《親政篇》中尖銳地指出上下間隔不通的危害,切中時(shí)弊。然而,他提出的恢復(fù)內(nèi)朝親政的辦法沒有被采納。武宗以后,皇帝吏加親信宦官,政治更加黑暗,明朝終于走向滅亡的道路。
【原文】
親政篇①
作者:王鏊
《易》之《泰》②:“上下交而其志同。”其《否》曰:“上下不交而天下無邦?!鄙w上之情達(dá)于下,下之情達(dá)于上,上下一體,所以為“泰”。下之情壅閼(è)而不得上聞,上下間隔,雖有國而無國矣,所以為“否”也。
交則泰,不交則否,自古皆然,而不交之弊,未有如近世之甚者。君臣相見,止于視朝數(shù)刻;上下之間,章奏批答相關(guān)接,刑名法度相維持而已。非獨(dú)沿襲故事,亦其地勢(shì)使然。何也?國家常朝于奉天門,未嘗一日廢,可謂勤矣。然堂陛懸絕,威儀赫奕,御史糾儀,鴻臚舉不如法,通政司引奏,上特視之,謝恩見辭,湍湍而退,上何嘗治一事,下何嘗進(jìn)一言哉?此無他,地勢(shì)懸絕,所謂堂上遠(yuǎn)于萬里,雖欲言無由言也。
愚以為欲上下之交,莫若復(fù)古內(nèi)朝之法。蓋周之時(shí)有三朝:庫門之外為正朝,詢謀大臣在焉;路門之外為治朝,日視朝在焉;路門之內(nèi)為內(nèi)朝,亦曰燕朝?!队裨濉吩疲骸熬粘龆暢?,退視路寢聽政?!?蓋視朝而見群臣,所以正上下之分;聽政而視路寢,所以通遠(yuǎn)近之情。漢制:大司馬、左右前后將軍、侍中、散騎諸吏為中朝,丞相以下至六百石為外朝。唐皇城之北南三門曰承天,元正、冬至受萬國之朝貢,則御焉,蓋古之外朝也。其北曰太極門,其西曰太極殿,朔、望則坐而視朝,蓋古之正朝也。又北曰兩儀殿,常日聽朝而視事,蓋古之內(nèi)朝也。宋時(shí)常朝則文德殿,五日一起居則垂拱殿,正旦、冬至、圣節(jié)稱賀則大慶殿,賜宴則紫宸殿或集英殿,試進(jìn)士則崇政殿。侍從以下,五日一員上殿,謂之輪對(duì),則必入陳時(shí)政利害。內(nèi)殿引見,亦或賜坐,或免穿靴,蓋亦有三朝之遺意焉。蓋天有三垣,天子象之。正朝,象太極也;外朝,象天市也;內(nèi)朝,象紫微也。自古然矣。
國朝圣節(jié)、冬至、正旦大朝則會(huì)奉天殿,即古之正朝也。常日則奉天門,即古之外朝也。而內(nèi)朝獨(dú)缺。然非缺也,華蓋、謹(jǐn)身、武英等殿,豈非內(nèi)朝之遺制乎?洪武中如宋濂、劉基,永樂以來如楊士奇、楊榮等,日侍左右,大臣蹇義、夏元吉等,常奏對(duì)便殿。于斯時(shí)也,豈有壅隔之患哉?今內(nèi)朝未復(fù),臨御常朝之后,人臣無復(fù)進(jìn)見,三殿高閟(bì),鮮或窺焉。故上下之情,壅而不通;天下之弊,由是而積。孝宗晚年,深感有慨于斯,屢召大臣于便殿,講論天下事。方將有為,而民之無祿,不及睹至治之美,天下至今以為恨矣。
惟陛下遠(yuǎn)法圣祖,近法孝宗,盡鏟近世壅隔之弊。常朝之外,即文華、武英二殿,仿古內(nèi)朝之意,大臣三日或五日一次起居,侍從、臺(tái)諫各一員上殿輪對(duì);諸司有事咨決,上據(jù)所見決之,有難決者,與大臣面議之;不時(shí)引見群臣,凡謝恩辭見之類,皆得上殿陳奏。虛心而問之,和顏色而道之,如此,人人得以自盡。陛下雖身居九重,而天下之事燦然畢陳于前。外朝所以正上下之分,內(nèi)朝所以通遠(yuǎn)近之情。如此,豈有近時(shí)壅隔之弊哉?唐、虞之時(shí),明目達(dá)聰,嘉言罔伏,野無遺賢,亦不過是而已。
【注釋】
①王鏊:字濟(jì)之,吳縣(今江蘇)人,歷侍講學(xué)士。正德中,累官進(jìn)戶部尚書,文淵閣大學(xué)士。
②《易》:即《易經(jīng)》?!短罚骸兑捉?jīng)》六十四卦之一。上,指君,下,指臣。意思是說君臣交好通氣,就能志同意合。
【譯文】
《易經(jīng)》中的《泰》卦說:“上下交好通氣,他們的志意就和同?!蹦恰斗瘛坟哉f:“上下陰隔,國家就要滅亡。”因?yàn)樯厦娴囊鈭D能夠通到下面,下面的意見能夠傳到上面,上下成為一個(gè)整體,所以叫做“泰”。如果下面的意見被阻塞,不能傳到上面;上下之間有隔膜,雖然名義上有國家,裨上卻沒有國家,所以叫做“否”。
上下通氣就泰,上下阻隔就否,自古以來都是這樣。但上下不通氣的弊病,沒有象近代這樣厲害的了。君臣互相見面,只在皇上臨朝的短時(shí)間內(nèi)。上下之間,只不過靠奏章、批答互相關(guān)聯(lián),用名分、法度彼此維持罷了。這不單是遵循老規(guī)矩,也是地位權(quán)勢(shì)使他們這樣。為什么呢?皇上常常在奉天門上朝,沒有一天間斷,可說是勤于政事了;但是朝堂和臺(tái)階相距很遠(yuǎn),皇帝的威儀顯耀盛大,御史糾察朝見的禮儀,鴻臚檢舉不合規(guī)矩的行動(dòng),通政使代為呈上奏章,皇上只是隨意看看,臣子就謝恩拜辭,心神不安地退了下來。皇上何嘗處理過一件事,臣子又何嘗說過一句話呢!這沒有其他原因,地位權(quán)勢(shì)懸殊,所謂有天子堂上比萬天還遠(yuǎn),雖然想進(jìn)言,卻無從說起啊。
我認(rèn)為要做到上下通氣,不如恢復(fù)古代內(nèi)朝的制度。周代的時(shí)候有三種朝見的方式:庫門的外面是正朝,顧問大臣守候在這里;路門的外面是治朝,皇上每天在這里受百官朝見;路門的里面是內(nèi)朝,也叫燕朝?!抖Y記·玉藻》上說:“君主在太陽出來的時(shí)候去上朝,退下來到路寢處理政事?!鄙铣右娙撼?,是用來端正上下的名分;處理政事卻到路寢,是用來疏通遠(yuǎn)近的意見。漢朝的制度:大司馬,左、右、前、后將軍,侍中,散騎,諸吏是中朝;丞相以下到六百石的官員,是外朝。唐代皇城北面靠南的第三門,叫承天門,元旦和冬至節(jié),接受各國的朝賀過貢皇上才來到這里,原來就是古代的外朝呢。它的北面叫太極門,它的西面叫太極殿,每月的初一和十五,皇上就坐在這里受建群臣朝見,原來就是古代的正朝呢。再北面叫做兩儀殿,平日在這里上朝和處理政務(wù),原來就是古代的內(nèi)朝呢。宋朝時(shí)候,平時(shí)朝見在文德殿;五天一問皇上的起居,在垂拱殿;元旦、冬至、皇上的生日,祝頌、受賀在大慶殿;賜宴在紫宸殿或者集英殿;面試進(jìn)士在崇政殿。自侍從官以下,每五天由一名官司員上殿,叫做輪班奏對(duì),他必須進(jìn)來陳說當(dāng)政治得失;在內(nèi)殿引見,也有時(shí)賜坐,有時(shí)免穿靴子。這大概還保留有三朝的意思呢。因?yàn)樯咸煊腥?,天子就仿效它:正朝,仿效太極;外朝,仿效天市,內(nèi)朝,仿效紫微。自古以來就是這樣的。
本朝皇帝生日、元旦、冬至的大朝會(huì),在奉天殿,便是古代的正朝呢;平日就在奉天門,便是古代的外朝呢;可是單缺內(nèi)朝。然而并不是缺少,華蓋、謹(jǐn)身、武英等殿,難道不是遺留下來的內(nèi)朝制度么?洪武年間,象宋濂、劉基,永樂以來,象楊士奇、楊榮等,每天侍奉在皇帝身旁;大臣蹇義、夏元吉等,經(jīng)常在便殿奏對(duì)。在這個(gè)時(shí)候,哪里有阻隔的憂患呢?現(xiàn)在內(nèi)朝制度沒有恢復(fù),皇上臨駕常朝以后,臣子不能再進(jìn)來朝見;三殿的門高高地關(guān)閉著,很少有人能夠看見。所以上下的意見阻塞不通;天下的'弊病,因此積累起來。孝宗晚年,在之方面深有感慨。他屢次在便殿召見大臣,談?wù)撎煜碌氖虑椤U兴鳛樗闳ナ懒?,百姓沒有福氣,不能看到太平盛世的美事。直到現(xiàn)在,天下的人都認(rèn)為是一件恨事。
希望皇上遠(yuǎn)的效法圣祖,近的學(xué)習(xí)孝宗,完全鏟除近代的阻塞隔膜的弊病。常朝以外,就到文華、武英兩殿,仿效古代內(nèi)朝的意思:大臣每隔三天或五天,進(jìn)來問一次起居;侍從官司和御史,各選一員上殿來輪流回答咨詢;各部門有事請(qǐng)求決斷,皇上根據(jù)自己的看法決斷它;有不容易決斷的,就和大臣當(dāng)面討論解決。不時(shí)地引見群臣,凡是謝恩、辭行這類情況,群臣都可以上殿陳奏,皇上虛心地問他,和顏悅色地開導(dǎo)他。象這樣,人人都能夠毫無保留地說出自己的意見;皇上雖然深居皇宮,可是天下的事情卻全都清清楚楚地?cái)[在眼前。外朝用來端正上下的名分,內(nèi)朝用來溝通遠(yuǎn)后的意見。像這樣,哪里會(huì)有近代的阻塞隔膜的弊病呢?唐堯、虞瞬的時(shí)候,耳聰目明,好的言論沒有被埋沒,民間沒有遺漏的賢人,也不過是這樣罷了。
1. 子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《論語·學(xué)而》)
【譯文】孔子說:"學(xué)習(xí)后按一定時(shí)間復(fù)習(xí),不也喜悅嗎?有朋友從遠(yuǎn)方來了,不也快樂嗎?別人不理解你但不生氣,不也是君子嗎?"
2. 有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也,精短文言文對(duì)讀125篇。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”(《論語·學(xué)而》)
【譯文】有子說:"他的為人孝敬父母、尊敬師長(zhǎng),卻喜歡犯上的人,這種人很少;不喜歡犯上,卻喜歡作亂的人,這種人從來沒有過。做人首先要從根本上做起,根本樹立了,“道”就出現(xiàn)了。孝敬父母、尊敬師長(zhǎng),就是做人的根本吧!"
3. 哀公問曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰:“舉直錯(cuò)諸枉,則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服?!保ā墩撜Z·為政》)
【譯文】哀公問:"怎樣做百姓才心服?"孔子說:"把正直的人提拔起來,放到不正直的人上面,這樣百姓就心服;把不正直的人提拔起來,放到正直的人上面,這樣百姓就不心服;"
4. 季康子問:“使民敬,忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊則敬,孝慈則忠,舉善而教不能則勸。”(《論語·為政》)
【譯文】季康子問:"要使百姓嚴(yán)肅認(rèn)真、盡心竭力和勤勉,應(yīng)該怎么做?"孔子說:"你對(duì)待百姓的事情嚴(yán)肅認(rèn)真,他們對(duì)待你的事情也嚴(yán)肅認(rèn)真;你孝順父母,慈愛幼小,他們就會(huì)對(duì)你盡心竭力和勤勞努力;你任用德才兼?zhèn)涞娜?,教育能力弱的人,他們就勤勉?
5. 子曰:“里仁為美。擇不處仁,焉得知?”(《論語·里仁》)
【譯文】孔子說:"同品德高尚的人住在一起,是最好的事。選住處沒有仁德高尚德人,怎么能算聰明呢?"
6. 子曰.不仁者.不可以久處約.不可以長(zhǎng)處樂.仁者安仁.知者利仁(《論語·里仁》)
【譯文】孔子說:"沒有仁德的人不能長(zhǎng)久地居于貧窮,不能長(zhǎng)久地居于快樂。有仁德的人安于仁,聰明的人利用仁。"
7. 子曰:“富與貴,是人之所欲也。不以其道得之,不處也。貧與,是人之所惡也。不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是?!保ā墩撜Z·里仁》)
【譯文】孔子說:"發(fā)財(cái)作官是人人都想得到的,不用正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫降?,不要接受;貧窮和地位低是人人厭惡的,不用正當(dāng)方法擺脫的,就不要擺脫。君子扔掉了仁愛之心,怎么能成就君子的名聲?君子沒有短時(shí)間離開仁道,緊急時(shí)不離開仁道,顛沛時(shí)也不離開仁道。"
8. 子曰:“我未見好仁者、惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。”(《論語·里仁》)
【譯文】孔子說:"我沒見過喜歡仁道的人,厭惡不仁道的人。喜歡仁道的人,那是至高無上的人;厭惡不仁道的人,他施行仁道的目的是不讓不仁道的東西加在自己身上。有誰能在某一天使用他的力量施行仁道嗎?我沒見過沒能力的,大概這樣的人是有的,但我沒見過。
9. 子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也?!保ā墩撜Z·里仁》)
【譯文】孔子說:"讀書人立志追求真理,但又以穿粗布衣服,吃粗糧為恥,這種人不值得和他交談。"
10. 子謂公冶長(zhǎng):“可妻也。雖在縲紲之中,非其罪也?!币云渥悠拗?。(《論語·公冶長(zhǎng)》)
【譯文】孔子評(píng)論公冶長(zhǎng):"可以把女兒嫁給他。雖然坐過牢,但不是他的錯(cuò)。"便把自己的女兒嫁給了他。
11. 宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也。于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是?!保ā墩撜Z·公冶長(zhǎng)》)
【譯文】宰予白天睡覺??鬃诱f:"腐爛的木材無法雕琢,糞土似的墻壁無法粉刷,對(duì)于宰予我能責(zé)備他什么呢?"孔子又說:"以前我看人,聽到他說什么,我便相信他的行為;現(xiàn)在我看人,聽到他說什么,卻要考察他的行為。從宰予的表現(xiàn)上我改變了以前的方法。"
12. 子曰:“寧武子邦有道則知,邦無道則愚。其知可及也,其愚不可及也。”(《論語·公冶長(zhǎng)》)
【譯文】孔子說:"寧武子這人,國家太平時(shí),就聰明,國家混亂時(shí),就裝傻。他的聰明可以學(xué)得來,他的裝傻別人趕不上。"
13. 顏淵、季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬、衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾?!鳖仠Y曰:“愿無伐善,無施勞?!弊勇吩唬骸霸嘎勛又??!弊釉唬骸袄险甙仓笥研胖?,少者懷之?!保ā墩撜Z·公冶長(zhǎng)》)
【譯文】顏淵、季路侍奉在孔子身邊??鬃诱f:"為什么不說說各人的愿望呢?"子路說:"愿將車馬和裘衣和朋友共用,把它們用壞了也不遺憾。"顏淵說:"愿做到不夸耀自己的好處、不宣揚(yáng)自己的功勞。"子路說:"您的愿望呢?"孔子說:"使老人能享受安樂,使朋友能夠信任我,使年輕人能夠懷念我。"
14. 哀公問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過,不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學(xué)者也?!保ā墩撜Z·雍也》)
【譯文】哀公問:"您的學(xué)生中誰好學(xué)?"孔子答:"有個(gè)叫顏回的好學(xué),不拿別人撒氣,不重復(fù)犯同樣的錯(cuò)誤。不幸短命死了,現(xiàn)在沒有這樣的人了,再也沒聽說誰好學(xué)了。"
15. 子華使于齊,冉子為其母請(qǐng)粟。子曰:“與之釜?!闭?qǐng)益。曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘,吾聞之也,君子周急不繼富。”(《論語·雍也》)
【譯文】子華被派到齊國去做使者,冉子為子華的母親向孔子請(qǐng)求小米??鬃诱f:"給他六斗四升。"冉子請(qǐng)求增加??鬃诱f:"再加二斗四升。"冉子卻給了八十石??鬃诱f:"子華在齊國,坐著肥馬駕駛的車子,穿著又輕又暖的皮袍,我聽說過:君子只是雪中送炭,不去錦上添花。"
16. 宰我問曰:“仁者,雖告之曰,‘井有仁焉’,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也,可欺也,不可罔也。(《論語·雍也》)
【譯文】宰我問道:"作為一個(gè)仁德的人,如果有人告訴他:`井里掉下一個(gè)有仁慈的人,他會(huì)跟著跳下去嗎?"孔子說:"為什么你要這樣做呢?君子可以讓他遠(yuǎn)遠(yuǎn)走開不再回來,卻不可陷害他;可以欺騙他,卻不可以愚弄他。"
17. 子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”(《論語·述而》)
【譯文】孔子說:"不培養(yǎng)品德,不鉆研學(xué)問,知道怎樣做符合道義卻不能改變自己,有缺點(diǎn)不能及時(shí)改正,這些都是我憂慮的。"
18. 子曰:“恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。君子篤于親。則民興于仁;故舊不遺,則民不偷?!保ā墩撜Z·泰伯》)
【譯文】孔子說:"知道容貌態(tài)度恭敬卻不知道禮就不免徒勞,知道謹(jǐn)慎卻不知道禮就不免膽怯,知道勇猛卻不知道禮就不免闖禍,知道直率卻不知道禮就不免尖刻。在上位的人能用深厚感情對(duì)待親屬,那么百姓就會(huì)崇尚仁愛;在上位的人不遺棄老朋友,那么百姓就不會(huì)冷漠無情。"
19. 子曰:“篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且焉,恥也。邦無道,富且貴焉,恥也。(《論語·泰伯》)
【譯文】孔子說:"堅(jiān)定地相信我們的道,努力學(xué)習(xí),誓死保全它;不進(jìn)入危險(xiǎn)的國家,不住在動(dòng)亂的國家;國家太平就出來施展才華,國家黑暗就隱姓埋名。國家安定,貧窮低就是恥辱;國家動(dòng)亂,富貴也是恥辱。"
20. 子曰:“大哉,堯之為君也!巍巍乎!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無能名焉。巍巍乎,其有成功也!煥乎,其有文章!”(《論語·泰伯》)
【譯文】孔子說:"偉大啊,堯作為君主,只有天偉大崇高,只有堯能夠把天作為準(zhǔn)則學(xué)習(xí)!他的恩惠廣博啊,無法形容!他的功績(jī),千古留芳!他的制度,光輝燦爛!"
