大神們,我想用成語“大智若愚”作為座右銘,英語最準(zhǔn)確的翻譯是什么
急
急
急
在線等
大智若愚提供三種說法:①still water runs deep ②full vessels sound least③An empty vessel makes the most sound
幫我用英語翻譯下我的座右銘
the past is called the past because it has past. if the past never passes,the future is always in the future
思想創(chuàng)造財(cái)富 作為勵(lì)志座右銘的英文句子翻譯
最能表達(dá)的
Idea brings\\\/ creates prosperity
為什么有些人喜歡用英語句子作為自己的座右銘,宣言
1、她是英語愛好者,喜歡英語;2、喜歡這個(gè)句子,但是用中文翻譯的話,達(dá)不到那種意境3、只是感覺好看,夠酷
用英語翻譯我的座右銘:當(dāng)夢想被現(xiàn)實(shí)撕碎,我要把它一點(diǎn)點(diǎn)拼回來
I will get my dream back piece by piece when it is ripped by reality這是西方習(xí)慣講法如果你要面試用,或者班上交流用,可顛倒順序If my dream is ripped by reality, I will get it back piece by piece 當(dāng)然 rip 可以用 tear 置換
人們常常喜歡用一些英語名言來作為自己的座右銘,請(qǐng)根據(jù)以下信息,給下面5個(gè)人選擇合適的座右銘來配對(duì)。
I take it as my motto