《哈姆雷特》
1脆弱啊,你的名字就是女人!
2不要想到什么就說(shuō)什么,凡事必須三思而行。對(duì)人要和氣,可是不要過(guò)分狎昵。相知有素的朋友,應(yīng)該用鋼圈箍在你的靈魂上,可是不要對(duì)每一個(gè)泛泛的新知濫施你的交情。留心避免和人家爭(zhēng)吵;可是萬(wàn)一爭(zhēng)端已起,就應(yīng)該讓對(duì)方知道你不是可以輕侮的。傾聽(tīng)每一個(gè)人的意見(jiàn),可是只對(duì)極少數(shù)人發(fā)表你的意見(jiàn);接受每一個(gè)人的批評(píng),可是保留你自己的判斷。盡你的財(cái)力購(gòu)制貴重的衣服,可是不要炫新立異,必須富麗而不浮艷,因?yàn)榉b往往可以表現(xiàn)人格;法國(guó)的名流要人,就是在這點(diǎn)上顯得最高尚,與眾不同。不要向人告貸,也不要借錢(qián)給人;因?yàn)閭罘帕顺鋈ィ坏珌G了本錢(qián),而且還失去了朋友;向人告貸的結(jié)果,容易養(yǎng)成因循懶惰的習(xí)慣。尤其要緊的,你必須對(duì)你自己忠實(shí);正像有了白晝才有黑夜一樣,對(duì)自己忠實(shí),才不會(huì)對(duì)別人欺詐。
3你的話已經(jīng)鎖在我的記憶里,那鑰匙你替我保管著吧。
《麥克白》
1你不是沒(méi)有野心,可是你卻缺少和那種野心相聯(lián)屬的奸惡;你的欲望很大,但又希望只用正當(dāng)?shù)氖侄?一方面不愿玩弄機(jī)詐,一方面卻又要作非分的攫奪
2您要欺騙世人,必須裝出和世人同樣的神氣;讓您的眼睛里、您的手上、您的舌尖,隨處流露著歡迎;讓人家瞧您像一朵純潔的花朵,可是在花瓣底下卻有一條毒蛇潛伏。
3要是你敢做一個(gè)比你更偉大的人物,那才更是一個(gè)男子漢。
4去,用最美妙的外表把人們的耳目欺騙;奸詐的心必須罩上虛偽的笑臉。
《李爾王》
1世界上還沒(méi)有一種方法,可以從一個(gè)人的臉上探察他的居心.
2跑出門(mén)象圖畫(huà),走進(jìn)房象響鈴,到了灶下象野貓;
3設(shè)計(jì)害人的時(shí)候,面子上裝得象尊菩薩,人家冒犯了你們,你們便象母夜叉. 愛(ài)你自己要愛(ài)在最后,珍愛(ài)那些恨你的人,誠(chéng)實(shí)比起fu敗會(huì)給你贏得更多的好處
4篡逆者雖然暫時(shí)得逞,可是上天是公正的,時(shí)間會(huì)給壞人壞事以報(bào)應(yīng).
5魔鬼為了要陷害我們,使我們受傷害,往往故意向我們說(shuō)真話,在小事情上取得我們的信任,然后在重要的關(guān)頭使我們掉入圈套。
《奧賽羅》
1收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會(huì)生銹的。
2主帥啊,當(dāng)心你會(huì)嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
3無(wú)論男人女人,名譽(yù)是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢(qián)袋,他不過(guò)偷走了一些廢物,那不過(guò)是些毫無(wú)價(jià)值的東西罷了。
4啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛(ài)的人兒據(jù)為己有,卻無(wú)法掌控她們的各種欲望。
5不是每個(gè)人都能做主人,也不是每個(gè)主人都能值得仆人忠心的服侍。
2,人們對(duì)于自己并不感覺(jué)到得痛苦,是會(huì)用空洞的說(shuō)話來(lái)勸告慰藉的,可是他們要是自己嘗到了這種痛苦的滋味,也會(huì)情令智昏。
3, 愛(ài)情沒(méi)有先來(lái)后到.只有不被愛(ài)的那個(gè)才是第三者。
4, Frailth, thy name is woman.(Hamlet)
你是弱者,你的名字是女人 !(莎士比亞《哈姆雷特》)
5,人心才是埋伏在黑夜中最可怕的對(duì)手.
