夜雨寄北的句子
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復(fù)信。
詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。
后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。
這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。
語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。
與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
這首詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數(shù)讀者,令人百讀不厭。
作品譯文你問我何時(shí)回家,我回家的日期定不下來啊
我此時(shí)唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。
如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好
您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。
你問我什么時(shí)候回去,我還沒有確定的日子。
此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。
什么時(shí)候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時(shí)我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你
作品評價(jià)俞陛云在《詩境淺說》里點(diǎn)評《夜雨寄北》說:“清空如話,一氣循環(huán),絕句中最為擅勝。
詩本寄友,如聞娓娓清談,深情彌見。
”紀(jì)昀評說此詩:“作不盡語,不免有做作態(tài),此詩含蓄不露,卻只似一氣說完,故為高唱。
”桂馥在《札樸》卷六里說:“眼前景反作后日懷想,此意更深。
”徐德泓在《李義山詩疏》里說:“翻從他日而話今宵,則此時(shí)羈情,不寫而自深矣。
”姚培謙在《李義山詩集箋》中評《夜雨寄北》說:“‘料得閨中夜深坐,多應(yīng)說著遠(yuǎn)行人’白居易《邯鄲冬至夜思家》,是魂飛到家里去。
此詩則又預(yù)飛到歸家后也,奇絕
”
課文《夜雨詩意》中寫五個(gè)喜歡的句子,并說說原因。
夜雨心情經(jīng)典句子,示例:1、雨夜,我種下一粒勿忘我。
本以為明天它會發(fā)芽,可它早已被雨水沖去。
勿忘我的花語,恰好是忘了我。
2、東風(fēng)殘,西風(fēng)涼。
月圓月缺,滿懷幽怨,誰又在聽誰在傾訴情殤。
南風(fēng)殤,北風(fēng)愁。
冷清雨夜,城中孤魂,誰能讀懂我這一世凄涼。
夜雨心情經(jīng)典句子
夜雨當(dāng)空落,夜籟暗中響。
是誰在迷茫
夜雨寄北 李商隱憧憬的句子
共剪西窗燭,卻話巴山時(shí)夜雨寄北君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
譯文:你問我什么時(shí)候回去,我還沒有確定的日子。
此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。
什么時(shí)候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時(shí)我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你。
創(chuàng)作背景:這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川?。r(shí)寄懷長安親友之作。
因?yàn)殚L安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。
在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》里,這首詩的題目為《夜雨寄內(nèi)》,意思是詩是寄給妻子的。
他們認(rèn)為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節(jié)度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個(gè)月才得知妻子的死訊。
現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。
有人經(jīng)過考證認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈長安友人的。
就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復(fù)信。
詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。
后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。
這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。
語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。
與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
這首詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數(shù)讀者,令人百讀不厭。
李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(溪)生,又號樊南生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南焦作沁陽) ,出生于鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市),晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。
李商隱又與李賀、李白合稱“三李”。
與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。
李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩美的詩人。
他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。
但部分詩歌(以《錦瑟》為代表)過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。
唐文宗開成二年(837年),李商隱登進(jìn)士第,曾任秘書省校書郎、弘農(nóng)尉等職。
因卷入“牛李黨爭”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。
唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭州病故,死后葬于故鄉(xiāng)滎陽。
也有人說他葬于祖籍地懷州雍店(今沁陽山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。
夜雨寄北讀來極為親切,結(jié)合詩的語言極內(nèi)容,說說其原因
詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。
后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。
這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。
語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。
與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
《夜雨寄北》表現(xiàn)離別之情的詩句
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
是這一句哦~ 因?yàn)檎_的翻譯是,何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭芯;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的思念。
通過翻譯看出來的哦,呵呵。
加油哦