人的人生。
20、我聽到我的朋友,我的妹妹,還有我戀人的笑聲。原來如此,他們是我能做的這世上最美,最甜蜜,最神奇的夢(mèng)。我怕一睜眼睛,夢(mèng)就會(huì)破碎,所以我總是不愿輕易睜開眼睛。上天將如此幸福又美妙的早晨賜予我,我感謝萬分。我不會(huì)再有更多的貪念,不會(huì)再有更多的奢求,我現(xiàn)在很幸福。
21、算了,停止吧?,F(xiàn)在不是了有什么辦法?變心了有什么辦法?我現(xiàn)在也不是以前的姜馬陸了。
22、無論如何太遺憾了,要?dú)㈨n在熙不是磨刀進(jìn)來的嗎?也沒能真正揮一下。那刀到別的地方用吧。
1.人的靈魂的歷史現(xiàn)實(shí)是:生于被束縛與被監(jiān)視。
2.靈魂是身體的監(jiān)獄。
3.這個(gè)系統(tǒng)把教養(yǎng)技術(shù)擴(kuò)散到各種最單純的紀(jì)律,使紀(jì)律規(guī)范滲入到刑法體制的核心,并用紀(jì)律規(guī)范來控制最輕微的非法活動(dòng),最不起眼的不正規(guī)、偏離或反常以及過失犯罪的威脅。一種微妙的、分等級(jí)的'“監(jiān)獄網(wǎng)絡(luò)”及其嚴(yán)密的機(jī)構(gòu)與各自使用的方法,擔(dān)負(fù)起古典時(shí)代那種專橫、普遍但很不統(tǒng)一的禁閉的責(zé)任。
4.人們會(huì)說,對(duì)感覺反應(yīng)的定量評(píng)定至少能從新興的生理學(xué)找到根據(jù)。單憑這一點(diǎn),它也應(yīng)在科學(xué)史上占一席之地。但是,規(guī)范監(jiān)督也被一種醫(yī)學(xué)或精神病學(xué)緊緊地包裝起來,從而也具有一種“科學(xué)性”。它還受到一種司法機(jī)制的支持,后者直接或間接地給予它一種法律證明。因此,在這兩種重要的保護(hù)層下,作為這二者的聯(lián)系紐帶或交流媒介,一種精心制定的規(guī)范監(jiān)督技術(shù)不斷地得到發(fā)展,延續(xù)至今。