21. 子疾病,子路使門人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也!無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無寧死于二三子之手乎?且予縱不得大葬,予死于道路乎?”(《論語·子罕》)
【譯文】孔子病得很重,孔子得了重病,子路讓同學(xué)組織治喪處。病情好轉(zhuǎn)后,孔子說:"很久了,子路騙我!我不該有治喪的組織卻要讓人主枝·組織治喪處。我欺騙誰?欺騙天嗎?與其死讓治喪的人為我送終,寧肯死讓你們學(xué)生為我送終!即使我的喪事辦得不隆重,我的尸體還會(huì)丟在路上嗎?"
22. 顏淵死,子哭之慟。從者曰:“子慟矣!”曰:“有慟乎?非夫人之為慟而誰為!”(《論語·先進(jìn)》)
【譯文】顏淵死,孔子為他痛哭。跟著孔子的的人說:"您太傷心了!"孔子說:"真的太傷心了嗎?我不為這樣的人傷心,還為誰傷心呢?"
23. 子路問:“聞斯行諸?”子曰:“有父兄在,如之何其聞斯行之?”冉有問:“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。”公西華曰:“由也問‘聞斯行諸’,子曰‘有父兄在’;求也問‘聞斯行諸’,子曰‘聞斯行之’。赤也惑,敢問;”子曰:“求也退,故進(jìn)之;由也兼人,故退之?!保ā墩撜Z·先進(jìn)》)
【譯文】子路問:"聽到就干起來嗎?"孔子說:"有父兄在,怎么能聽到就干起來呢?"冉有問:"聽到就干起來嗎?"孔子說:"聽到干起來。"公西華說:"仲由問`聽到干起來嗎`,您說`有父兄在`;冉求也問`聽到就干起來嗎`,您卻說`聽到就干起來`。(您的答復(fù)不同)我很疑惑,請(qǐng)問這是為什么?"孔子說:"冉求做事總是退縮,所以要鼓勵(lì)他;仲由膽子有兩個(gè)人那么大,所以我要壓壓他。"
24. 子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰.:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!狈蜃舆又?。“求!爾何如?”對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!薄俺啵柡稳??”對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!薄包c(diǎn)!爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作。對(duì)曰:“異乎三子者之撰?!弊釉唬骸昂蝹酰恳喔餮云渲疽??!痹唬骸澳赫撸悍瘸?。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!狈蜃余叭粐@曰:“吾與點(diǎn)也!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣?!痹唬骸胺蜃雍芜佑梢??”曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之?!薄拔ㄇ髣t非邦也與?”“安見方六七十如五六十?”“唯赤則非邦也與?”“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”(《論語·先進(jìn)》)
【譯文】子路、曾皙、冉有、公西華陪著孔子坐著,孔子說:"因?yàn)槲冶饶銈兡昙o(jì)大一些,沒人用我了。你們平日說:‘人家不理解我呀?!绻腥死斫猓ú⒅赜茫┠銈?,你們打算怎么辦?"子路不假思索地說道:"一千輛兵車地國家,局促地夾在幾個(gè)之間,外有強(qiáng)敵入侵,內(nèi)又有饑荒,我來治理,等到三年,可使人人有勇氣,并且懂得道義。"孔子微微一笑。"冉求,你怎樣?"答道:"方圓六七十或五六十里的地方,我來治理,等到三年,可使百姓衣食充足,至于禮樂,要等待賢人君子來教化。"公西赤,你怎樣?"答道:"不是說我已經(jīng)很有本領(lǐng)樂,但愿意學(xué)習(xí)去做:祭祀的事,或者和外國盟會(huì),我愿穿著禮服,戴著禮帽,做個(gè)小司儀?!?曾點(diǎn),你怎樣?"曾皙彈瑟正接近尾聲,鏗地一聲放下琴,站起來答道:"我與他們?nèi)恢鞠虿煌?孔子說:"說說有什么關(guān)系?只是各談自己的志向而已。"曾點(diǎn)說:"暮春三月,穿上春天的衣服,約上五六成年人,帶上六七個(gè)童子,在沂水邊洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),一路唱著歌走回來。"孔子長(zhǎng)嘆一聲說:"我贊同曾點(diǎn)的主張呀。"子路、冉有、公西華走后,曾皙問:"那三位同學(xué)的話怎樣?"孔子說:"只不過是各談自己的志向而已。"您為什么對(duì)仲由微笑呢?”"治理國家要應(yīng)該講求禮讓,可是他的話一點(diǎn)也不謙讓,所以笑笑他。"難道冉求所講的就不是國家嗎?”"怎么見得治理六七十或五六十里的地方就不是國家呢?”"公西赤所講的就不是國家嗎?"有宗廟,有國家間的盟會(huì),不是國家是什么?如果公西赤只能當(dāng)小司儀,誰能當(dāng)大司儀?"
25. 子貢問政。子曰:“足食,足兵,民信之矣?!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯ィ谒谷吆蜗??”曰:“去兵?!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯ァS谒苟吆蜗??”曰:“去食。自古皆有死,民無信不立?!保ā墩撜Z·顏淵》)
【譯文】子貢問怎樣去治理政事。孔子說:"充足糧食,充足軍備,百姓相信你。"子貢說:"如果迫不得已而去掉一項(xiàng),在這三項(xiàng)中先去掉哪項(xiàng)?”"去掉軍備。”"如果迫不得已而去掉一項(xiàng),在充足軍備,百姓相信你中先去掉哪項(xiàng)?”"糧食。自古以來誰都免不了死亡,但如果百姓對(duì)你不信任,國家就要滅亡了。"
26. 齊景公問政于孔子??鬃訉?duì)曰:“君君,臣臣,父父,子子?!惫唬骸吧圃?!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?”(《論語·顏淵》)
【譯文】齊景公向孔子問政??鬃诱f:"君要象個(gè)君、臣要象個(gè)臣、父要象個(gè)父、子要象個(gè)子。"齊景公說:"說得好極了!如果君不象君、臣不象臣、父不象父、子不象子,即使糧食很多,我能吃得著嗎?"
27. 子路曰:“衛(wèi)君待(子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所錯(cuò)手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無所茍而已矣?!保ā墩撜Z·子路》)
【譯文】子路對(duì)孔子說:"如果衛(wèi)國的君主等待您去治理國政,您將要首先做什么?"孔子說:"那一定是糾正名分上的不當(dāng)吧!"子路說:"是這樣的嗎?您太迂腐了,為什么要糾正名分?"孔子說:"你怎么這么鹵莽!君子對(duì)于他不懂的事情,一般都采取保留態(tài)度。名分不正當(dāng),說話就不能順理成章;說話不能順理成章,事情就辦不好。事情辦不好,國家的禮樂制度就舉辦不起來;國家的禮樂制度舉辦不起來,刑罰就不會(huì)公正;刑罰不公正,百姓就手足無措,不知如何是好。所以君子用一個(gè)詞,一定要說得通,話說得通,也一定能行得通。君子對(duì)于措辭說話要沒有一點(diǎn)隨便馬虎罷了。"
28. 定公問:“一言而可以興邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易?!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘予無樂乎為君,唯其言而莫予違也?!缙渖贫`也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”(《論語·子路》)
【譯文】定公問:"一句話可以使國家興旺,有這樣的話嗎?"孔子答道:"說話不可以這樣簡(jiǎn)單機(jī)械。有人說:`做君難,做臣也不易。`如果知道做君難了,不近于一句話可以使國家興旺嗎?"說:"一句話可以亡國,有這樣的話嗎?"孔子答:"說話不可以這樣簡(jiǎn)單機(jī)械。有人說:`我做國君沒有別的快樂,只是我說什么話都沒人敢違抗我。`如果說的話正確,而沒人敢違抗,不也好嗎;如果說的話不對(duì)卻沒人敢反抗,不近于一句話可以使國家滅亡嗎?"
29. 子曰:“君子易事而難說也。說之不以道,不說也;及其使人也,器之。小人難事而易說也。說之雖不以道,說也;及其使人也,求備焉?!保ā墩撜Z·子路》)
【譯文】孔子說:"為君子做事容易,但討他歡喜卻很難。不用正當(dāng)?shù)姆绞饺ビ懰麣g喜,他是不會(huì)高興的;等到他任用人的時(shí)候,卻衡量各人的才德去分配任務(wù)。為小人做事難,但使他高興很容易。不用正當(dāng)?shù)姆绞饺ビ懰麣g喜,他也會(huì)高興的;等到他使用人的時(shí)候,卻會(huì)百般挑剔,總是要求十全十美。"
30. 子曰:“君子義以為質(zhì),禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!”(《論語·衛(wèi)靈公》)
【譯文】孔子說:"君子對(duì)于事情以合宜為原則,依禮節(jié)實(shí)行它,用謙遜的言語說出它,用誠實(shí)的態(tài)度完成它。真是位君子呀!"
31. 子曰:“君子病無能焉,不病人之不己知也?!保ā墩撜Z·衛(wèi)靈公》)
【譯文】孔子說:"君子只慚愧自己沒有能力,不怨恨別人不了解自己。"
32. 子曰:“君子求諸己,小人求諸人。”(《論語·衛(wèi)靈公》)
【譯文】孔子說:"君子要求自己,小人要求別人。"
33. 季氏將伐顓臾。冉有、季路見于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾?!笨鬃釉唬骸扒?!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也?!笨鬃釉唬骸扒螅≈苋斡醒栽唬骸惲土?,不能者止?!6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣?;①畛鲇阼裕斢駳в跈持?,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi)。今不取,后世必為子孫憂?!笨鬃釉唬骸扒螅【蛹卜蛏嵩弧?,而必為之辭。?丘也聞:有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之,既來之,則安之。今由與求也相夫子,遠(yuǎn)人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也?!保ā墩撜Z·季氏》)
【譯文】季氏將要攻打顓臾,冉有、季路去見孔子說:"季氏將要對(duì)顓臾動(dòng)武了。"孔子說:"冉求,這難道不應(yīng)該責(zé)備你嗎?顓臾,上代君王曾經(jīng)授權(quán)它主持東蒙山的祭祀,而且它的國境早就在魯國境內(nèi)了,是和魯國共存亡的藩屬,為什么要攻打它呢?"冉有說:"季氏要攻打它,我們二人都不想這么做。"孔子說:"冉求,周任有句話說:`能夠貢獻(xiàn)自己的力量,就去擔(dān)任官職,如果不能,就要辭職`,假如瞎子遇到危險(xiǎn)卻不去扶持,將要跌倒了也不去攙扶,那又那里用得上助手呢?你得話說錯(cuò)了,虎兕跑出籠子,龜玉毀在盒中,這是誰的錯(cuò)?"冉有說:"現(xiàn)在顓臾城墻堅(jiān)固,又離費(fèi)城很近,現(xiàn)在不奪過來,將來會(huì)成為子孫的禍害。"孔子說:"冉求,君子痛恨那種不說自己`想要`,卻要找理由去做的人。我聽說諸侯和大夫,不怕財(cái)富少而怕分配不平均,不怕人少而怕境內(nèi)不安定。因?yàn)槠骄司蜎]有貧窮,和睦相處就不會(huì)覺得人少,安定了就沒有危險(xiǎn)。這樣,如果遠(yuǎn)方的人不服,就用仁政招徠他們;使他們來了之后,就使他們安心。現(xiàn)在你們二人輔助季氏,遠(yuǎn)人不服卻不能招徠他們,國家分崩離析卻不能保全,反而想著在國境內(nèi)使用武力,我擔(dān)心季孫的禍患不在顓臾,而在魯君呢。"
34. 孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣。”(《論語·季氏》)
【譯文】孔子說:"有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。與正直的人交朋友、與誠實(shí)的人交朋友、與見多識(shí)廣的人交朋友,有益處;與諂媚奉承的人交朋友、與當(dāng)面逢迎背后毀謗的人交朋友、與花言巧語的人交朋友,有害處。"
35. 孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節(jié)禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕樂,樂佚游,樂宴樂,損矣。”(《論語·季氏》)
【譯文】孔子說:"有益的快樂有三種,有害的快樂有三種。以得到禮樂得調(diào)節(jié)為快樂、以稱贊別人的優(yōu)點(diǎn)為快樂,以廣交有益得朋友為快樂,便有益了;以驕傲為快樂、以游蕩為快樂、以飲食荒淫為快樂,便有害了。"
36. 孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽?!保ā墩撜Z·季氏》)
【譯文】孔子說:"陪君子說話容易犯三種過失:沒有輪到說的時(shí)候就先說,叫做急躁;該說的時(shí)候卻不說,叫做隱瞞;不看君子得臉色就貿(mào)然開口,叫做睜眼瞎。"
37. 孔子曰:“君子有九思:視思明,聽思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問,忿思難,見得思義?!保ā墩撜Z·季氏》)
【譯文】孔子說:"君子有九種考慮得事情:看的時(shí)候要考慮是否看清楚了,聽的時(shí)候要考慮是否聽清楚了,臉上的表情要考慮是否溫和,容貌態(tài)度要考慮是否謙恭、言談的時(shí)候要考慮是否忠誠,工作的時(shí)候要考慮是否敬業(yè),疑問的時(shí)候要考慮怎樣向人家請(qǐng)教,憤怒的時(shí)候要考慮有沒有后患、見到可以得到好處的時(shí)候要考慮是否符合道義。"
38. 陽貨欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚。孔子時(shí)其亡也,而往拜之,遇諸涂。謂孔子曰:“來!予與爾言?!痹唬骸皯哑鋵毝云浒?,可謂仁乎?”曰:“不可?!薄昂脧氖露绞r(shí),可謂知乎?”曰:“不可?!薄叭赵率乓?,歲不我與。”孔子曰:“諾,吾將仕矣?!保ā墩撜Z·陽貨》)
【譯文】陽貨想讓孔子來拜見他,孔子不去,他便送給孔一只熟乳豬,想讓孔子去他家致謝??鬃犹铰犓辉诩視r(shí),去拜謝。兩人在路上相遇了。他對(duì)孔子說:"來,我有話要說。"孔子走過去。他說:"自己身懷本領(lǐng)卻任憑國家混亂,能叫做仁嗎?""不能?!?想做大事卻總是不去把握機(jī)遇,能叫做明智嗎?"不能?!獣r(shí)光一天天過去,歲月不等人啊?!笨鬃诱f:"好吧,我準(zhǔn)備做官。"
39. 公山弗擾以費(fèi)畔,召,子欲往,子路不說,曰:“末之也已,何必公山氏之之也?!弊釉唬骸胺蛘傥艺撸M徒哉?如有用我者,吾其為東周乎?”(《論語·陽貨》)
【譯文】公山弗擾憑借占據(jù)的費(fèi)邑反叛,來召孔子,孔子想去。子路不高興地說:"沒地方去就算了,何必到公山弗那里去呢?"孔子說:"那個(gè)來召我的人,難道是白白召我的嗎?如果有人肯用我,我將使周文王、周武王之道在東方復(fù)興。"
40. 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也蕩;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也詐而已矣?!保ā墩撜Z·陽貨》)
【譯文】孔子說:"古代的百姓有三種偏激的毛病,今人或許沒有:古代的狂人肆意直言,今天的狂人放蕩不羈;古代矜持的人威不可犯,今天矜持的人一味惱羞成怒;古代的愚人天真直率,今天的愚人只是狡詐無賴。"
41. 子貢曰:“君子亦有惡乎?”子曰:“有惡,惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒者。”曰:“賜也亦有惡乎?”“惡徼以為知者,惡不孫以為勇者,惡訐以為直者?!保ā墩撜Z·陽貨》)
【譯文】子貢說:"君子也有厭惡的事嗎?"孔子說:"有。厭惡宣揚(yáng)別人缺點(diǎn)的人,厭惡居下位毀謗上級(jí)的人,厭惡勇敢卻不懂禮節(jié)的人,厭惡固執(zhí)而不通情理的人。"孔子說:"賜啊,你也有厭惡的事嗎?"子貢說:"我厭惡剽竊卻把它當(dāng)作聰明的人,厭惡不謙遜卻把它當(dāng)作勇敢的人,厭惡揭發(fā)別人的隱私卻把它當(dāng)作直率的人。"
42. 子路從而后,遇丈人,以杖荷莜。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也?!笔棺勇贩匆娭?。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長(zhǎng)幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣?!保ā墩撜Z·微子》)
【譯文】子路跟隨孔子出行,落在后面,遇到一位老人,用拐杖挑著農(nóng)具。子路問:"您見到過我的老師嗎?"老人說:"四肢不勞動(dòng),五谷分不清,誰是你的老師?"說完,就把拐杖插在一邊去除草。子路拱著手站在一邊。老人留子路過夜,殺雞煮飯讓子路吃,又讓兩個(gè)兒子跟來見子路。第二天,子路告辭,趕上孔子,把遇到老人的事情告訴了孔子??鬃诱f:"這是隱士啊。"讓子路返回去見老人,子路到了老人的家,老人已經(jīng)出門了。子路說:"不做官是不對(duì)的。長(zhǎng)幼之間的禮節(jié),不可廢除;君臣之間的大義,又怎能拋棄呢?想使自身不受玷污,卻破壞了君臣之間的大倫。君子出來做官,只是履行人臣的職責(zé),至于我們的主張行不通,早就知道了。"
43. 子張問于孔子曰:“何如斯可以從政矣?”子曰:“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣?!弊訌?jiān)唬骸昂沃^五美?”子曰:“君子惠而不費(fèi),勞而不怨,欲而不貪。泰而不驕,威而不猛?!弊訌?jiān)唬骸昂沃^惠而不費(fèi)?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費(fèi)乎?擇可勞而勞之,又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無眾寡,無小大,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子張?jiān)唬骸昂沃^四惡?”子曰:“不教而殺謂之虐;不戒視成謂之暴;慢令致期謂之賊;猶之與人也,出納之吝,謂之有司。”(《論語·堯曰》)
【譯文】子張問孔子:"怎樣才能從政呢?"孔子說:"尊五美,去四惡,就可以從政了。"子張說:"什么是五美?"孔子說:"君子給百姓邑好處而不浪費(fèi),讓百姓辛勤工作而無怨很,有欲望而不貪圖錢財(cái),安泰矜持而不驕傲自大,威武嚴(yán)肅而不兇猛可怕。"子張說:"什么叫給百姓邑好處而不浪費(fèi)?"孔子說:"做有益于百姓的事,給百姓以實(shí)惠,不就是給百姓邑好處而不浪費(fèi)嗎?選擇百姓可以勞動(dòng)的時(shí)間再去讓百姓勞動(dòng),誰會(huì)怨恨?自己的需要得到實(shí)現(xiàn),還有什么可貪圖的?無論人多人少,無論勢(shì)力小大,都不怠慢他們,不就是安泰矜持而不驕傲自大嗎?君子衣冠整齊,目不斜視,莊重嚴(yán)肅,人人見了都很敬畏,不就是威武嚴(yán)肅而不兇猛可怕嗎?"子張說:"什么叫四惡?"孔子說:"不加教育就殺戮叫做虐,不加申誡便要成績(jī)叫做暴,下命令遲緩卻限期完成叫做害。同樣給人財(cái)物,卻出手吝嗇叫做小氣。"
44. 仲尼居,曾子侍。子曰:“先王有至德要道,以順天下。民用和睦,上下無怨。汝知之乎?”曾子避席曰:“參不敏,何足以知之?”
