日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來到一句話經(jīng)典語(yǔ)錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當(dāng)前位置:一句話經(jīng)典語(yǔ)錄 > 語(yǔ)錄 > 教父經(jīng)典語(yǔ)錄穿正裝精練86條

          教父經(jīng)典語(yǔ)錄穿正裝精練86條

          時(shí)間:2020-01-26 10:10

          教父對(duì)待家人的態(tài)度

          Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.

          你經(jīng)常跟家人呆在一起嗎?不錯(cuò)。因?yàn)椴唤?jīng)常與家人呆在一起的男人,永遠(yuǎn)也成不了真正的男人!

          I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.

          我費(fèi)了一生的精力,試圖不讓自己變得十分粗心。女人和小孩子們可以很粗心,但男人不會(huì)。

          Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends .

          我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪惡,只是為了保護(hù)我的家人和我的朋友。

          I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time.

          我從來沒有想過要帶給你這些。我工作了一輩子,來養(yǎng)家糊口,我沒有道過歉,我不愿意當(dāng)個(gè)傻瓜,做那些大人物手中的提線木偶。我毫無歉意,這就是我的命運(yùn),不過我也想到過,到時(shí)候我兒子成為真正的男人時(shí),你就要做手握繩子的那個(gè)人??评棠釁⒆h員,科利翁尼州長(zhǎng)。好了,時(shí)間不多了,邁克爾。時(shí)間不多了!

          教父的友誼觀

          Friendship can build a solid defense.

          友誼可以筑起一道堅(jiān)實(shí)的防線。

          The Don to Bonasera:

          “My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who think me of little account.

          “我傷了感情了,但是我這個(gè)人并不把自己的友誼強(qiáng)加于那些不重視友誼的人——那些認(rèn)為我無足輕重的人。”

          The Don to Jonny:

          “Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than government; it is almost the equal of family. Never forget that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.”

          “友誼就是一切。友誼比天賦還重要。朋友比政府還重要。朋友簡(jiǎn)直等于自家人,永遠(yuǎn)不要忘記這一點(diǎn)。如果你用朋友的友誼筑起一道防線,你也就不會(huì)相求于你的教父了?!?/p>

          After five months of exile in Sicily, Michael Corleone came finally to understand his father’s character and his destiny. He came to understand men like Luca Brasi, the ruthless caporegime Clemenza, his mother’s resignation and acceptance of her role. For in Sicily he saw what they would have been if they had chosen not to struggle against their fate. He understood why the Don always said, “A man has only one destiny.”

          邁克·柯里昂在西西里過了五個(gè)月的流浪生活之后,終于真正懂得了他父親的性格和他自己的命運(yùn)。他終于真正懂得了像路加·布瑞西和冷酷的克萊門扎這類人物,也懂得了他母親那種安分守己的超然態(tài)度。在西西里,他看的一清二楚,要是他們不行動(dòng)起來同自己的命運(yùn)作斗爭(zhēng),他們將落得什么下場(chǎng)?他懂得了,為什么老頭子反反復(fù)復(fù)地說:“一個(gè)人只有一種命運(yùn)?!?這段話出自原版,很完整地解釋了A man has only one destiny的原因。不抗?fàn)帲阒荒芟裣N蟻一樣的活著,不滿也不甘,奮斗的原動(dòng)力,促使著你向上爬,變得更強(qiáng)更有力,完成你在這個(gè)世界上的使命。)

          Michael Corleone understood for the first time why men like his father chose to become thieves and murderers rather than members of the legal society. The poverty and fear and degradation were too awful to be acceptable to any man of spirit.

          邁克·柯里昂破天荒地第一次悟出一個(gè)道理,為什么像他父親那樣的人,甘愿當(dāng)盜竊犯和謀殺犯而不愿意當(dāng)合法社會(huì)的守法公民?貧窮,恐懼,屈辱,這些東西太可怕了,對(duì)任何一個(gè)有骨氣的人來說,都是難以忍受的。

          If anything in this life is certain, if history has taught us anything, it is that you can kill anyone.