6,To be or not to be,--that is a question.(Hamlet)
生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題。
7,My only love sprung from my only hate.(Romeo and Juliet)
我的恨灰中燃起了愛(ài)火融融。
8,To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveler returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
翻譯為
生存或毀滅, 這是個(gè)必答之問(wèn)題:
是否應(yīng)默默的忍受坎苛命運(yùn)之無(wú)情打擊,
還是應(yīng)與深如大海之無(wú)涯苦難奮然為敵,
并將其克服。
此二抉擇, 就竟是哪個(gè)較崇高?
死即睡眠, 它不過(guò)如此!
倘若一眠能了結(jié)心靈之苦楚與肉體之百患,
那么, 此結(jié)局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有夢(mèng), 啊, 這就是個(gè)阻礙:
當(dāng)我們擺脫了此垂死之皮囊,
在死之長(zhǎng)眠中會(huì)有何夢(mèng)來(lái)臨?
它令我們躊躇,
使我們心甘情愿的承受長(zhǎng)年之災(zāi),
否則誰(shuí)肯容忍人間之百般折磨,
如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,
假如他能簡(jiǎn)單的一刃了之?
還有誰(shuí)會(huì)肯去做牛做馬, 終生疲於操勞,
默默的忍受其苦其難, 而不遠(yuǎn)走高飛, 飄於渺茫之境,
倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前?
此境乃無(wú)人知曉之邦, 自古無(wú)返者。
所以,「理智」能使我們成為懦夫,
而「顧慮」能使我們本來(lái)輝煌之心志變得黯然無(wú)光, 像個(gè)病夫。
再之, 這些更能壞大事, 亂大謀, 使它們失去魄力。
9,人可以支配自己的命運(yùn),若我們受制于人,那錯(cuò)處不在我們的命運(yùn),而在我們自己。
10,新的火焰可以把舊的火焰撲滅;
大的苦痛可以使小的苦痛減輕。
11,今日誰(shuí)與我共同浴血,那么他就是我的兄弟!
12,The quality of mercy is not strain'd.(The Merchant of Venice)
慈悲不是能強(qiáng)求的。
13,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice)
閃光的不一定是金子。
14,成功的騙子,不必再說(shuō)謊以求生.因?yàn)楸或_的人,全成為他的擁護(hù)者.
15,女人那,華麗的金鉆,閃耀的珠光,為你贏得了女皇般虛榮的想象,其實(shí)你的周遭,只剩下勢(shì)力 的毒,傲慢的香,撩人與殺人的芬芳.女人那,當(dāng)你在對(duì)向財(cái)富致敬,向名利歡呼,向權(quán)利高舉背膀,請(qǐng)不必詢問(wèn)那只曾經(jīng)歌詠的畫(huà)眉,它已不知飛向何方,因?yàn)樗纳ひ粢呀?jīng)干枯暗啞
16,上的給了女人一張臉,他們又替自己造了一張 。
17,從今天起,直到世界末日,我們這般英雄的隊(duì)伍,將被人們記住 。
18,與其詛咒黑夜,不如焚燒自己
19,我們粗心的錯(cuò)誤,往往不知看重我們自己所有的可貴的事物,直至喪失了它們以后,方始認(rèn)識(shí)它們的真價(jià)。我們的無(wú)理的憎嫌,往往傷害了我們的朋友,然后再在他們的墳?zāi)怪白敌匕?/p>
20,人世間的煊赫光榮,往往產(chǎn)生在罪惡之中,為了身外的浮名,犧牲自己的良心”。
21,一個(gè)乞丐可以拿一條吃過(guò)了國(guó)王的蛆蟲(chóng)去釣魚(yú),再吃那吃了那蟲(chóng)子的魚(yú).