子曰:“夫孝,德之本也,教之所由生也。復(fù)坐,吾語汝。身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。立身行道,揚(yáng)名于后世,以顯父母,孝之終也。夫孝,始于事親,中于事君,終于立身?!洞笱拧吩疲骸疅o念爾祖,聿修厥德?!保ā缎⒔?jīng)·開宗明義章》)
【譯文】孔子坐著,曾子陪伴他??鬃诱f:“先王有一種最高的關(guān)鍵的道德,用來治理天下。民眾因此和睦,君臣上下間因此沒有怨恨。你知道這種道德嗎?”曾子從坐席上站立到一邊說:“我曾參不聰明,怎么會(huì)知道它呢?”
孔子說:“孝道便是道德的根本,是教化產(chǎn)生的基礎(chǔ)。你再坐下吧,我告訴你,人的身體,包括毛發(fā)皮膚,都是從父母那里接受來的,自己應(yīng)該愛惜,不敢毀傷它,這便是實(shí)行孝道的開始。修身處世,實(shí)行道義,在后世揚(yáng)名,從而使父母光榮顯耀,這是實(shí)行孝道的歸宿。孝道,從奉事父母開始,以奉事君主作為繼續(xù),修身處世能夠忠孝兩全就是孝道的最終歸宿?!洞笱拧氛f:‘要思念你的祖先,發(fā)揚(yáng)他們的道德?!?/p>
45. 曾子曰:“若夫慈愛恭敬,安親揚(yáng)名,則聞命矣。敢問子從父之令,可謂孝乎?”
子曰:“是何言與?是何言與!昔者天子有爭(zhēng)臣七人,雖無道,不失其天下;諸侯有爭(zhēng)臣五人,雖無道,不失其國;大夫有爭(zhēng)臣三人,雖無道,不失其家;士有爭(zhēng)友,則身雖不離于令名;父有爭(zhēng)子,則身不陷于不義。故當(dāng)不義,則子不可以不爭(zhēng)于父,臣不可以不爭(zhēng)于君。故當(dāng)不義,則爭(zhēng)之,從父之令,又焉得為孝乎?”(《孝經(jīng)·諫諍章》)
【譯文】曾子說:“慈愛恭敬,使父母平安,揚(yáng)名后世,這個(gè)道理我已經(jīng)領(lǐng)會(huì)了。我冒昧地詢問一下:兒子順從父親的命令可以稱為孝道嗎?”
孔子說:“這是什么說法呢?這是什么說法??!從前天子有諫諍之臣七人,即使無道,也不會(huì)失掉天下;諸侯有諫諍之臣五人,即使無道,也不會(huì)失掉他的國;大夫有諫諍之臣三人,即使無道,也不會(huì)失掉他的家(封地);士有直言規(guī)勸的朋友,那么他就會(huì)保持美好的名聲;父親有直言規(guī)勸的兒子,他便不會(huì)陷入不義的境地。所以,面對(duì)不義言行,兒子不可以不直言規(guī)勸父親,臣下不可以不直言規(guī)勸君主。所以面對(duì)父親的不義言行就應(yīng)該直言規(guī)勸,只知道順從父親的命令,又怎么能稱為孝呢?”
55. 滕文公問為國。孟子曰:“民事不可緩也?!对姟吩疲骸畷儬栍诿?,宵爾索绹。亟其乘屋,其始播百谷?!裰疄榈酪?,有恒產(chǎn)者有恒心,無恒產(chǎn)者無恒心。茍無恒心,放僻邪侈,無不為已。及陷乎罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?是故賢君必恭儉、禮下,取于民有制。陽虎曰:‘為富不仁矣,為仁不富矣?!保ā睹献印る墓稀罚?/p>
【譯文】滕文公問孟子治理國家的事情。 孟子說:“老百姓不能讓他們懈怠懶惰?!对娊?jīng)》上說:‘白天割取茅草,晚上絞成繩索,趕緊修繕房屋,到時(shí)播種五谷?!嗣裼幸粋€(gè)基本情況:有一定的財(cái)產(chǎn)收入的人,才有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則,沒有一定的財(cái)產(chǎn)收入的`人,便不會(huì)有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則。假若沒有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則,就會(huì)胡作非為,違法亂紀(jì),什么壞事都干得出來。等到他們犯了罪,然后加以懲罰,這等于陷害百姓。哪有仁愛的人坐朝,卻做出陷害百姓的事呢?所以賢明的君主一定認(rèn)真辦事、節(jié)省費(fèi)用、有禮貌地對(duì)待部下、尤其是征收賦稅,要有一定的制度。陽虎(即陽貨,魯季氏家臣)曾經(jīng)說過:‘一心要發(fā)財(cái)致富,便不能仁愛了,要仁愛,便不能聚斂錢財(cái)?!?/p>
56. 陳代曰:“不見諸侯,宜若小然。今一見之,大則以王,小則以霸。且《志》曰:‘枉尺而直尋,’宜若可為也?!泵献釉唬骸拔酏R景公田,招虞人以旌。不至,將殺之?!臼坎煌跍羡郑率坎煌鼏势湓??!鬃愚扇⊙桑咳》瞧湔胁煌?。如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直尋者,以利言也。如以利,則枉尋直尺而利,亦可為與?昔者趙簡(jiǎn)子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。嬖奚反命曰:‘天下之工也?!蛞愿嫱趿?。良曰:‘請(qǐng)復(fù)之?!瘡?qiáng)而后可。一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’簡(jiǎn)子曰:‘我使掌與女乘?!^王良,良不可,曰:‘吾為之范我馳驅(qū),終日不獲一;為之詭遇,一朝而獲十?!对姟吩疲骸安皇漶Y,舍矢如破”我不貫與小人乘,請(qǐng)辭?!咔倚吲c射者比,比而得禽獸,雖若丘陵,弗為也。如枉道而從彼,何也?且子過矣,枉己者,未有能直人者也?!保ā睹献印る墓隆罚?/p>
【譯文】孟子弟子陳代說:“不去謁見諸侯,恐怕是當(dāng)成小事,(其實(shí)作用很大)謁見諸侯,大呢,可以實(shí)行仁政,統(tǒng)一天下;小呢,可以改革局面,稱霸中國。而且《志》上說:‘所屈折的只有一尺,而所伸直的卻有八尺了’,恐怕是應(yīng)當(dāng)去試一試?!?孟子說:“從前齊景公田獵,用有羽毛裝飾的旌旗來召喚獵場(chǎng)管理員,管理員不去,景公便準(zhǔn)備殺他。〔可是他并不因此而畏懼,曾經(jīng)得到孔子的稱贊?!骋?yàn)橛兄局?,〔?jiān)守節(jié)操,〕不怕〔死無葬身之地,〕棄尸山溝;勇敢的人〔見義而為,〕不怕丟失腦袋。對(duì)于這一獵場(chǎng)管理員孔子稱贊他哪一點(diǎn)呢?就是稱贊他不是應(yīng)該接受的召喚,他硬是不去。假定我竟不等待諸侯的召喚便去,那又是怎樣的呢?而且你說所屈折的只有一尺,所伸直的卻有八尺,這完全是從利益的觀點(diǎn)考慮的。如果專從利益來考慮,那么,屈折的八尺而伸直的一尺,也是有利益的,這也可以干么?從前,趙簡(jiǎn)子(晉國大夫趙鞅)命令王良(善駕車者)替他的一個(gè)叫奚的寵幸的小臣駕車去打獵,整天打不著一只鳥。奚向簡(jiǎn)子回報(bào)說:‘王良是個(gè)拙劣的駕車人?!腥吮惆堰@話告訴了王良。王良說:‘希望再來一次。’奚在勉強(qiáng)之下才答應(yīng),一個(gè)早晨便打中十只鳥。他又回報(bào)說:‘王良是個(gè)天下最高明的駕車人?!w簡(jiǎn)子說:‘那么,我就叫他專門替你駕車。于是同王良說,王良不答應(yīng),說:‘我為他按規(guī)矩驅(qū)車奔馳,整天打不著一只;我為他違背規(guī)矩駕車,一個(gè)早晨便打中了十只??墒恰对娊?jīng)·小雅·車攻》上說過:“按照規(guī)矩驅(qū)車奔馳,箭一放出便射中?!蔽也涣?xí)慣于替小人駕車,這差使我不能擔(dān)任?!{車人尚且以同壞射手合作為可恥,這種合作獲得的禽獸即使堆集如山,也不肯干。假如我們先辱沒自己的志向和主張,去追隨諸侯,那又是為什么呢?尚且你錯(cuò)了,自己不正直的人,從來沒有能夠使別人正直的。”
57. 孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之?!痹唬骸耙积R人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而(求其齊也,不可得矣。引而置之莊岳之間數(shù)年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂‘薛居州,善士也’,使之居于王所。在于王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆薛居州也,王誰與為不善?在王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆非薛居州也,王誰與為善?一薛居州,獨(dú)如宋王何?”(《孟子·滕文公下》)
【譯文】孟子對(duì)宋國大夫戴不勝說:“你想要你的君王學(xué)好嗎?我舉個(gè)通俗例子:這里有位楚國的官員,想要他的兒子學(xué)會(huì)說齊國話,那么,是找齊國人來教呢?還是找楚國人來教呢?”
戴不勝答道:“找齊國人來教?!?/p>
孟子說:“一個(gè)齊國人來教他,卻有許多楚國人在干擾他,縱使每天鞭撻他,逼他說齊國話,也是做不到的;假若帶領(lǐng)他到齊國城市、農(nóng)村走走,把他放在那樣語言環(huán)境之中,再住上幾年,即使每天鞭撻他,逼他說楚國話,也是做不到的,(因?yàn)樗焯炻牭降氖驱R國話。)你說薛居州是個(gè)好人,要他住在王宮中。如果王宮中年齡大的小的、地位低的高的,都是薛居州這樣的好人,那王會(huì)同誰干出壞事來呢?如果王宮中年齡大的小的、地位低的高的,都不是薛居州這樣的好人,那王又同誰干出好事來呢?一個(gè)薛居州能把宋王怎么樣呢?”