          如果生活告訴了我們什么,歷史教育了我們什么,那就是你可以殺了任何人。(還能記得邁克說這句話時(shí)自負(fù)的神情和語(yǔ)氣。邁克是個(gè)有仇必報(bào)的人,不管是性格還是為了家庭生存的原因,他總是把仇人翦除殆盡。)

          Only don’t tell me you’re innocent. It insults my intelligence, makes me very angry.

          (邁克只想知道是不是妹夫參與陷害了哥哥。之前所有的承諾,什么一筆勾銷,拉斯維加斯旅行,我是你孩子的教父,所有一切是誘餌,是放松警惕的“后路”。可憐以勞爾的智商會(huì)信以為真,他不了解邁克是什么樣的人。犯下這樣不可饒恕的罪過,只有一條后路,那就是死。)

          See, all our people are businessmen. Their loyalty is based on that. One thing I learned from Pop was trying to think as people around you think. On that basis, anything is possible.

          看,與我們打交道的都是生意人。他們忠誠(chéng)是建立在利益至上的。我從爸爸那里學(xué)到的一點(diǎn),那就是揣摩周圍人的想法,以他們的立場(chǎng)去思考。在生意的基礎(chǔ)上,一切皆有可能。

          教父經(jīng)典臺(tái)詞大全

          He (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne, comforted by the knowledge that in this world there comes a time when the most humble of men, if he keeps his eye open, can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him.

          他(柯里昂教父)早就懂得:社會(huì)上常常會(huì)有突如其來的侮辱,那是必須忍受的。在這個(gè)世界上,常常會(huì)出現(xiàn)這樣的情況:最微不足道的人,如果他時(shí)刻留意的話,總會(huì)有機(jī)會(huì)向那些最不可一世的人報(bào)仇血恨。明白了這個(gè)道理,也就心平氣和了。正是因?yàn)槊靼走@個(gè)道理,老頭子才從來不喪失那種他所有朋友都嘆服的謙虛謹(jǐn)慎的作風(fēng)。

          PS: Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.

          千百年來,只要憑賣力氣,流汗水換飯吃,任何職業(yè)都是值得尊敬的。

          The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal. He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand on the men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man.

          柯里昂教父經(jīng)常這樣教導(dǎo):如果一個(gè)人要慷慨,那他就必須把這種慷慨表現(xiàn)得充滿感情。

          他遞給面包師傅一根“高貴牌”雪茄煙,一杯“振奮牌”果子露,還把手搭在他的肩膀上鼓勵(lì)他說下去,這就是老頭子的人情味的一種表示。他從自己辛酸的經(jīng)歷中體會(huì)到:大家同樣是人,要一個(gè)人央求另一個(gè)人辦一件事,這可需要多大的勇氣啊。

          PS: If a person is very generous, then he must behave himself an emotional generosity.

          “You know those Arctic explorers who leave caches of food scattered on the route to the North Pole? Just in case they may need them someday? That’s my father’s favors. Someday he’ll be at each one of those people’s houses and they had better come across.”

          “你知道北極探險(xiǎn)家在去北極的路上,沿途總要把食物在地窖里埋起來嗎?就是為了預(yù)防有一天走到那里可能需要食物。這就是我父親為別人做好事的道理。他有一天也可能有事相求,要登門拜訪他們。所以最好他們能先過來拜訪下我們?!?/p>

          The Don helped those in misfortune whose misfortune he had partly created. Not perhaps out of cunning or planning but because of his variety of interests or perhaps because of the nature of the universe, the interlinking of good and evil, natural of itself.