22,整個(gè)世界是一個(gè)舞臺(tái)。
23,我在這顛倒是非黑白的時(shí)代中背負(fù)起重整乾坤的使命。
24,在命運(yùn)的顛沛中,最可以看出人們的氣節(jié)
生命,是每一個(gè)人所重視的,可是高貴的人重視榮譽(yù)遠(yuǎn)過(guò)于生命。
越是本領(lǐng)超人一等的人,越是不肯承認(rèn)他自己的才能。
懦夫在未死以前,就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情
女人是被愛(ài)的,不是被了解的
女人是用耳朵戀愛(ài)的,而男人如果會(huì)產(chǎn)生愛(ài)情的話,卻是用眼睛來(lái)戀愛(ài)
笨蛋自以為聰明,聰明人才知道自己是笨蛋
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾
多聽(tīng),少說(shuō),接受每一個(gè)人的責(zé)難,但是保留你的最后裁決
沒(méi)有慈悲心的人是禽獸,是惡人,是魔鬼!
低等的人才會(huì)因?yàn)橐恍┬∈露械津湴?/p>
生命,是每一個(gè)人所重視的,可是高貴的人重視榮譽(yù)遠(yuǎn)過(guò)于生命。
25,人們可支配自己的命運(yùn),若我們受制於人,那錯(cuò)不在命運(yùn),而在我們自己。
26,Better a witty fool than a foolish wit.(Twelfth Night)
寧為聰明的愚夫,不作愚蠢的才子。
27,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice)
閃光的不一定是金子。
28,Shakespeare說(shuō):成功的騙子,不必再說(shuō)謊以求生.因?yàn)楸或_的人,全成為他的擁護(hù)者.
目
《莎士比亞四大悲劇
1.
2.
3.
4.
5.莎士比亞經(jīng)典正能量語(yǔ)錄
6.
7.
8.《溫莎的風(fēng)流娘兒們》經(jīng)典語(yǔ)錄
9.莎士比亞戲劇經(jīng)典臺(tái)詞錄
10.
我是個(gè)熱情的人,我的特點(diǎn)就是冷,特長(zhǎng)就是制冷。
要請(qǐng)我吃飯的請(qǐng)領(lǐng)號(hào),然后去那邊排隊(duì)。
有一天,我夢(mèng)想的翅膀,被“新奧爾良”了
人生那么短,憑什么讓不重要的人影響了自己重要的心情
原來(lái)愛(ài)情的世界很小,小到三個(gè)人就擠到窒息。
我有我的驕傲,憑什么為了你去卑微自己。
一直一直牽著彼此的手,你不離、我不棄,直到生命的盡頭。
有一種人,無(wú)論多么想念,卻不曾想再見(jiàn)面。
愛(ài)情是:當(dāng)感覺(jué)、熱情和浪漫統(tǒng)統(tǒng)拿掉之后,你仍然珍惜我。
有時(shí)候,兩個(gè)人要分開(kāi)以后才會(huì)意識(shí)到,他們多想在一起。
理性像個(gè)大騙子,感性像個(gè)神經(jīng)病。
長(zhǎng)成那樣,就不要撒嬌了吧,容易讓人起妊娠反應(yīng)。
甲開(kāi)車(chē)撞了乙,乙撒腿就跑,甲緊跟在乙的后面,乙大聲叫著,你追我干嗎?!我又不是急支糖漿!
活在悲劇中,說(shuō)明老天讓我自強(qiáng)不息。
我仿佛有一種令人骨質(zhì)疏松的魅力。
我的身材其實(shí)很好,肥而不膩。
昨天看了你一眼,現(xiàn)在眼睛還疼呢!
腦殘不可怕,可怕的是腦殘志堅(jiān)!
大學(xué)里有棵樹(shù),叫高數(shù),很多人都掛在上面了。
小時(shí)候,第一次看到枸杞,不由驚訝地說(shuō):“咦,還有紅色的葡萄干?”
你問(wèn)我愛(ài)你有多深,我代表月亮消滅你。
特別宅的宅男用什么詞來(lái)形容?豪宅!
動(dòng)之以情非得以,曉之以理所當(dāng)然。
請(qǐng)大家圍觀我,我這個(gè)人最擅長(zhǎng)平易近人。