58. 孟子曰:“規(guī)矩,方員之至也。圣人,人倫之至也。欲為君盡君道,欲為臣盡臣道,二者皆法堯、舜而已矣。不以舜之所以事堯事君,不敬其君者也。不以堯之所以治民治民,賊其民者也。孔子曰:‘道二,仁與不仁而已矣。’暴其民甚,則身弒國亡;不甚,則身危國削。名之曰‘幽’、‘厲’,雖孝子慈孫,百世不能改也?!对姟吩疲骸箬b不遠(yuǎn),在夏后之世。此之謂也?!保ā睹献印るx婁上》)
【譯文】孟子說:“圓規(guī)和曲尺是方圓的標(biāo)準(zhǔn),圣人的言行是做人的標(biāo)準(zhǔn)。作為君主,就要盡君主之道;作為臣子,就要盡臣子之道。兩種,只要都效法堯和舜便行了。不用舜服事堯的態(tài)度和方法來服事君主,便是對(duì)這位君主的不敬;不用堯治理百姓的態(tài)度和方法來治理百姓,便是對(duì)百姓的殘害。孔子說:‘治理國家的方法有兩種,行仁政和不行仁政罷了。暴虐百姓太厲害,君主本身就會(huì)被殺,國家會(huì)滅亡;不太厲害,君主本身就會(huì)危險(xiǎn),國力會(huì)削弱,死了的謚號(hào)叫做‘幽’,叫做‘厲’,縱使他有孝子慈孫,經(jīng)歷一百代也是更改不了的?!对娊?jīng)·大雅·蕩》上說過:‘殷商的明鏡并不遠(yuǎn),就是前代的夏桀?!f的正是這個(gè)意思。”
59. 孟子曰:“道在邇而求諸遠(yuǎn),事在易而求諸難。人人親其親,長(zhǎng)其長(zhǎng)而天下平?!保ā睹献印るx婁上》)
【譯文】孟子說:“道理在近處卻往遠(yuǎn)處求,事情本來容易卻往難處做。其實(shí)只要各人親愛自己的雙親,尊敬自己的長(zhǎng)輩,天下就太平了?!?/p>
60. 孟子曰:“居下位而不獲于上,民不可得而治也。獲于上有道:不信于友,弗獲于上矣。信于友有道:事親弗悅,弗信于友矣。悅親有道:反身不誠,不悅于親矣。誠身有道:不明乎善,不誠其身矣。是故誠者,天之道也;思誠者,人之道也。至誠而不動(dòng)者,未之有也;不誠,未有能動(dòng)者也。”(《孟子·離婁上》)
【譯文】孟子說:“職位卑下,又得不到上級(jí)的信任,是不能夠把百姓治理好的。要得到上級(jí)的信任有方法,〔首先要得到朋友的信任,〕若是得不到朋友信任,也就得不到上級(jí)的信任了。要使朋友相信有方法,〔首先要得到父母的歡心,〕若是侍奉父母而不能使父母心歡,朋友也就不相信了。要使父母心歡有方法,〔首先要誠心誠意,〕若是反躬自問,心意不誠,也就不能使父母心歡了。要使自己誠心誠意也有方法,〔首先要明白什么是善,〕若是不明白什么是善,也就不能使自己誠心誠意了。所以誠是自然的法則;追求誠是做人的法則。極端誠心而不能感動(dòng)別人,是不曾有過的事;心不誠,是不可能感動(dòng)別人的。”
61. 公孫丑曰:“君子之不教子,何也?”孟子曰:“勢(shì)不行也。教者必以正。以正不行,繼之以怒。繼之以怒,則反夷矣?!蜃咏涛乙哉?,夫子未出于正也?!瘎t是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之,父子之間不責(zé)善。責(zé)善則離,離則不祥莫大焉?!保ā睹献印るx婁上》)
【譯文】公孫丑問:“君子不親自教育不肖的兒子,為什么呢?” 孟子說:“由于情勢(shì)行不通。教育一定要用正理正道,用正理正道而無效,(因求之心急,)跟著來的就是憤怒。一憤怒,那反而傷感情了?!矁鹤有睦镞@樣想:〕‘您拿正理正道教我,您的所作所為卻不合正理正道?!蔷蜁?huì)使父子間互相傷感情了。父子間互相傷感情,便很不好了。古時(shí)候互相交換兒子來進(jìn)行教育,使父子間不因求其好而互相責(zé)備。求其好而互相責(zé)備,就會(huì)使父子間發(fā)生隔閡,那是最不好的事?!?/p>
62. 孟子曰:“君子深造之以道,欲其自得之也。自得之,則居之安。居之安,則資之深。資之深,則取之左右逢其原。故君子欲其自得之也。”(《孟子·離婁下》)
【譯文】孟子說:“君子(
63. 孟子曰:“以善服人者,未有能服人者也。以善養(yǎng)人,然后能服天下。天下不心服而王者,未之有也?!保ā睹献印るx婁下》)
【譯文】孟子說:“拿真理來使人懾于威力,是不能夠使人服從的,拿真理來熏陶教養(yǎng)使人身受恩澤,這才能使天下的人都?xì)w服。天下的人心不服,卻能統(tǒng)一天下的,是從來沒有過的?!?/p>
64. “‘禹、稷當(dāng)平世,三過其門而不入?!鬃淤t之?!?zhàn)赢?dāng)亂世,居于陋巷。一簞食,一瓢飲。人不堪其憂,顏?zhàn)硬桓钠錁?。’孔子賢之?!泵献釉唬骸坝?、稷、顏回同道。禹思天下有溺者,由己溺之也。稷思天下有饑者,由己饑之也。是以如是其急也。禹、稷、顏?zhàn)?,易地則皆然。今有同室之人斗者,救之,雖被發(fā)纓冠而救之可也。鄉(xiāng)鄰有斗者,被發(fā)纓冠而往救之,則惑也,雖閉戶可也?!保ā睹献印るx婁下》)
【譯文】禹、稷處于政治清平時(shí)代,三次經(jīng)過自己家門都不進(jìn)去,孔子稱贊他們。顏?zhàn)犹幱谡蝿?dòng)亂的時(shí)代,住在狹窄的巷子里,一筐飯,一瓢水,別人都受不了那種苦,他卻自得其樂,孔子也稱贊他。孟子說:“禹、稷和顏回(處世的態(tài)度雖有所不同,)道理卻一樣。禹思慮天下有遭淹沒的人,好像是自己淹沒了他一樣;稷思慮天下有挨餓的人,好像自己使他們挨餓一樣,所以他們拯救百姓才這樣急迫。禹、稷和顏回如果互相交換地位,顏回也會(huì)是三過家門不進(jìn)去,禹、稷也會(huì)自得其樂。假定有同屋的人互相斗毆,我去救他,即使是披著頭發(fā)、頂著帽子,連帽帶子也不結(jié)好就去救他,都可以。(禹、稷的行為正好比這樣。)如果本地方的鄰人在斗毆,也披著頭發(fā)、不結(jié)好帽帶子去救,那就是糊涂了,即使把門關(guān)著都是可以的。(顏回的行為正好比這樣。)”
65.齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而后反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而后反。問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來。吾將瞷良人之所之也?!痹槠?,施從良人之所之,遍國中無與立談?wù)?。卒之東郭墦間,之祭者,乞其余;不足,又顧而之他。此其為饜足之道也。其妻歸,告其妾曰:“良人者,所仰望而終身也。今若此!”與其妾訕其良人,而相泣于中庭。而良人未之知也。施施從外來,驕其妻妾。由君子觀之,則人之所以求富貴利達(dá)者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣?。ā睹献印るx婁下》)
【譯文】齊國有一個(gè)人,家里有一個(gè)妻子一個(gè)小妾。那丈夫每次外出,一定吃得飽飽的,喝得醉醺醺地回家。妻子問他一道吃喝的是些什么人,他說,全都是一些有錢有勢(shì)的。妻子便告訴小妾,說:“丈夫外出,總是飯飽酒醉而后回來;問他同些什么人吃喝,他說全是一些有錢有勢(shì)的,但是,我從來沒有見什么顯貴人物到我們家來,我準(zhǔn)備偷偷地看他究竟到了些什么地方?!?/p>
第二天清早起來,她便尾隨在丈夫后面,走遍城中,沒有一個(gè)站住同她丈夫說話的。最后一直走到東郊外的墓地,他又走向祭掃墳?zāi)沟娜?,討些殘菜剩飯;不夠,又東張西望地跑到別處去討乞了,這便是他吃飽喝醉的辦法。
妻子回到家里,便把這情況告訴那小妾,并且說:“丈夫,是我們仰望而終身倚靠的人,現(xiàn)在他竟這樣!”她兩人便在庭中一起咒罵著,哭泣著。但丈夫還不知道,高高興興地從外面回來,向他兩個(gè)女人擺威風(fēng)。
由君子看來,有些人所用來乞求升官發(fā)財(cái)?shù)姆椒?,他的妻妾不引為羞恥并且在庭中面對(duì)面哭泣的,是很少的!
66.萬章問曰:“或曰:‘百里奚自鬻于秦養(yǎng)牲者,五羊之皮。食牛,以要秦繆公?!藕??”孟子曰:“否.(不)然。好事者為之也。百里奚,虞人也。晉人以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘,假道于虞以伐虢。宮之奇諫。百里奚不諫,知虞公之不可諫而去之秦,年已七十矣,曾不知以食牛干秦穆公之為污也,可謂智乎?不可諫而不諫,可謂不智乎?知虞公之將亡而先去之,不可謂不智也。時(shí)舉于秦,知穆公之可與有行也而相之,可謂不智乎?相秦而顯其君于天下,可傳于后世,不賢而能之乎?自鬻以成其君,鄉(xiāng)黨自好者不為,而謂賢者為之乎?(《孟子·萬章上》)
【譯文】萬章問道:“有人說,‘百里奚把自己賣給秦國養(yǎng)牲畜的人,得價(jià)五張羊皮,替人家飼養(yǎng)牛,以此來要求秦穆公任用?!@話可以相信嗎?”
孟子答道:“不是這樣的。這是好事之徒捏造的。百里奚是虞國人,晉人用垂棘的美玉和屈地所產(chǎn)的良馬向虞國借路,來攻打虢(guó)國。當(dāng)時(shí)虞國的大臣宮之奇諫阻虞公,勸他不要允許;百里奚卻不去勸阻。他知道虞公是不可以勸阻的,因而離開虞國,搬到秦國,這時(shí)他已經(jīng)七十歲了。他竟不知道用飼養(yǎng)牛的方法來要求秦穆公任用,是一種惡濁行為,能說是聰明嗎?但是,他預(yù)見到虞公不可以勸阻,便不去勸他,又能說是不聰明嗎?他預(yù)見到虞公將要被滅亡,因而早早離開,不能說是不聰明。當(dāng)他在秦國被推舉出來的時(shí)候,便知道秦穆公是位可以襄助而有作為的君主,因而輔助他,又能說是不聰明嗎?為秦國的卿相,使穆公在天下名望顯赫,而且可以流傳于后代,不是賢德的人能夠如此嗎?出賣自己來成全君主,連鄉(xiāng)里中一個(gè)潔身自愛的人都不肯干,能說賢德的人肯干嗎?”
67. 孟子曰:“伯夷目不視惡色,耳不聽惡聲;非其君不事,非其民不使;治則進(jìn),亂則退。橫政之所出,橫民之所止,不忍居也。思與鄉(xiāng)人處,如以朝衣朝冠坐于涂炭也。當(dāng)紂之時(shí),居北海之濱,以待天下之清也。故聞伯夷之風(fēng)者,頑夫廉,懦夫有立志。伊尹曰:‘何事非君?何使非民?’治亦進(jìn),亂亦進(jìn)。曰:‘天之生斯民也,使先知覺后知,使先覺覺后覺。予,天民之先覺者也。予將以此道覺此民也?!继煜轮瘛Fシ蚱D有不與被堯、舜之澤者,若己推而內(nèi)之溝中,其自任以天下之重也。柳下惠不羞污君,不辭小官,進(jìn)不隱賢,必以其道,遺佚而不怨,阨窮而不憫。與鄉(xiāng)人處,由由然不忍去也:‘爾為爾,我為我,雖袒裼裸裎于我側(cè),爾焉能浼我哉?’故聞柳下惠之風(fēng)者,鄙夫?qū)?,薄夫敦??鬃又R,接淅而行。去魯,曰:‘遲遲吾行也,去父母國之道也?!梢运俣伲梢跃枚?,可以處而處,可以仕而仕,孔子也。”孟子曰:“伯夷,圣之清者也。伊尹,圣之任者也。柳下惠,圣之和者也??鬃?,圣之時(shí)者也??鬃又^集大成。集大成也者,金聲而玉振之也。金聲也者,始條理也。玉振之也者,終條理也。始條理者,智之事也。終條理者,圣之事也。智,譬則巧也。圣,譬則力也。由射于百步之外也,其至,爾力也;其中,非爾力也。”(《孟子·萬章下》)
【譯文】孟子說:“伯夷,眼睛不去看不好的顏色,耳朵不去聽不好的聲音。不是他理想的君主,不去侍奉;不是他理想的百姓,不去使喚。天下太平,就出來做事;天下混亂,就退居田野。在施行暴政的國家,住有亂民的地方,他都不忍心去居住。他以為同無知的鄉(xiāng)下人相處,好像穿戴著禮服禮帽坐在泥爛或者炭灰之上。當(dāng)商紂的時(shí)候,他住在北海邊上,等待天下清平。所以聽到伯夷的高風(fēng)亮節(jié)的人,連貪得無厭的都廉潔起來了,懦弱的也都有剛強(qiáng)不屈的意志了。
“伊尹說:‘哪個(gè)君主,不可以侍奉?哪個(gè)百姓,不可以使喚?’天下太平出來做官,天下昏亂也出來做官,并且說:‘上天生育這些百姓,就是要先知先覺的人來開導(dǎo)后知后覺的人。我是這些人之中的先覺者,我要以堯舜之道來開導(dǎo)這些人?!傔@樣想:在天下的百姓中,只要有一個(gè)男子或一個(gè)婦女沒有享受到堯舜之道的好處,便仿佛自己把他推進(jìn)山溝之中,這便是他以天下的重?fù)?dān)為己任的態(tài)度。
“柳下惠不以侍奉壞君為羞恥,也不以官小而辭職。立于朝廷,不隱藏自己的才能,但一定按其原則辦事。自己被遺棄,也不怨恨;窮困,也不憂愁。同無知的鄉(xiāng)下人相處,高高興興地不忍離開。(他說,)‘你是你,我是我,你縱然在我旁邊赤身露體,哪能就沾染著我呢?’所以聽到柳下惠高風(fēng)亮節(jié)的人,連胸襟狹小的人也開闊了,刻薄的人也厚道了。
“孔子離開齊國,不等把米淘完,漉干就走;離開魯國,卻說,‘我們慢慢走吧,這是離開祖國的態(tài)度?!瘧?yīng)該馬上走就馬上走,應(yīng)該繼續(xù)干就繼續(xù)干,應(yīng)該不做官就不做官,應(yīng)該做官就做官,這便是孔子?!?/p>
孟子又說:“伯夷是圣人之中清高的人,伊尹是圣人之中負(fù)責(zé)的人,柳下惠是圣人之中的隨和的人,孔子則是圣人之中識(shí)時(shí)務(wù)的人??鬃?,可以叫他為集大成者?!蟪伞囊馑?,(譬如奏樂,)先敲镈(bó)鐘,最后用特磬收束,(有始有終的)一樣。先敲镈鐘,是節(jié)奏條理的開始;用特磬收束,是節(jié)奏條理的終結(jié)。條理的開始在于智,條理的終結(jié)在于圣。智好比技巧,圣好比氣力。猶如在百步以外射箭,射到,是你的力量;射中,卻不是你的力量?!?/p>
68. 萬章問曰:“敢問友。”孟子曰:“不挾長(zhǎng),不挾貴,不挾兄弟而友。友也者,友其德也,不可以有挾也。孟獻(xiàn)子,百乘之家也,有友五人焉:樂正裘,牧仲,其三人則予忘之矣。獻(xiàn)子之與此五人者友也,無獻(xiàn)子之家者也。此五人者亦有獻(xiàn)子之家,則不與之友矣。非惟百乘之家為然也,雖小國之君亦有之。費(fèi)惠公曰:‘吾于子思,則師之矣。吾于顏般,則友之矣。王順、長(zhǎng)息,則事我者也。’非惟小國之君為然也,雖大國之君亦有之。晉平公〔之〕于亥唐也,入云則入,坐云則坐,食云則食。雖蔬食菜羹,未嘗不飽,蓋不敢不飽也。然終于此而已矣,弗與共天位也,弗與治天職也,弗與食天祿也。士之尊賢者也,非王公之尊賢也。舜尚見帝。帝館甥于貳室,亦饗舜,迭為賓主,是天子而友匹夫也。用下敬上,謂之貴貴。用上敬下,謂之尊賢。貴貴、尊賢,其義一也?!保ā睹献印とf章下》)
【譯文】萬章問道:“請(qǐng)問交朋友的原則?!?/p>
孟子答道:“不依仗自己年紀(jì)大,不依仗自己地位高,也不依仗彼此有姻親關(guān)系,而交朋友。朋友,是因其品德而去結(jié)交的。因此,心目中不能存在任何有所依仗的觀念。孟獻(xiàn)子是一位有車百輛的大夫,他有五位朋友,樂正裘、牧仲,其余三位我忘記了。獻(xiàn)子同這五位相交,心目中并不存有自己是大夫的觀念,這五位,如果也存有獻(xiàn)子是位大夫的觀念,就不會(huì)同他交友了。不僅有百輛車的大夫是如此的,縱使小國的君主也是如此。費(fèi)惠公說,‘我對(duì)于子思,則以他為老師;對(duì)于顏般,則以他為朋友;至于王順和長(zhǎng)息,那不過是替我工作的人罷了?!粌H小國的君主是如此,縱使大國之君也有朋友。晉平公對(duì)于亥唐,亥唐叫他進(jìn)去,便進(jìn)去;叫他坐,便坐;叫他吃飯,便吃飯??v使是糙米飯小菜湯,也吃得飽飽的,因?yàn)椴桓也怀燥?。然而晉平公也只是做到這一點(diǎn)罷了。不同他一起共有官位,不同他一起治理政事,不同他一起享受俸祿,這只是一般士人尊敬賢者的態(tài)度,不是王公尊敬賢者所應(yīng)有的態(tài)度。舜謁見堯時(shí),堯請(qǐng)他這位女婿住在另一處官邸中,也請(qǐng)他吃飯,(舜有時(shí)也做東道,)互為客人和主人,這是天子同老百姓交朋友。以位卑的人尊敬高貴的人,叫做尊重貴人;以高貴的人尊敬位卑的人,叫做尊敬賢者。尊重貴人和尊敬賢者,道理是相同的?!?/p>
69. 孟子曰:“仕非為貧也,而有時(shí)乎為貧。娶妻非為養(yǎng)也,而有時(shí)乎為養(yǎng)。為貧者,辭尊居卑,辭富居貧。辭尊居卑,辭富居貧,惡乎宜乎?抱關(guān)擊柝??鬃訃L為委吏矣,曰:‘會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣。’嘗為乘田矣,曰:‘牛羊茁壯長(zhǎng)而已矣。’位卑而言高,罪也。立乎人之本朝而道不行,恥也?!保ā睹献印とf章下》)
【譯文】孟子說:“做官不是因?yàn)樨毟F,但有時(shí)候也因?yàn)樨毟F。取妻子不是為著孝順父母,但有時(shí)候也為著孝順父母。因?yàn)樨毟F而做官的,便拒絕高官,居于卑位;拒絕厚祿,只受薄俸?!芨呔颖?,拒厚受薄’,那該居于什么位置才合宜呢?做門衛(wèi)、打更的小吏都行??鬃右苍?jīng)做過管理倉庫的小吏,他說,‘出入的數(shù)目都對(duì)了?!苍?jīng)做過管理牲畜的小吏,他說,‘牛羊都?jí)褜?shí)長(zhǎng)大了?!恢玫拖拢h論朝廷大事,這是罪過;在君主的朝廷里做官,而自己的正義主張不能實(shí)現(xiàn),這是恥辱?!?/p>
70. 孟子謂萬章曰:“一鄉(xiāng)之善士,斯友一鄉(xiāng)之善士。一國之善士,斯友一國之善士。天下之善士,斯友天下之善士。以友天下之善士為未足,又尚論古之人。頌其詩,讀其書,不知其人可乎?是以論其世也。是尚友也?!保ā睹献印とf章下》)
【譯文】孟子對(duì)萬章說道:“一個(gè)鄉(xiāng)村里的優(yōu)秀人物,便和那一鄉(xiāng)村的優(yōu)秀人物交朋友;全國性的優(yōu)秀人物便和全國性的優(yōu)秀人物交朋友;天下的優(yōu)秀人物便和天下的優(yōu)秀人物交朋友。認(rèn)為和天下的優(yōu)秀人物交朋友還不夠,便又追論古代的人物。吟詠他們的詩歌,研究他們的著作,(古人各生一時(shí),其詩其言各有所當(dāng)。因此,)不了解他的為人,可以嗎?(不可,)所以要研究他那一個(gè)時(shí)代。這就是追溯歷史與古人交朋友?!?/p>
71. 告子曰:“性猶湍水也,決諸東方則東流,決諸西方則西流。人性之無分于善不善也,猶水之無分于東西也?!泵献釉唬骸八艧o分于東西,無分于上下乎?人性之善也,猶水之就下也。人無有不善,水無有不下。今夫水,搏而躍之,可使過顙;激而行之,可使在山。是豈水之性哉?其勢(shì)則然也。人之可使為不善,其性亦猶是也?!保ā睹献印じ孀由稀罚?/p>
【譯文】告子說:“人性好比急流水,從東方開個(gè)缺口便向東流,從西方開個(gè)缺口便向西流。人之所以沒有善與不善的定性,正同水之沒有東流西流的定向一樣?!?/p>
孟子說:“水誠然沒有東流西流的定向,難道也沒有向上或向下的定向嗎?人性的善良,正如像水的向下流一樣。人沒有不善良的,水沒有不向下流的。當(dāng)然,用手拍水使它濺起來,可以高過額角;戽水使它倒流,可以引上高山。這難道是水的本性嗎?形勢(shì)使它如此。人可以使他做壞事,本性的改變也正像這樣?!?/p>
72. 公都子曰:“告子曰:‘性無善無不善也?!蛟唬骸钥梢詾樯疲梢詾椴簧?。是故文、武興則民好善,幽、厲興則民好暴?!蛟唬骸行陨疲行圆簧?。是故以堯?yàn)榫邢?,以瞽瞍為父而有舜,以紂為兄之子且以為君,而有微子啟、王子比干?!裨弧陨啤粍t彼皆非與?”孟子曰:“乃若其情,則可以為善矣。乃所謂善也,若夫?yàn)椴簧?,非才之罪也。惻隱之心,人皆有之。羞惡之心,人皆有之。恭敬之心,人皆有之。是非之心,人皆有之。惻隱之心,仁也。羞惡之心,義也。恭敬之心,禮也。是非之心,智也。仁、義、禮、智,非由外鑠我也,我固有之也,弗思耳矣。故曰:求則得之,舍則失之?;蛳啾遁鵁o筭者,不能盡其才者也?!保ā睹献印じ孀由稀罚?/p>
【譯文】公都子說:“告子說:‘人的本性沒有什么善良不善良?!灿腥苏f:‘本性可以使人善良,也可以使人不善良;所以周文王、武王掌朝,百姓便喜好善良;周幽王、厲王掌朝,百姓便喜好橫暴?!灿腥苏f:‘有些人本性善良,有些人本性不善良;所以有堯這樣的圣人為君主,卻有象這樣的壞人;有瞽瞍這樣壞的父親,卻有舜這樣好的兒子;有紂這樣的惡侄兒,而且為君王,卻有微子啟、王子比干這樣的仁人?!缃窭蠋熣f本性善良,那么,他們都錯(cuò)了嗎?”