          柯里昂教父一方面在幫助那些陷于不幸的人們,但另一方面那些人的不幸一定程度上卻是他造成的。這,既不是出于陰謀詭計(jì),也不是出于刻意安排,而是由于他利益的多樣性,或者說是宇宙的自然法則,善與惡的相互滲透乃是自然本身的法則。(所以說,強(qiáng)大你自身,是保護(hù)自己的終極之道。)

          對(duì)敵理念

          Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.

          不要憎恨你的敵人,否則你將做出錯(cuò)誤的判斷。

          Never tell anybody outside the family what you’re thinking again.

          (這句話是教父對(duì)其大兒子Sonny的訓(xùn)斥。Sonny在外人面前暴露出與父親不同的想法,終釀成大禍,招致敵人對(duì)老一代教父的暗殺行動(dòng)。Corleone家族也正是由此從盛轉(zhuǎn)衰。)

          Sonny:

          “If there’s one thing the old man hammered into me, it’s never to do a thing like that, to let other people know there’s a split of opinion in the Family.”

          “如果說老爸對(duì)我有什么教導(dǎo),使我永遠(yuǎn)不忘的話,那就是永遠(yuǎn)不能做一件蠢事:讓外人知道我們家族內(nèi)部有意見分歧?!?/p>

          Keep your friends close, but your enemies closer.

          離你的朋友近些,但離你的敵人要更近,這樣你才能更了解他

          Don’t let anybody know what you are thinking.

          不要讓任何人知道你在想什么(邁克對(duì)文森說)。

          Don’t let women dictate your actions and they’re not competent in this world, though certainly they’ll be saint in heaven while we men burn in hell.

          不要讓女人左右你的行為。而她們?cè)谶@個(gè)世界上并沒有這樣的資格,盡管可以肯定她們會(huì)上天堂。當(dāng)圣人,而男人要下地獄,受火燒。

          教父的自信

          I’m gonna make him an offer he can’t refuse.

          我將給他一個(gè)他無法拒絕的理由/條件。

          (這局可稱是教父系列中最經(jīng)典的一句臺(tái)詞。敢這樣說,來源于強(qiáng)大的自信,是一個(gè)男人對(duì)自己力量和謀略的篤信。)

          He never asks a second favor when he’s been refused the first.

          小說里的原句。

          My father assured him that either his brains or his signature would be on the contract.

          You talk about vengeance. Is vengeance gonna bring your son back to you? Or my boy to me? I forgot the vengeance of my son…..but I ‘m a superstitious man. And if some unlucky accident should befall him—if he should get shot in the head by a police officer or if he should hang himself in the jail cell or if he’s struck by a bolt of lightning—then I’m gonna blame some of the people in this room. And that I do not forgive.

          教父》一片中的“我們開出的條件你是無法拒絕的,要么是你的簽字,要么是把你的手指留下”,還有在《欲望號(hào)街車》(1951年)中扮演的斯坦利—科瓦斯基的一句經(jīng)典

          1951年馬龍-白蘭度出演他曾經(jīng)在舞臺(tái)上大獲成功的影片《欲望號(hào)街車》,他以其獨(dú)特的厚實(shí)沉穩(wěn),粗野遒勁的表演風(fēng)格成功地塑造了流盲無產(chǎn)者斯坦利的形象,該片使白蘭度成功地從百老匯的舞臺(tái)走上了銀幕。在馬龍-白蘭度漫長(zhǎng)的藝術(shù)生涯中,他給億萬影迷留下了為數(shù)不少的經(jīng)典臺(tái)詞,時(shí)至今日,這些臺(tái)詞仍然縈繞在影迷的耳畔。

          1954年的《狂野的人》(The Wild One)中,白蘭度在片中扮演經(jīng)常身著皮夾克的飛車黨頭目約翰尼一角,約翰尼和影片女主人公有這樣一句精彩對(duì)白:“約翰尼,你反抗的是什么???”約翰尼反問:“你都得到了什么呢?”

