誰(shuí)能告訴我,關(guān)于元?dú)獾母裱裕V語(yǔ),等等,謝了
西下的太陽(yáng)無(wú)限美好,只是再美好,也已接近黃昏時(shí)刻。
這首詩(shī)是作者贊美黃昏前的原野風(fēng)光和表現(xiàn)自己的感受。
詩(shī)人李商隱透過(guò)當(dāng)時(shí)唐帝國(guó)的暫繁榮,預(yù)見到社會(huì)的嚴(yán)重危機(jī)。
而“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”兩句詩(shī)也表示:人到晚年,過(guò)往的良辰美景早已遠(yuǎn)去,不禁嘆息光陰易逝,青春不再。
這是遲暮者 對(duì)美好人生的眷念,也是作者有感于生命的偉大與不可超越,而借此抒發(fā)一下內(nèi)心的無(wú)奈感受。
李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。
這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。
前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原。
“向晚”指天色快黑了,“不適”指不悅。
詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景。
“古原”就是樂游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。
這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。
后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏。
“無(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。
然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。
這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。
這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。
其中也富有愛惜光陰的積極意義。