孟子說:“從天生資質(zhì)看,可以使人善良,這便是我所謂的人性善良。至于有些人不善良,不能歸罪于他的資質(zhì)。同情之心,每個(gè)人都有;羞恥之心,每個(gè)人都有;恭敬之心,每個(gè)人都有;是非之心,每個(gè)人都有。同情心屬于仁,羞恥心屬于義,恭敬心屬于禮,是非心屬于智。這仁義禮智,不是由外人給予我的,是我本來就有的,不過不曾探索它罷了。所以說:‘只要去追求,便會(huì)得到;一經(jīng)放棄,便會(huì)失掉?!伺c人之間,有相差一倍、五倍甚至無數(shù)倍的。這是未能充分發(fā)揮他們的才干的緣故。
73. 孟子曰:“今有無名之指,屈而不信,非疾痛害事也。如有能信之者,則不遠(yuǎn)秦、楚之路,為指之不若人也。指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡;此之謂不知類也?!保ā睹献印じ孀由稀罚?/p>
【譯文】孟子說:“現(xiàn)在有個(gè)人,他的無名指彎曲了而不能伸直,當(dāng)然不痛苦,也不妨礙工作,如果有人能夠使它伸直,就是去秦國、楚國(求醫(yī))都不嫌遠(yuǎn),因?yàn)樽约簾o名指不及別人。無名指不及別人,就知道厭惡;良心不及別人,竟不知道厭惡,這叫做不懂得輕重?!?/p>
74. 孟子曰:“有天爵者,有人爵者。仁、義、忠、信,樂善不倦,此天爵也。公卿大夫,此人爵也。古之人修其天爵,而人爵從之。今之人修其天爵,以要人爵;既得人爵而棄其天爵。則惑之甚者也。終亦必亡而已矣?!保ā睹献印じ孀由稀罚?/p>
【譯文】孟子說:“有自然尊貴的爵位,有社會(huì)的爵位。仁義忠信,不倦地樂于行善,這是自然尊貴的爵位;公卿大夫,這是社會(huì)的爵位。古代的人修養(yǎng)他自然尊貴的爵位,于是社會(huì)爵位隨著來了?,F(xiàn)在的人修養(yǎng)他自然尊貴的爵位,為的是追求社會(huì)爵位;已經(jīng)得到了社會(huì)爵位,便放棄他自然尊貴的爵位,那就太糊涂了,結(jié)果連社會(huì)爵位也定會(huì)喪失?!?/p>
75. 孟子曰:“欲貴者,人之同心也。人人有貴于己者,弗思耳矣。人之所貴者,非良貴也。趙孟之所貴,趙孟能之?!保ā睹献印じ孀由稀罚?/p>
【譯文】孟子說:“希望尊貴,這是人們共同的心理。但每人都有自己可尊貴的東西,只是沒有去想罷了。別人所給予的尊貴,并不是真正值得尊貴的。趙孟(晉國正卿趙盾,字孟)所尊貴的,趙孟同樣可以使他下。
76. 孟子曰:“君子有三樂,而王天下不與存焉。父母俱存,兄弟無故,一樂也。仰不愧于天,俯不怍于人,二樂也。得天下英才而教育之,三樂也。君子有三樂,而王天下不與存焉。”(《孟子·盡心上》)
【譯文】孟子說:“君子有三種樂趣,但以德服天下不在其中。父母都健康,兄弟沒災(zāi)患,是第一種樂趣;抬頭無愧于天,低頭無愧于人,是第二種樂趣;得到天下優(yōu)秀人才而對(duì)他們進(jìn)行教育,是第三種樂趣。君子有三種樂趣,但以德服天下并不在其中?!?/p>
77. 孟子曰:“孔子登東山而小魯,登太山而小天下。故觀于海者難為水,游于圣人之門者難為言。觀水有術(shù),必觀其瀾。日月有明,容光必照焉。流水之為物也,不盈科不行。君子之志于道也,不成章不達(dá)?!保ā睹献印けM心上》)
【譯文】孟子說:“孔子上了東山,便覺得魯國很小了;上了泰山,便覺得天下也不大了;所以,看過海洋的人,別的水便難于吸引他了;曾在圣人門下學(xué)習(xí)過的人,別的議論也就難于吸引他了。觀看水有方法,一定要看它壯闊的波浪。太陽、月亮都有光輝,連一點(diǎn)兒縫隙都必定照到。流水這個(gè)東西不把洼地流滿,便不再向前流;君子立志于道,沒有一定的成也就不能通達(dá),老師筆記《精短文言文對(duì)讀125篇》?!?/p>
78. 孟子曰:“饑者甘食,渴者甘飲,是未得飲食之正也,饑渴害之也。豈惟口腹有饑渴之害?人心亦皆有害。人能無以饑渴之害為心害,則不及人不為憂矣?!保ā睹献印けM心上》)
【譯文】孟子說:“饑餓的人覺得任何食物都是美好的,干渴的人覺得任何飲料都是甘甜的。他們不能知道飲食的正常滋味,這是饑餓干渴損害味覺的緣故。難道只是口舌腸胃受饑餓干渴的損害嗎?人心也有這種損害。如果人們(能夠經(jīng)常培養(yǎng)心志,)不使它遭受口舌腸胃那樣的饑餓干渴,那(自然容易進(jìn)入圣賢的境界,)不會(huì)以趕不上別人為憂慮了。”
79. 孟子曰:“食而弗愛,豕交之也。愛而不敬,獸畜之也。恭敬者,幣之未將者也。恭敬而無實(shí),君子不可虛拘?!保ā睹献印けM心上》)
【譯文】孟子說:“(對(duì)于人)只養(yǎng)活而不愛,等于養(yǎng)豬;只愛而不恭敬,等于(畜)養(yǎng)狗馬。恭敬之心是在送禮物以前就有了的。徒有形式,沒有恭敬的實(shí)質(zhì),君子便不會(huì)被這種虛假的形式所留住?!?/p>
80. 孟子曰:“知者無不知也,當(dāng)務(wù)之為急。仁者無不愛也,急親賢之為務(wù)。堯、舜之知而不遍物,急先務(wù)也。堯、舜之仁不遍愛人,急親賢也。不能三年之喪,而緦、小功之察;放飯流歠,而問無齒決:是之謂不知?jiǎng)?wù)?!保ā睹献印けM心上》)
【譯文】孟子說:“智者沒有不該知道的,但總是以抓住重要工作為急迫;仁者沒有不愛的,但是務(wù)必先愛自己的親人和賢者。堯舜的智慧不可能知道一切事物,因?yàn)樗庇谙绒k理首要事務(wù);堯舜的仁德不能普遍愛一切人,因?yàn)樗庇谙葠圩约旱挠H人和賢者。如果不能實(shí)行三年的喪禮,卻仔細(xì)講求緦(sī)麻三月、小功五月的喪禮;在尊長(zhǎng)之前用餐,大口吃飯,大口喝湯,(沒有禮貌,)卻責(zé)問不用牙齒啃斷干肉,這叫做不識(shí)大體?!?/p>
81. 齊饑。陳臻曰:“國人皆以夫子將復(fù)為發(fā)棠,殆不可復(fù)?!泵献釉唬骸笆菫轳T婦也。晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。則之野,有眾多逐虎?;⒇?fù)嵎,(莫之敢攖。望見馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂下車,眾皆悅之(。其為士者笑之?!保ā睹献印けM心下》)
【譯文】齊國遭受饑荒,陳臻對(duì)孟子說:“國內(nèi)的人,都以為老師會(huì)再請(qǐng)齊王打開棠的倉廩賑濟(jì)人民,大概不能再這樣做吧。”
孟子說:“再這樣做便成了馮婦了。晉國有個(gè)叫馮婦的,善于和老虎搏斗,后來變成善人,(不再打虎了。)有次他到野外,有許多人正追逐老虎。老虎背靠著山角,沒有人敢去迫近它。他們望見馮婦了,便快步向前去迎接。馮婦也就捋起袖子,伸出胳膊,走下車來。大家都很高興,可是作為士的那些人卻在譏笑他?!?/p>
82. 浩生不害問曰:“樂正子,何人也?”孟子曰:“善人也,信人也?!薄昂沃^善,何謂信?”曰:“可欲之謂善。有諸己之謂信。充實(shí)之謂美。充實(shí)而有光輝之謂大。大而化之之謂圣。圣而不可知之之謂神。樂正子,二之中,四之下也?!保ā睹献印けM心下》)
【譯文】浩生不害(齊國人)問道:“樂正子是怎樣的人?” 孟子答道:“是好人,實(shí)在的人。” ?“怎么叫做好?怎么叫做實(shí)在?” 答道:“值得可愛便叫做好,那些好處實(shí)際存在于自身,便叫做實(shí)在;那些好處充滿于自身,便叫做‘美’;不但充滿,而且光輝地表現(xiàn)出來,便叫做‘大’;既光輝地表現(xiàn)出來,又能融會(huì)貫通,便叫做‘圣’;圣德到了妙不可測(cè)的境界,便叫做‘神’。樂正子是介于好和實(shí)在二者之中,‘美’、‘大’、‘圣’、‘神’四者之下的人物?!?/p>
83. 子夏喪其子而喪其明。曾子吊之,曰:“吾聞之也,朋友喪明則哭之?!痹涌?。子夏亦哭,曰:“天乎!予之無罪也?!痹优?,曰:“商!女何無罪也?吾與女事夫子于洙、泗之間,退而老于西河之上。使西河之民疑女于夫子,爾罪一也。喪爾親,使民未有聞焉,爾罪二也。喪爾子,喪爾明,爾罪三也。而曰女何無罪與!”子夏投其杖而拜,曰:“吾過矣,吾過矣!吾離群而索居,亦已久矣!”(《禮記·檀弓上》)
【譯文】子夏死了兒子,哭瞎了眼睛。曾子去慰問他,他說:“我聽說過,朋友雙目失明就應(yīng)當(dāng)為他難過哭泣?!痹涌蘖似饋?。子夏也哭了,說:“天??!我沒有罪過啊!”曾子生氣地說:“商!你怎么會(huì)沒有罪過呢?我和你在洙水、泗水之間事奉夫子,后來回來養(yǎng)老在西河邊,使西河的民眾把你比為夫子,這是您的罪過之一。當(dāng)初您為親人居喪時(shí),并沒有做出突出的樣子讓民眾知道,這是您的罪過之二。死了兒子,就哭瞎了眼睛,這是您的罪過之三。還要說你沒有罪過嗎?”子夏扔去手杖下拜,說:“我錯(cuò)了,我錯(cuò)了!我離群索居,也已太久了??!”
84. 孔子蚤作,負(fù)手曳杖,消搖于門,歌曰:“泰山其頹乎!梁木其壞乎!哲人其萎乎!”既歌而入,當(dāng)戶而坐。子貢聞之,曰:“泰山其頹,則吾將安仰?梁木其壞,哲人其萎,則吾將安放?夫子殆將病也?”遂趨而入。夫子曰:“賜!爾來何遲也!夏后氏殯于東階之上,則猶在阼也。殷人殯于兩楹之間,則與賓主夾之也。周人殯于西階之上,則猶賓之也。而丘也,殷人也。予疇昔之夜,夢(mèng)坐奠于兩楹之間。夫明王不興,而天下其孰能宗予?予殆將死也?!鄙w寢疾七日而沒。(《禮記·檀弓上》)
【譯文】孔子一早起來,背著手拖著手杖,自寬閑適地在門外散步,歌唱道:“泰山快要崩塌了吧?梁木快要?dú)牧税桑空苋丝煲蛄懔税??”唱完后就入?nèi),正對(duì)著門坐著。子貢聽到歌聲后,說:“泰山快要崩塌了,那末我們將仰望什么呢?梁木快要?dú)牧?,哲人快要凋零了,那抹我們將仿效什么呢?夫子恐怕將?huì)病重了吧?”于是快步入內(nèi)??追蜃诱f:“賜!你為什么來得這么遲???夏后氏停柩在東階之上,那還是在主位上。殷人停柩在東西兩楹之間,那是處在賓主之間。周人停柩在西階之上,那是把靈柩當(dāng)作賓客了。而我孔丘,是殷人。我前夜夢(mèng)見自己安坐在東西兩楹之間。圣明的君王沒有出現(xiàn),天下有誰會(huì)尊崇我呢?(既然我坐在兩楹之間,而天下無人尊崇我為人君,那末必定就是停柩在兩楹之間的殷人喪殯預(yù)兆。)我恐怕將要死去。”大約臥病七天后,孔子就去世了。
85. 凡三王教世子必以禮樂。樂所以修內(nèi)也,禮所以修外也。禮樂交錯(cuò)于中,發(fā)形于外,是故其成也懌,恭敬而溫文。立大傅、少傅以養(yǎng)之,欲其知父子、君臣之道也。大傅審父子、君臣之道以示之。少傅奉世子以觀大傅之德行而審喻之。大傅在前,少傅在后,入則有保,出則有師,是以教喻而德成也。師也者,教之以事而喻諸德者也。保也者,慎其身以輔翼之,而歸諸道者也。(《禮記·文王世子》)
【譯文】凡三王時(shí)代,必定要用禮樂來教育太子。樂是用來修養(yǎng)內(nèi)在精神的,禮是用來修正外在行為的。禮樂交融在內(nèi),又表現(xiàn)在外,因此融合成快樂、恭敬、溫文爾雅的儀態(tài)。設(shè)立大傅、少傅來教養(yǎng)太子,要讓他懂得父子、君臣之間的道義。大傅要分辨父子、君臣之間的道義來開導(dǎo)太子。少傅要侍奉太子來觀察大傅的德行,并詳審地分析給他聽,讓他明白。大傅在前,少傅在后,回到后宮有太保護(hù)衛(wèi),走出宮外有老師教育,因此能教導(dǎo)分明,而且使德行成就。老師,就是用事例來教導(dǎo)他明白德行的人。太保,就是用謹(jǐn)慎自身的言行來輔佐太子,使他言行歸向正道的人。
86. 昔者仲尼與于蠟賓,事畢,出游于觀之上,喟然而嘆。仲尼之嘆,蓋嘆魯也。
言偃在側(cè),曰:“君子何嘆?”孔子曰:“大道之行也,與三代之英,丘未之逮也,而有志焉。大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子;使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜寡、孤獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng);男有分,女有歸。貨,惡其棄于地也,不必藏于己;力,惡其不出于身也,不必為己,是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
“今大道既隱,天下為家,各親其親,各子其子,貨、力為己;大人世及以為禮,域郭溝池以為固,禮義以為紀(jì),以正君臣,以篤父子,以睦兄弟,以和夫婦,以設(shè)制度,以立田里,以賢勇知,以功為己。故謀用是作,而兵由此起?!保ā抖Y記·禮運(yùn)》)
【譯文】從前,孔子參加蠟祭典禮,充任陪祭,祭事完畢后來到門樓的高臺(tái)上游覽,不覺長(zhǎng)嘆起來??鬃拥母袊@,大概是感嘆魯國吧。
言偃在旁邊,問:“先生為什么感嘆呢?”孔子說:“大道施行的時(shí)代和和夏商周那些杰出的人主當(dāng)政的時(shí)代,我都沒有能趕上,可是有文獻(xiàn)記載下來。大道施行的時(shí)代,天下是公有的,選舉賢德和有才能的人,講求信用,修整人間關(guān)系而至和睦。所以人們不只是親愛自己的親人,不只是慈愛自己的子女;要讓年老的人都有歸宿,壯年的人都有用處,年幼的人都能得到撫育,男人老了沒有妻子的、女人老了沒有丈夫的、幼兒無父母的、老人無子女的,以及殘廢的人,都能夠得到供養(yǎng)。男人有職務(wù),女子有夫家。財(cái)物,人們恨它被扔在地上,(都想收起來,)但不一定藏在自己家里;力氣,人們恨它不從自己身上使出來,(都想使用出來,)但不一定為了自己。因此,陰謀詭計(jì)就被堵塞住,不會(huì)興起;盜竊、造反和害人的事情也不會(huì)發(fā)生,就連外面的大門也用不著關(guān)上。這就稱為‘大同’。
“如今大道已經(jīng)消逝不見,天下變?yōu)橐患宜接?,各人只是親愛自己的親人,各人只是慈愛自己的子女,貨物和勞力都是為了自己。天子諸侯的子弟世代承襲,認(rèn)為合于禮,因而修建內(nèi)城、外郭和護(hù)城河作為賴以防守的建筑工事,還用禮儀來建立綱紀(jì),使君臣關(guān)系正常,使父子關(guān)系純厚,使兄弟關(guān)系和睦,使夫妻關(guān)系和諧。又規(guī)定制度,劃分田里,尊重有勇力有智謀的人,而立功作事,只是為自己。所以權(quán)謀因此而興起,戰(zhàn)爭(zhēng)也因此發(fā)生了。
87. “何謂人情?喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲,七者弗學(xué)而能。何謂人義?父慈、子孝、兄良、弟弟、夫義、婦聽、長(zhǎng)惠、幼順、君仁、臣忠,十者謂之人義。講信修睦,謂之人利。爭(zhēng)奪相殺,謂之人患。故圣人之所以治人七情,修十義,講信修睦,尚辭讓,去爭(zhēng)奪,舍禮何以治之?飲食男女,人之大欲存焉。死亡貧苦,人之大惡存焉。故欲、惡者,心之大端也。人藏其心,不可測(cè)度也。美惡皆在其心,不見其色也,欲一以窮之,舍禮何以哉?”(《禮記·禮運(yùn)》)
【譯文】“什么叫人的情性?喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲,著七方面不學(xué)而屬本能。什么叫做人的義理?父親慈愛,子女孝順,兄長(zhǎng)善良,兄弟敬愛,丈夫守義,妻子服從,長(zhǎng)輩慈惠,晚輩孝順,國君仁愛,臣子忠貞,這十方面稱為做人的道理。講習(xí)的是忠信和睦,這叫做人的利益。爭(zhēng)奪相殺,這叫做人的患難。所以圣人用以節(jié)制人的‘七情’,培養(yǎng)人的‘十義’,講習(xí)忠信和睦,崇尚謙讓,戒除爭(zhēng)奪的,若舍棄禮制,又可用什么來整治呢?飲食和男女間的事,是人們最大的欲望。死亡和貧苦,是人們最大厭惡的。所以,‘欲’和‘惡’(兩種人情)是內(nèi)心最主要的。人們深藏自己的內(nèi)心,不可窺測(cè)??!人心好壞都掩藏在心里,不表現(xiàn)在外表,要想徹底了解人心的好壞,除了理,還有什么東西呢?”