          馬龍—白蘭度在《狂野的人》中還說過這樣一句臺(tái)詞:“誰也沒有告訴我應(yīng)該如何去做。你可以繼續(xù)嘲弄我,可如果我愿意的話, 我會(huì)以此為理由跟你分手的,到時(shí)候你會(huì)連自己怎么受了打擊也不清楚?!?/p>

          1951年出演《欲望的街車》流盲無產(chǎn)者斯坦利,片中白蘭度與扮演他妻子姐姐的費(fèi)雯麗有一句精彩對(duì)白,馬龍—白蘭度:“隨意是我老家的格言?!辟M(fèi)雯麗:“也是我的格言”。

          1954年《碼頭風(fēng)云》,他出演了一個(gè)與貪婪、腐敗的老板抗?fàn)幍拇a頭工人的角色,這個(gè)角色堪稱是他演藝生涯中最具代表性的角色,為他贏得了奧斯卡影帝的桂冠,在片中馬龍—白蘭度扮演的特里—馬洛伊有這樣一段臺(tái)詞:“我應(yīng)該是個(gè)學(xué)校優(yōu)等生,我應(yīng)該是個(gè)具有很強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)力的人,我應(yīng)該象模象樣地活著,而不是象現(xiàn)在這樣只是一個(gè)無業(yè)游民?!?/p>

          1955年,馬龍-白蘭度在非主流影片《小伙子與大姑娘》中扮演的賭徒斯凱—馬斯特森,他在片中又唱又跳,他的斯凱氏的

          1956年的.《秋月茶室》(The teahouse of the august moon)中,白蘭度扮演一名二戰(zhàn)中協(xié)助駐守在沖繩島上的美軍的翻譯員Sakini, 他在片中的開場(chǎng)白是這樣的:“尊敬的先生們、女士們,很高興能在這里做個(gè)

          1972年,白蘭度接拍了他生命中的另一部杰作《教父》,《教父》中的維托—科利翁尼一角再次為白蘭度贏得了奧斯卡最佳男主角的殊榮, 馬龍—白蘭度在《教父》中的精彩臺(tái)詞還有:

          “永遠(yuǎn)別讓別人知道你想什么”

          “永遠(yuǎn)別恨你的敵人,那會(huì)影響你的判斷力”。

          “我們開出的條件你是無法拒絕的,要么是你的簽字,要么是把你的手指留下?!?/p>

          “我準(zhǔn)備向他提出一個(gè)他不可能拒絕的條件?!薄拔屹M(fèi)了一生的精力,試圖不讓自己變得十分粗心。女人和小孩子們可以很粗心, 但男人不會(huì)?!?/p>

          “總有一天——也許這一天永遠(yuǎn)也不會(huì)到來,我會(huì)讓你為我做件事情。但在那一天到來之前,請(qǐng)?jiān)谖遗畠旱幕槎Y上接受正義,這也算是我送給你的一件禮物!”

          1979年在弗朗西斯·福特·科波拉( Francis Ford Coppola)導(dǎo)演的有關(guān)越南戰(zhàn)爭(zhēng)題材的影片《現(xiàn)代啟示錄》中扮演精神失常、嗜血成性的庫(kù)爾茲上校。片中有幾句精彩臺(tái)詞:

          “我見過恐怖的場(chǎng)面,你也見過的??墒悄銢]有權(quán)利稱呼我為殺人犯,你有權(quán)利把我殺死!”

          “你只不過是個(gè)跑腿的,是個(gè)雜貨店職員派來的小跑腿的,只能干些收收錢的活兒?!?/p>

          “我所擔(dān)心的是,我兒子可能不理解我這樣努力的目的。要是我被殺了,威拉德,我希望你能到我家里去,告訴我兒子一切的真相。

          告訴他我所做的一切, 告訴他你所看到的一切,因?yàn)槲易钔春抻腥巳鲋e了。威拉德,要是你能理解我,你會(huì)為我這么去做的?!?/p>

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語(yǔ)錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接