88. 子能食食,教以右手;能言,男“唯”女“俞”;男鞶革,女鞶絲,六年,教之?dāng)?shù)與方名。七年,男女不同席,不共食。八年,出入門戶及即席飲食,必(后長(zhǎng)者;始教之讓。九年,教之?dāng)?shù)日。十年,出就外傅,居宿于外,學(xué)書記;衣不帛襦褲;禮帥初,朝夕學(xué)幼儀,請(qǐng)肄簡(jiǎn)、諒。十有三年,學(xué)樂誦《詩》,舞《勺》。成童,舞《象》,學(xué)射御。二十而冠,始學(xué)禮,可以衣裘帛,舞《大夏》,惇行孝弟,博學(xué)不教,內(nèi)而不出。三十而有室,始理男事,博學(xué)無方,孫友視志。四十始仕,方物出謀發(fā)慮,道合則服從,不可則去。五十命為大夫,服官政。七十致事。(《禮記·內(nèi)則》)
【譯文】孩子能吃飯了,就要教他用右手;能講話了,就教男孩答“唯”,教女孩答“俞”;掛上的佩囊,男孩用皮革的,女孩用絲繒的。孩子六歲時(shí),就教他認(rèn)識(shí)數(shù)目和四方名稱。七歲,男孩女孩就不同席,不共食。八歲,進(jìn)出門戶和就席飲食,必須要在年長(zhǎng)者的后面,開始教孩子懂得禮貌謙讓。九歲,教孩子朔望和天干地支的知識(shí)。十歲,男孩就出外求學(xué),居宿在外,學(xué)習(xí)六書九數(shù)。衣褲不用帛做,(還是穿孩提時(shí)的服裝,為了防止奢侈。)舉止動(dòng)作都要遵循當(dāng)初所教的長(zhǎng)幼之禮,每天早晚要學(xué)習(xí)灑掃進(jìn)退等禮節(jié),請(qǐng)長(zhǎng)者來教習(xí)書策和應(yīng)對(duì)言語信實(shí)。十三歲,學(xué)習(xí)音樂,誦讀《詩》篇,練習(xí)文舞《勺》舞。十五歲以上的兒童,練習(xí)武舞《象》舞,學(xué)習(xí)射箭、御車等。二十歲加冠,開始學(xué)習(xí)禮;可以穿裘帛的衣服,練習(xí)《大夏》之舞;要篤行孝悌,要博學(xué)而窮理,但還未可為師教人;要蘊(yùn)積美德于心中,而不自我表現(xiàn)才能。三十歲成婚有妻室,開始治理男事,如受田、政役等;至此還是學(xué)習(xí)無常,僅取決于心志所愛好,就應(yīng)付朋友謙遜,觀察他們的志向而自我勉勵(lì)。四十歲以后學(xué)成志定,可以開始做官,要權(quán)衡比較事物然后出謀慮策;君臣間合乎理義的就任職聽從,不合乎理義的就離去。五十歲受命為大夫,參與邦國大事。七十歲告老還鄉(xiāng)。
89. 古之教者,家有塾,黨有庠,術(shù)有序,國有學(xué),比年入學(xué),中年考校。一年,視離經(jīng)辨志。三年,視敬業(yè)樂群。五年,視博習(xí)親師。七年,視論學(xué)取友,謂之小成。九年,知類通達(dá),強(qiáng)立而不反,謂之大成。夫然后足以化民易俗,近者說服而遠(yuǎn)者懷之。此大學(xué)之道也。《記》曰:“蛾子時(shí)術(shù)之?!逼浯酥^乎?(《禮記·學(xué)記》)
【譯文】古代教學(xué),家里辦學(xué)有“塾”,黨里辦學(xué)有“庠”,遂里辦學(xué)有“序”,國都辦學(xué)有“學(xué)”。每年入學(xué)一次,隔一年考試一次。學(xué)習(xí)了一年,就考察他的經(jīng)文句讀的能力,辨別他的志向所趨。學(xué)習(xí)了三年,就考察他是否專心致志于學(xué)業(yè),親愛同學(xué)樂合群眾。學(xué)習(xí)了五年,就考察他是否廣博地學(xué)習(xí),親敬師長(zhǎng)。學(xué)習(xí)了七年,就考察他能否討論學(xué)問上的深?yuàn)W道理和選擇朋友;這已可稱為“小成”。學(xué)習(xí)了九年,就能聞一知十,觸類貫通,臨事獨(dú)立判斷而不惑,不再違背師道;這可以稱為“大成”。這樣以后才能教化人民,移風(fēng)易俗,附近的人心悅誠服,而遠(yuǎn)方的人也都來歸附。這就是大學(xué)教育的道路。古書上說:“螞蟻時(shí)時(shí)都在學(xué)習(xí)銜泥,(然后能壘成大窩。)”大概就是說的這個(gè)意思吧。
90. 夫鼎有銘,銘者自名也,自名以稱揚(yáng)其先祖之美,而明著之后世者也。為先祖者,莫不有美焉,莫不有惡焉。銘之義,稱美而不稱惡,此孝子孝孫之心也,唯賢者能之。銘者,論撰其先祖之有德善、功烈、勛勞、慶賞、聲名,列于天下,而酌之祭器,自成其名焉,以祀其先祖者也。顯揚(yáng)先祖,所以崇孝也。身比焉,順也。明示后世,教也。
夫銘者,壹稱而上下皆得焉耳矣。是故君子之觀于銘也,既美其所稱,又美其所為。為之者,明足以見之,仁足以與之,知足以利之,可謂賢矣。賢而勿伐,可謂恭矣。(《禮記·祭統(tǒng)》)
【譯文】祭祀用的鼎常鑄有銘文;銘,就是自己借此留下名聲的意思,自己留名的時(shí)候先稱揚(yáng)祖先的美德在上,而使昭明顯著到后世。作為先祖的人,無不有美好的地方,也無不有錯(cuò)誤的地方。銘的意義,就是稱揚(yáng)美德,而不說錯(cuò)誤和缺點(diǎn);這是孝子孝孫的心意,只有賢德的人才能這樣。銘,就是要論述撰錄自己先祖的德行善事、功業(yè)勛勞、受到慶賀和賞賜、生前的榮譽(yù)聲名,列出來使天下的人知道,斟酌重要的刻在祭器鐘鼎上,并在后面附上自己的名字,用以祭祀先祖。如此顯揚(yáng)先祖,就是用來尊崇孝道。先稱揚(yáng)先祖美德而自己附名次列在后!這是孝順的行為;昭明顯示給后世而使后世的人效慕,這就是用孝順教化了。
銘,雖只是一次稱揚(yáng)先祖的撰作,但是從上邊的先祖,到自己,以及后世都得到了好處。因此君子觀看銘文,既贊美那些所稱揚(yáng)的,又贊美制銘的舉動(dòng)。制銘的人,自己有顯明的德行所以足以看見先祖的美德,自己有仁恩所以足以參與制銘,自己有智慧所以足以使上下都能得到利益,可以說是賢德了。賢德而不夸耀,可以說是恭敬了。
91. 孔子侍坐于哀公。哀公曰:“敢問人道誰為大?”孔子愀然作色而對(duì)曰:“君之及此言也,百姓之德也,固臣敢無辭而對(duì)?人道政為大?!?/p>
公曰:“敢問何謂為政?”孔子對(duì)曰:“政者正也。君為正,則百姓從政矣。君之所為,百姓之所從也。君所不為,百姓何從?”公曰:“敢問為政如之何?”孔子對(duì)曰:“夫婦別,父子親,君臣嚴(yán),三者正,則庶物從之矣?!惫唬骸肮讶穗m無似也,愿聞所以行三言之道,可得聞乎?”孔子對(duì)曰:“古之為政,愛人為大。所以治愛人,禮為大。所以治禮,敬為大。敬之至矣,大昏為大。大昏至矣!大昏既至,冕而親迎,親之也。親之也者,親之也。是故君子興敬為親,舍敬是遺親也。弗愛不親,弗敬不正。愛與敬,其政之本與!”(《禮記·哀公問》)
【譯文】孔子在哀公那里陪坐談?wù)?。哀公問:“?qǐng)問先生,治理人民的道理中那一方面最為重大?”孔子神色變得肅然起敬,回答說:“國君能考慮到這問題,那真是百姓的福分了。鄙人怎敢無言對(duì)答呢?要說治理人民的道理,當(dāng)然應(yīng)該是政治最重要。”
哀公問:“請(qǐng)問什么叫做治理政事呢?”孔子回答說:“政就是正。國君做得正,百姓就跟從做得正了。國君的所作所為,是百姓跟著去做的榜樣。國君不做的話,百姓跟誰去學(xué)呢?”哀公又問:“請(qǐng)問如何治理政事呢?”孔子回答說:“夫婦有分別,父子相親愛,君臣相敬重;這三件事做得正了,那末其它許多事情也就跟從著做得正了。”哀公說:“我雖然是無才無德的人,但也希望聽到實(shí)施這三句話的道理,能說給我聽嗎?”孔子回答說:“古代治理政事,愛護(hù)他人是最重大的方面。而用來做到愛護(hù)他人的,又是禮最為重大。而用來施行禮的,又是恭敬最為重大。恭敬到達(dá)了頂極,那就是天子、諸侯的婚姻最為重大。天子、諸侯的婚姻確實(shí)就是恭敬中的至極了!這種婚姻來臨了,天子、諸侯就得穿戴冕服親自去迎接,是表示愛她。自己愛她,也就使得別人愛自己。因此君子用親自迎娶的敬重來表示愛她,如果拋去敬重,就是失去了愛她的感情。不愛別人也就不會(huì)親熱,不敬重別人也就不是正當(dāng)?shù)幕橐隽?。(由婚姻中的愛和敬,推而廣之,至于四海之內(nèi)的百姓),那末愛和敬,不也就是政事的根本嗎?”
92. 天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微,故君子慎其獨(dú)也。喜怒哀樂之未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達(dá)道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。(《禮記·中庸》)
【譯文】上天所賦予人的叫做性,遵循本性行動(dòng)的叫做道,把道加以修明并推廣到眾人的叫做教化。道,是人不可以片刻離開的,如果可以離開的,那就不是道了。所以,君子就是在別人眼睛看不到的地方,也要謹(jǐn)慎小心;在別人聽不到的地方,也要警惕注意。隱秘的事情,沒有不被人發(fā)現(xiàn)的,細(xì)微的事情,沒有不被顯露出來的;所以,君子在個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候,也要謹(jǐn)慎警惕的。喜、怒、哀、樂等感情沒有表露的時(shí)候,叫做中;表露出來合于法度的,叫做和。中是天下最重大的根本,和是天下普遍的原則。達(dá)到了中和,天地就各得其所,萬物就發(fā)育生長(zhǎng)了。
93. 子曰:“好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣?!??“凡為天下國家有九經(jīng),曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體群臣也,子庶民也,來百工也,柔遠(yuǎn)人也,懷諸侯也,修身則道立,尊賢則不惑,親親則諸父昆弟不怨,敬大臣則不眩,體群臣則士之報(bào)禮重,子庶民則百姓勸,來百工則財(cái)用足,柔遠(yuǎn)人則四方歸之,懷諸侯則天下畏之?!保ā抖Y記·中庸》)
【譯文】孔子說:“愛好學(xué)習(xí)就接近于智了努力實(shí)行就接近于仁了,知道恥辱就接近于勇了。懂得了這三點(diǎn),那末就知道用來修治自身的方法了;知道用來修治自身的方法,那末就知道治理他人的方法;知道了治理他人的方法,那末就知道治理天下國家的方法了?!?/p>
“凡是治理天下國家有九項(xiàng)原則,這是說:修治自身、尊重賢人、親愛親人、敬重大臣、體恤群臣、愛民如子、招徠各種工匠、優(yōu)待遠(yuǎn)來的賓客、安撫各國的諸侯。修治自身,就能樹立道德典范;尊重賢人,就能不至疑惑不明;親愛親人,就使伯叔兄弟不會(huì)有怨恨;敬重大臣,就會(huì)遇事不迷失方向;體恤群臣,就會(huì)受到士人加倍地感恩戴德;愛民如子,就會(huì)使百姓更加勤奮努力;招徠各種工匠,就會(huì)使國家財(cái)產(chǎn)物用富足;優(yōu)待遠(yuǎn)來的賓客,就會(huì)使四方的人都來歸順;安撫各國的諸侯,就會(huì)使天下的人都會(huì)敬畏服從?!?/p>
94. 誠者,自成也;而道,自道也。誠者物之終始,不誠無物。是故君子誠之為貴。誠者非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外內(nèi)之道也,故時(shí)措之宜也。
故至誠無息。不息則久,久則征,征則悠遠(yuǎn),悠遠(yuǎn)則博厚,博厚則高明。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久無疆。如此者,不見而章,不動(dòng)而變,無為而成。天地之道,可壹言而盡也:其為物不貳,則其生物不測(cè)。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。(《禮記·中庸》)
【譯文】誠,是完成自身品德修養(yǎng)的要素;道,是指導(dǎo)自己走向完成修養(yǎng)的道路。誠是貫穿在萬物的始終,沒有誠也就沒有萬物。因此君子以誠為貴。誠不僅是完成自身的品德修養(yǎng)而已,并且又用來化成萬物。完成自身的品德修養(yǎng),這是仁;使萬物都能化成,這是智。仁和智是人們天性中的美德,符合“成己”、“成物”的內(nèi)外規(guī)律,所以時(shí)常實(shí)行就沒有不適宜的地方了。
因此,至誠的道理不會(huì)止息。不止息,就能長(zhǎng)久流傳;長(zhǎng)久流傳,就可以得到驗(yàn)證;得到驗(yàn)證,就悠遠(yuǎn)無窮;悠遠(yuǎn)無窮,就能廣博深厚;廣博深厚,就能變得高明。博厚,可以承載萬物;高明,可以覆蓋萬物;悠久,可以化成萬物。博厚與地相配,高明與天相配,悠久則像天地?zé)o邊無際。像這樣,雖然沒有表現(xiàn),卻自然彰明;雖然沒有行動(dòng),卻可以感人化物;雖然無所作為,卻能夠獲得成功。天地的道理可以用一句話加以全部概括:它自身誠一不貳,它生成萬物,神妙莫測(cè)。天地的道理就是:廣博,深厚,高妙,精明,悠遠(yuǎn),長(zhǎng)久。
95. 子曰:“君子不以辭盡人,故天下有道,則行有枝葉;天下無道,則辭有枝葉。是故君子于有喪者之側(cè),不能賻焉,則不問其所費(fèi);于有病者之側(cè),不能饋焉,則不問其所欲;有客不能館,則不問其所舍。故君子之接如水,小人之接如醴;君子淡以成,小人甘以壞?!缎⊙拧吩唬骸I言孔甘,亂是用餤。’”(《禮記·表記》)
【譯文】孔子說:“君子不因?yàn)橐粋€(gè)人的言辭而判斷他的全部德行。所以天下崇尚道德時(shí),民眾依禮行事,這種美好表露在外面就像樹干之外更有枝枝葉葉;天下不崇尚道德時(shí),民眾不依禮行事,只是言辭虛美,這也像樹干之外更有枝枝葉葉。(因此不能從言辭表面,而應(yīng)從實(shí)際情況去考察一個(gè)人是否賢良。)所以君子在有喪事的人旁邊,如果不能饋贈(zèng)錢財(cái),就不要詢問喪葬的花費(fèi)。在有病的人旁邊,如果不能饋贈(zèng)錢財(cái),就不要詢問他需要什么。有客人到來,如果不能招待他住下,就不要詢問他住在什么館舍。因此君子的交往淡如水,小人的交往濃如酒。君子雖交往淡薄,但能相互輔成;小人雖交往濃甜,但只能相互壞事?!对姟ば⊙拧で裳浴氛f:‘壞話雖是很甘甜的,但禍亂也因此而招來了?!?/p>
96. 子曰:“君子不以口譽(yù)人,則民作忠。故君子問人之寒則衣之,問人之饑則食之,稱人之美則爵之。(《禮記·表記》)
【譯文】孔子說:“君子不用空話討人好感,那末民眾就會(huì)興起忠實(shí)的風(fēng)氣。所以君子詢問人家是否寒冷,就要拿衣服給人家穿;詢問人家是否饑餓,就要拿東西給人家吃;稱贊人家德行美好,就要給人家爵祿。”
97. 子曰:“夫民教之以德,齊之以禮,則民有格心;教之以政,齊之以刑,則民有遁心。故君民者,子以愛之,則民親之;信以結(jié)之,則民不倍;恭以蒞之,則民有孫心。(《禮記·緇衣》)
【譯文】孔子說:“民眾要用道德來教育他們,要用禮義來約束他們,那末他們就有向善的心意。如果用政令來教育他們,用刑罰來約束他們,那末民眾就有逃避的念頭。所以統(tǒng)治人民的人,要像對(duì)待子女那樣地去愛護(hù)民眾,那末民眾就會(huì)親近他;能夠用誠信來團(tuán)結(jié)民眾,那末民眾就不背叛他;能夠恭敬地對(duì)待民眾,那末民眾就會(huì)有順從之心?!?/p>
98. 子曰:“下之事上也,不從其所令,從其所行。上好是物,下必有甚者矣。故上之所好惡,不可不慎也,是民之表也。”(《禮記·緇衣》)
【譯文】孔子說:“下面的人奉侍上面的人,不是服從他的命令,而是跟從他的行動(dòng)去做的。上面的人愛好這樣?xùn)|西,下面的人必定會(huì)有比他喜愛得更加厲害的。所以上面的人的愛憎,不可以不慎重,因?yàn)樗敲癖姷谋砺??!?/p>
99. 子曰:“上好仁,則下之為仁爭(zhēng)先人。故長(zhǎng)民者章志、貞教、尊仁,以子愛百姓;民致行己,以說其上矣?!保ā抖Y記·緇衣》)
【譯文】孔子說:“上面的人愛好仁道,那末下面的人就會(huì)搶在別人前面去行仁道。所以作為民眾君長(zhǎng)的人要表明行仁的志向,用正道教化,尊崇仁道,并像對(duì)待子女那樣愛護(hù)百姓,民眾就會(huì)盡心竭力地去行仁道,使君長(zhǎng)獲得愉悅了。”
100. 子曰:“民以君為心,君以民為體。心莊則體舒,心肅則容敬。心好之,身必安之。君好之,民必欲之。心以體全,亦以體傷;君以民存,亦以民亡?!保ā抖Y記·緇衣》)
【譯文】孔子說:“民眾把國君當(dāng)作人的心,國君把民眾當(dāng)作人的身體。心情通達(dá)就會(huì)身體舒適,內(nèi)心嚴(yán)肅就會(huì)容止恭敬。心里愛好什么,身體必定能習(xí)慣它們。國君愛好的,民眾必定也想得到它們。心固有身體而得以保全,亦會(huì)因身體有缺陷而受傷害;國君因有民眾而得以存在,亦會(huì)因民眾的背叛而被滅亡?!?/p>
101. 子曰:“言從而行之,則言不可飾也。行從而言之,則行不可飾也。故君子寡言而行,以成其信,則民不得大其美而小其惡?!保ā抖Y記·緇衣》)
【譯文】孔子說:“君子說了,必定又接著去實(shí)行,那末說出的話就不可掩飾;君子做事,必定又順著這事去說話,那末做出的事就不能掩飾。所以君子不多說話,而是用行動(dòng)來成就自己的誠信,那末民眾就不能夸大他的優(yōu)點(diǎn)而減小他的缺點(diǎn)。”
102. 所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也。小人閑居為不善,無所不至,見君子而后厭然,掩其不善而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣!此謂誠于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。(《禮記·大學(xué)》)
【譯文】所謂使自己的意念誠實(shí),就是說不要自欺。要像憎惡腐臭的氣味一樣,要像愛好美好的容貌一樣,這就是說自己不虧心。因此,君子對(duì)獨(dú)居這事必須謹(jǐn)慎。小人獨(dú)居,干不好的事,沒有什么做不出來的;看見了君子,這才躲躲藏藏地把不好的掩蓋起來,把好的顯示出來。其實(shí)人們看他,正像看透他里面的肺肝一樣,躲藏掩蓋又有什么益處呢?這就是說,里面有什么樣的實(shí)在東西,外面就必然會(huì)有什么樣的表現(xiàn)。所以君子必須在獨(dú)居時(shí)很謹(jǐn)慎。
103. 所謂平天下在治其國者:上老老而民興孝,上長(zhǎng)長(zhǎng)而民興弟,上恤孤而民不倍,是以君子有絜矩之道也。所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右。此之謂絜矩之道?!对姟吩啤皹分痪?,民之父母?!泵裰煤弥?,民之所惡惡之,此之謂民之父母。(《禮記·大學(xué)》)
【譯文】所謂平定天下在于治理好國家,就是說上面的人尊敬老人,民眾就會(huì)興起孝道來;上面的人尊敬長(zhǎng)輩,民眾就會(huì)興起敬長(zhǎng)之風(fēng)來;上面的人憐愛孤幼,民眾也不會(huì)違背。所以,君子自有測(cè)量計(jì)度合乎方正的方法。自己厭惡上面的某種作風(fēng),就不要用來對(duì)待下面;自己厭惡下面的某種作風(fēng),就不要用來去對(duì)待上面。自己厭惡前面的某種作風(fēng),就不要用來去對(duì)待后面。自己厭惡后面的某種作風(fēng),就不要用來去對(duì)待前面。自己厭惡右邊的某種作風(fēng),就不要用來去對(duì)待左邊。自己厭惡左邊的某種作風(fēng),就不要用來去對(duì)待右邊。這就是所謂測(cè)量計(jì)度合乎方正的方法。《詩·小雅·南山有臺(tái)》說:“快樂啊君子,是民眾的父母?!泵癖娝鶒酆玫模矏酆?;民眾所憎惡的,他也憎惡。這就叫做民眾的父母。
104. 凡人之所以為人者,禮義也。禮義之始,在于正容體,齊顏色,順辭令。容體正,顏色齊,辭令順,而后禮義備,以正君臣、親父子、和長(zhǎng)幼。君臣正,父子親,長(zhǎng)幼和,而后禮義立。故冠而后服備,服備而后容體正、顏色齊、辭令順。故曰:“冠者,禮之始也?!保ā抖Y記·冠義》)
【譯文】人之所以成為人,是因?yàn)橛卸Y義。禮義的肇始,是在于使舉動(dòng)端正,使態(tài)度端正,使言談恭順。舉動(dòng)端正,態(tài)度端正,言談恭順,然后立意才算齊備;并用來使君臣各安其位,使父子相親,使長(zhǎng)幼和睦。君臣各安其位,父子相親,長(zhǎng)幼和睦,然后禮義才算建立。所以戴上成人的帽子,然后服裝才算完備;服裝完備了,然后能夠舉動(dòng)端正、態(tài)度端正、言談恭順。所以說:“冠禮是成人之禮的開始?!?/p>
105. 夏,鄭殺申侯以說于齊,且用陳轅濤涂之譖也。初,申侯——申出也,有寵于楚文王。文王將死,與之璧,使行,曰:“唯我知女,女專利而不厭,予取予求,不女疵瑕也。后之人將求多于女,女必不免。我死,女必速行!無適小國,將不女容焉!”既葬,出奔鄭,又有寵于厲公。子文聞其死也,曰:“古人有言曰:‘知臣莫若君。’弗可改也已!”(《左傳·僖公七年》)
【譯文】夏天,鄭國殺掉申侯以討好齊國,同時(shí)也是由于陳國轅濤涂的誣陷。早年——申國君主的外甥——受到楚文王的寵信。文王臨死之前,送給他玉璧,讓他出走,說:“只有我了解你。你一心貪愛財(cái)物而永不滿足,向我索取,向我要求,我不認(rèn)為是你的過錯(cuò)。以后繼承我的人將會(huì)對(duì)你有很多索求,你一定不免于罪。等我死后,你必須趕快走掉!不要到小國去,他們不敢收留你的。”楚文王安葬之后,申侯逃奔到了鄭國,又受到厲公的寵信。楚國的令尹子文聽到申侯被殺的消息,說:“古人有一句話說道:‘了解臣子沒有比國君更清楚的了?!@是(千真萬確)不能改變的??!”
106. 晉公子重耳之及于難也,晉人伐諸蒲城。蒲城人欲戰(zhàn),重耳不可,曰:“保君父之命而享其生祿,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉!吾其奔也。”遂奔狄。從者狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,獲其二女叔隗、季隗,納諸公子。公子取季隗,生伯鯈、叔劉。以叔隗妻趙衰,生盾。將適齊,謂季隗曰:“待我,二十五年不來而后嫁?!睂?duì)曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請(qǐng)待子!”處狄十二而行。
過衛(wèi),衛(wèi)文公不禮焉。出于五鹿,乞食于野人;野人與之塊。公(子怒,欲鞭之。子犯曰:“天賜也!”稽首,受而載之。
及齊,齊桓公妻之,有馬二十乘。公子安之。從者以為不可。將行,謀于桑下。蠶妾在其上,以告姜氏。姜氏殺之,而謂公子曰:“子有四方之志,其聞之者,吾殺之矣。”公子曰:“無之?!苯唬骸靶幸?!懷與安,實(shí)敗名?!惫硬豢?。姜與子犯謀,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公聞其駢脅,欲觀其裸。浴,薄而觀之。僖負(fù)羈之妻曰:“吾觀晉公子之從者,皆足以相國。若以相,夫子必反其國。反其國,必得志于諸侯。得志于諸侯而誅無禮,曹其首也。子盍蚤自貳焉!”乃饋盤飧,置璧焉。公子受飧反璧。(《左傳·僖公二十三年》)
【譯文】晉公子重耳遭受驪姬禍難的時(shí)候,晉國派兵在蒲城攻打他。蒲城人想要迎戰(zhàn),重耳不同意,說:“依靠國君父親的命令而享有養(yǎng)生的俸祿,因此才得到百姓的擁護(hù)。有了百姓的擁護(hù)卻去跟父親對(duì)抗,沒有比這再大的罪過了!我還是逃奔吧?!庇谑蔷屯雒降覈?。跟隨的有狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。狄人攻打赤狄廧咎如時(shí),俘虜了他兩個(gè)女兒叔隗、季隗,狄君把她們送給重耳。重耳娶了季隗,生下伯鯈、叔劉二子;把叔隗給趙衰做妻子,生下趙盾。重耳準(zhǔn)備到齊國去,對(duì)季隗說:“等我,二十五年不回來再改嫁?!奔沮蠡卮鹫f:“我已經(jīng)二十五歲了,又再過這些年重新嫁人,那時(shí)就快進(jìn)棺材了。我等您。”重耳在狄住了十二年之后離去。
(重耳)路過衛(wèi)國,文公不以禮相待。從五鹿經(jīng)過時(shí),向鄉(xiāng)下人討飯吃;鄉(xiāng)下人給他一塊土塊。重耳很生氣,想鞭打他。子犯說:“這是上天的賜與啊!”重耳叩頭道謝,接過土塊放在車上帶走。
公子到達(dá)齊國,齊桓公為他娶妻,送他八十匹馬。公子安于齊國的生活,(不想離開。)跟隨的人認(rèn)為不能這樣。準(zhǔn)備出發(fā)前,他們聚集在桑樹下面商量。恰好有個(gè)采桑女子在樹上采桑聽到了,把這事告訴了姜氏。姜氏(怕走漏消息就)殺了她。然后告訴公子說:“您有(回晉國爭(zhēng)取君位的)遠(yuǎn)大志向,聽到這種打算的人,我已經(jīng)殺掉了。”公子說:“沒有這回事?!苯险f:“走吧!留戀妻室和貪圖安逸,足以敗壞(您的)名聲。”公子不肯(離開)。姜氏同子犯商量,用酒灌醉后,把他送走。途中公子酒醒,(氣憤中)拿著戈追逐子犯。
到達(dá)曹國,曹共公聽說晉公子的肋骨連成一片,因此想要看到他脫去衣服時(shí)的樣子。趁公子洗澡的時(shí)候,隔著簾子從外面偷看。曹大夫僖負(fù)羈的妻子說:“我看晉公子的隨從,都具有輔佐國家的才干。如果有他們輔佐,晉公子必定能回晉國做國君?;氐搅藭x國,一定能在諸侯中得志。得志后懲罰以前對(duì)他無禮的國家,曹國就會(huì)首當(dāng)其沖。您何不趁早向他表示自己的敬意呢!”于是僖負(fù)羈就向晉公子饋贈(zèng)一盤食品,暗中藏著一塊玉璧。公子收下食品,退回玉璧。
107. 邾文公卜遷于繹。史曰:“利于民而不利于君。”邾子曰:“茍利于民,孤之利也。天生民而樹之君,以利之也。民既利矣,孤必與焉。”左右曰:“命可長(zhǎng)也,君何弗為?”邾子曰:“命在養(yǎng)民。死之短長(zhǎng),時(shí)也。民茍利矣,遷也!吉莫如之!”遂遷于繹。五月,邾文公卒。君子曰:“知命!”(《左傳·文公·十三年》)
【譯文】邾文公為了遷都到繹而進(jìn)行占卜。史官占卜之后說:“對(duì)百姓有利,對(duì)國君不利?!臂プ诱f:“假如對(duì)百姓有利,也就是孤的利益。上天生下了萬民,給他們安排君主,就是為了給他們利益的。百姓既然有利,孤也必然在其中了。”左右侍臣們說:“壽命既然可以延長(zhǎng),君王為什么不這樣做呢?”邾子說:“生存就在于養(yǎng)育百姓。死的或遲或早,那只是時(shí)間的問題,(人總是要死的。)百姓如果有利,就決定遷都吧!沒有比這更吉利的了!”于是就遷往繹城。五月,邾文公死。君子說:“(邾文公)懂得天命!”
108. 陳靈公與孔寧、儀行父通于夏姬,皆衷其衵服以戲于朝。泄冶諫曰:“公卿宣淫,民無效焉。且聞不令。君其納之!”公曰:“吾能改矣?!惫娑?,二子請(qǐng)殺之。公弗禁,遂殺泄冶??鬃釉唬骸啊对姟吩疲骸裰啾?,無自立辟。’其泄冶之謂乎!”(《左傳·宣公九年》)
【譯文】陳靈公和大夫孔寧、儀行父同時(shí)與夏姬通奸,都貼身穿著夏姬的汗衫在朝廷上開玩笑。大夫泄冶勸諫說:“國君和卿公開宣揚(yáng),百姓就無可效法了,況且名聲也不好。君王還是把夏姬的汗衫藏起來吧!”陳靈公說:“我能夠改過了。”陳靈公(把泄冶的話)告訴了孔寧和儀行父兩個(gè)人,他們請(qǐng)求殺掉泄冶。陳靈公不加反對(duì),于是就將他殺了??鬃诱f:“《詩》說:‘如果百姓都做邪惡不正的事,自己就不要再去立治民的法度’,這恐怕說的就是泄冶吧!”
109. 晉侯使郤克征會(huì)于齊。齊頃公帷婦人,使觀之。郤子登,婦人笑于房。獻(xiàn)子怒,出而誓曰:“所不此報(bào),無能涉河!”獻(xiàn)子先歸,使欒京廬待命于齊,曰:“不得齊事,無復(fù)命矣?!?/p>
郤子至,請(qǐng)伐齊,晉侯弗許。請(qǐng)以其私屬,又弗許。
齊侯使高固、晏弱、蔡朝、南郭偃會(huì)。及斂盂,高固逃歸。夏,會(huì)于斷道,討貳也。盟于卷楚,辭齊人。晉人執(zhí)晏弱于野王,執(zhí)蔡朝于原,執(zhí)南郭偃于溫。
苗賁皇使,見晏桓子。歸,言于晉侯曰:“夫晏子何罪?昔者諸侯事吾先君,皆如不逮。舉言群臣不信,諸侯皆有貳志;齊君恐不得禮,故不出,而使四子來。左右或沮之,曰:‘君不出,必執(zhí)吾使。’故高子及斂盂而逃。夫三子者曰:‘若絕君好,寧歸死焉!’為是犯難而來。吾若善逆彼,以懷來者;吾又執(zhí)之,以信齊沮,吾不既過矣乎?過而不改,而又久之以成其悔,何利之有焉?使反者得辭,而害來者,以懼諸侯,將焉用之?”(《左傳·宣公十七年》
【譯文】晉侯派郤克前往齊國請(qǐng)求它參加盟會(huì)。齊頃公用帷幔遮住婦人——(頃公之母蕭同叔子),讓她偷看。郤子登上臺(tái)階,(因腿跛行走不正常),婦人在房里笑出聲來。郤克發(fā)怒,出來發(fā)誓說:“如果不報(bào)復(fù)這次侮辱之仇,決不再東渡黃河!”郤克先回國,讓欒京廬留在齊國待命,說:“不能完成讓齊國參加盟會(huì)的事情,就不要回國復(fù)命了?!?/p>
郤克回到晉國后,請(qǐng)求出兵攻打齊國,晉侯不答應(yīng)。請(qǐng)求帶領(lǐng)自己的家族士眾去攻打,也不答應(yīng)。
齊侯派高固、晏弱、蔡朝、南郭偃參加盟會(huì)。到達(dá)斂盂時(shí),高固(聽說郤克怨恨齊國),逃了回去。夏天,(宣公和晉侯、衛(wèi)侯、曹伯、邾子)在晉地?cái)嗟罆?huì)見,是為了商量討伐有貳心的國家。又在卷楚會(huì)盟,拒絕齊國參加。晉國人在野王逮捕了晏弱,在原地逮捕了蔡朝,在溫地逮捕了南郭偃。
苗賁皇出使,(途經(jīng)野王時(shí),)見到了晏桓子?;貒?,對(duì)晉侯說:“晏子有什么罪?過去各諸侯事奉我們的先君,都爭(zhēng)先恐后生怕趕不上的樣子。(可是如今)都說我國群臣不守信用,因此諸侯都懷著貳心。這次齊國的國君擔(dān)心得不到禮遇,所以不出國而派這四個(gè)人前來參加。左右侍臣就有人勸阻過,說:‘君王不(親自)出國,一定會(huì)逮住我們的使臣?!愿咦拥竭_(dá)斂盂就逃回去了。這三個(gè)人卻一致表示說:‘如果(因?yàn)槲覀儯嘟^了國君的修好機(jī)會(huì),寧肯死在晉國,(也要赴會(huì))!’為此他們才甘冒危險(xiǎn)前來。我們應(yīng)該盛情迎接他們,以便使前來晉國的人有懷念之情;可是我們卻逮捕了他們,從而使當(dāng)時(shí)齊人勸阻的預(yù)料得以證實(shí),我們這種做法不是很錯(cuò)誤嗎?錯(cuò)了不加改正,而又久久不予釋放,以造成齊國的后悔,這有什么益處呢?使中途回去的人獲得逃走的托詞,而傷害前來的人,從而使諸侯恐懼,這有什么用?”
110. 楚之討陳夏氏也,莊王欲納夏姬。申公巫臣曰:“不可!君召諸侯,以討罪也。今納夏姬,貪其色也。貪色為淫,淫為大罰?!吨軙吩唬骸鞯律髁P’,文王所以造周也。明德,務(wù)崇之之謂也;慎罰,務(wù)去之之謂也。若興諸侯以取大罰,非慎之也。君其圖之!”王乃止。
子反欲取之,巫臣曰:“是不祥人也!是夭子蠻,殺御叔,弒靈侯,戮夏南,出孔、儀,喪陳國,何不祥如是!人生實(shí)難,其有不獲死乎?天下多美婦人,何必是?”子反乃止。(《左傳·成公二年》
【譯文】楚國討伐陳國夏氏之難的時(shí)候,楚莊王想要納夏姬為妃。申公巫臣說:“不行!君王召集諸侯,是為了討伐有罪之臣;如今收納夏姬,這就表明是貪圖她的美色了。貪圖美色就是淫,淫就是重大過錯(cuò)?!吨軙氛f:‘宣揚(yáng)美德,謹(jǐn)慎用刑’,文王因此而建立了周朝。宣揚(yáng)美德,說的是要致力于提倡美德;謹(jǐn)慎用刑,說的是要致力于不用刑罰。如果出動(dòng)諸侯的反倒取得重大過錯(cuò),這就不是謹(jǐn)慎刑罰的做法了,君王還是仔細(xì)考慮一下把!”楚莊王就不納她了。
子反想要娶夏姬為妻。巫臣說:“這是個(gè)不吉利的人!她使(最早的丈夫)子蠻早死,(第二個(gè)丈夫)御叔被殺,陳靈公被弒,夏征舒被戮,孔寧、儀行父被趕出國境,陳國因此滅亡,為什么不吉利到這種程度!人生在世實(shí)在不容易,(生命是寶貴的,)(娶了夏姬,)恐怕會(huì)吧!天下多的是漂亮女人,何必一定要娶她?”子反也不娶了。
111. 晉人歸楚公子谷臣與連尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中軍矣,故楚人許之。王送知罃,曰:“子其怨我乎?”對(duì)曰:“二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘;執(zhí)事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實(shí)不才,又誰敢怨?”王曰:“然則德我乎?”對(duì)曰:“二國圖其社稷而求紓其民,各懲其忿以相宥也,兩釋累囚以成其好。二國有好,臣不與及,其誰敢德?”王曰:“子歸,何以報(bào)我?”對(duì)曰:“臣不任受怨,君亦不任受德,無怨無德,不知所報(bào)。”王曰:“雖然,必告不谷!”對(duì)曰:“以君之靈,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首,首其請(qǐng)于寡君而以戮于宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及于事,而帥偏師以修封疆;雖遇執(zhí)事,其弗敢違,其竭力致死,無有二心,以盡臣禮;所以報(bào)也?!蓖踉唬骸皶x未可與爭(zhēng)?!敝貫橹Y而歸之。(《左傳·成公三年》
【譯文】晉國人把楚公子谷臣和連尹襄老的尸體歸還給楚國,以此要求交換(邲之戰(zhàn)中被楚俘獲的)知罃。這時(shí)候(知罃?shù)母赣H)荀首已經(jīng)是中軍副帥了,所以楚國答應(yīng)了。楚共王送別知罃,說:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答說:“兩國交戰(zhàn),下臣沒有才能,不能擔(dān)當(dāng)重任,結(jié)果作了俘虜;君王的左右沒有用我的血來祭鼓,讓我回國接受誅戮,這是君王的恩惠。下臣實(shí)在無才,又敢怨恨誰呢?”楚王說:“那么感激我嗎?”知罃回答說:“兩國為自己的國家著想,想讓百姓獲得一下安寧,各自抑止自己的憤怒,達(dá)成相互諒解,雙方面都釋放被俘的囚犯,以結(jié)成友好關(guān)系。兩國之間的友好,跟下臣個(gè)人并無關(guān)系,又敢感激誰呢?”楚王說:“您回去以后,用什么來報(bào)答我?”知罃回答說:“下臣無所謂怨恨,君王也無所謂恩德,沒有怨恨也沒有恩德,不知道該報(bào)答什么?!背跽f:“盡管這樣,您一定要把(內(nèi)心的想法)告訴我!”知罃回答說:“仰仗君王的福分,被囚的下臣能夠回到晉國,寡君如果加以誅戮,死了不會(huì)忘記恩德。如果因?yàn)榫醯亩骰荻獬凰?,把下臣賜給君王的外臣(荀)首,首向寡君請(qǐng)命,把下臣?xì)⑺涝谲魇系淖趶R里,也死了不會(huì)忘記。如果得不到寡君的殺戮命令,而讓下臣繼承宗子的職位,使我按照次序執(zhí)掌晉國的政事,率領(lǐng)一部分治理邊疆,那時(shí)即使遇到君王的執(zhí)事人員,我也不敢違背兩國間的禮義,將竭盡全力效力致死,沒有第二個(gè)想法,以此盡到做人臣的責(zé)任,這就是所要報(bào)答君王的?!背跽f:“晉國是不可以同它抗?fàn)幍摹!庇谑菍?duì)知罃以重禮相待送他回國。
112. 晉侯夢(mèng)大厲被發(fā)及地,搏膺而踴曰:“殺余孫,不義!余得請(qǐng)于帝矣!”壞大門及寢門而入。公懼,入于室。又壞戶。公覺,召桑田巫。巫言如夢(mèng),公曰:“何如?”曰:“不食新矣?!?/p>
公疾病,求醫(yī)于秦,秦伯使醫(yī)緩為之。未至,公夢(mèng)疾為二豎子,曰:“彼良醫(yī)也。懼傷我,焉逃之?”其一曰:“居肓之上、膏之下,若我何?”醫(yī)至,曰:“疾不可為也。在肓之上、膏之下,攻之不可,達(dá)之不及,藥不至焉,不可為也!”公曰:“良醫(yī)也!”厚為之禮而歸之。
六月丙午,晉侯欲麥,使甸人獻(xiàn)麥,饋人為之。召桑田巫,示而殺之。將食,張;如廁,陷而卒。小臣有晨夢(mèng)負(fù)公以登天,及日中,負(fù)晉侯出諸廁,遂以為殉。(《左傳·成公十年》)
【譯文】晉景公夢(mèng)見一個(gè)大鬼,披散的長(zhǎng)發(fā)拖到地上,拍打著胸膛跳起來對(duì)景公說:“你殺了我的子孫后代,這是不義!我已經(jīng)請(qǐng)求上帝得到它的允許(可以報(bào)仇)了!”大鬼搗毀大門和寢門走了進(jìn)來。景公感到害怕,躲進(jìn)內(nèi)室。大鬼又毀壞內(nèi)室的門。景公醒來后,召見桑田地方的巫人(占卜吉兇)。巫人說的和景公所夢(mèng)見的相同。景公說:“怎么樣?”巫人說:“君王吃不上新麥了?!?/p>
景公的病加重了,到秦國去請(qǐng)醫(yī)生。秦桓公派了一個(gè)名叫緩的醫(yī)生為晉景公治病。醫(yī)緩還沒有到達(dá),景公又夢(mèng)見了他的病變成了兩個(gè)兒童。他們說:“他是一位醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生,恐怕會(huì)傷害我們,怎么逃避他?”其中一個(gè)說:“我們躲在肓的上邊、膏的下邊,拿我們?cè)趺崔k?”秦醫(yī)來到后,說:“病不能治了,在肓的上邊、膏的下邊,艾灸不可能,針刺達(dá)不到,藥物的力也到不了,不能治了!”景公說:“高明的醫(yī)生??!”賞賜他豐厚的禮物送他回國了。
六月丙午這天,晉景公想嘗新麥,派甸人獻(xiàn)上新麥,由庖人烹調(diào)。這時(shí)景公把桑田的巫人叫來,將煮好的新麥給他看,然后殺了他。將要吃新麥的時(shí)候,景公肚子發(fā)脹起來,走到廁所,跌入廁所里死去。有一個(gè)宦官當(dāng)天早晨夢(mèng)見背著晉景公升天,到了下午,他(果真)背著景公出廁所,于是就把他作了殉葬人。
113. 晉侯之弟揚(yáng)干亂行于曲梁.,魏絳戮其仆。晉侯怒,謂羊舌赤曰:“合諸侯以為榮也。揚(yáng)干為戮,何辱如之?必殺魏絳,無失也!”對(duì)曰:“絳無貳志,事君不辟難,有罪不逃刑。其將來辭,何辱命焉?”言終,魏絳至,授仆人書,將伏劍。士魴、張老止之。公讀其書,曰:
日君乏使,使臣斯司馬。臣聞:“師眾,以順為武。軍事,有死無犯為敬?!本现T侯,臣敢不敬?君師不武(,執(zhí)事不敬,罪莫大焉。臣懼其死,以及揚(yáng)干,無所逃罪。不能致訓(xùn),至于用鉞;臣之罪重,敢有不從以怒君心?請(qǐng)歸死于司寇。
公跣而出,曰:“寡人之言,親愛也。吾子之討,軍禮也。寡人有弟,弗能教訓(xùn),使干大命,寡人之過也。子無重寡人之過,敢以為請(qǐng)!”
晉侯以魏絳為能以刑佐民矣,反役與之禮食,使佐新軍。(《左傳·襄公·三年》)
【譯文】晉悼公的弟弟揚(yáng)干在(雞澤會(huì)盟的)曲梁地方擾亂的行列,(中軍司馬)魏絳殺了他的駕車人。晉悼公(為此)發(fā)怒,對(duì)羊舌赤說:“會(huì)合諸侯是為了求得光榮。揚(yáng)干受到侮辱,還有什么侮辱比得上它?一定得殺掉魏絳,別耽誤了!”羊舌赤回答說:“魏絳沒有二心,事奉國君不回避危難,有了罪過不逃避刑罰,恐怕要來說明情況的,哪里用得著君王發(fā)布命令呢?”話剛講完,魏絳就來到了,把(緊急奏事的)信交給國君的仆人,準(zhǔn)備自刎。士魴、張老勸阻了他。晉悼公讀他的信,(信中)說:
“以前君主缺乏使喚的人,讓下臣主管司馬的職務(wù)。下臣聽說:‘里的所有人服從軍紀(jì)軍令叫做武,從事軍事活動(dòng),寧死而不觸犯軍紀(jì)叫做敬。’君主會(huì)合諸侯,下臣豈敢不敬?君主的不武,做事的人不敬,沒有比這更大的罪過了。下臣害怕(因失職而)獲死,所以處罰了揚(yáng)干,罪過無法逃避。下臣沒有能夠事先訓(xùn)誡大家,以致于動(dòng)用了斧鋮;下臣的罪過很重,哪肯不服從刑戮使君主發(fā)怒?請(qǐng)求回去死在司法官那里?!?/p>
晉悼公光著腳快步走出來,說:“寡人的話,是出于對(duì)兄弟的親愛之情;大夫的誅殺,是出于嚴(yán)肅執(zhí)行軍法。寡人有弟弟,沒有能夠教育他,讓他犯了軍令,這是寡人的過錯(cuò)。您不要使寡人的過錯(cuò)再加重了,謹(jǐn)以此作為請(qǐng)求!”
晉悼公認(rèn)為魏絳能夠用刑罰治理百姓了,從雞澤會(huì)盟回國后,在太廟里專門設(shè)宴招待他,任命他做新軍副帥。
114. 邾庶其以漆、閭丘來奔。季武子以公姑姊妻之,皆有賜于其從者。
于是魯多盜。季孫謂臧武仲曰:“子盍詰盜?”武仲曰:“不可詰也。紇又不能?!奔緦O曰:“我有四封而詰其盜,何故不可?子為司寇,將盜是務(wù)去,若之何不能?”武仲曰:“子召外盜而大禮焉,何以止吾盜?子為正卿而來外盜,使紇去之,將何以能?庶其竊邑于邾以來,子以姬氏妻之而與之邑,其從者皆有賜焉。若大盜,禮焉以君之姑姊與其大邑;其次皂牧輿馬,其小者衣裳劍帶:是賞盜也。賞而去之,其或難焉。紇也聞之:在上位者灑濯其心,壹以待人,軌度其信,可明征也,而后可以治人。夫上之所為,民之歸也。上所不為而民或?yàn)橹?,是以加刑罰焉,而莫敢不懲。若上之所為而民亦為之,乃其所也,又可禁乎?”(《左傳·襄公·二十一年》
【譯文】邾國大夫庶其帶著漆、閭丘二邑逃奔來魯國。季武子把襄公的姑、姊嫁給他為妻,對(duì)他的隨從人員都有賞賜。
當(dāng)時(shí)魯國有很多盜賊。季孫對(duì)臧武仲說:“您為什么不整治盜賊?”武仲說:“盜賊不可以整治,紇又無能力整治?!奔緦O說:“我國有四周的邊境用以整治國內(nèi)的盜賊,什么緣故不可以?您做司寇,應(yīng)該努力從事除掉盜賊的事,怎么說不能?”臧武仲說:“您召來外國的盜賊并給他們很大的禮遇,怎么能夠禁止國內(nèi)的盜賊?您做正卿卻招來外盜,讓紇除掉國內(nèi)的盜賊,憑什么能夠辦到?庶其從邾國偷了城邑前來,您把姬氏嫁給他為妻,并且給他城邑,他的隨從都有賞賜。如果對(duì)大盜,用國君的姑、姊和大的城邑作為賞賜,其次的給皂牧輿馬,再小的給衣服佩劍帶子,這是獎(jiǎng)賞盜賊。獎(jiǎng)賞(大盜)而要去掉(小盜),恐怕困難吧。紇聽說過,在上位的人要洗滌自己的心,專一待人,使人相信他(制定的)制度,可以明白地驗(yàn)證,然后才可以治理別人。上面的所做所為,是百姓的歸依。上面的人們不做的百姓有人做了,因此就(對(duì)他們)加以刑罰,就沒有人敢不警戒。如果上面的人做過了百姓也做,那是勢(shì)所必然,又能夠禁止得了嗎?”
115. 范宣子為政,諸侯之幣重,鄭人病之。二月,鄭伯如晉,子產(chǎn)寓書于子西以告宣子,曰:
子為晉國,四鄰諸侯不聞令德,而聞重幣,僑也惑之。僑聞君子長(zhǎng)國家者,非無賄之患,而無令名之難。夫諸侯之賄聚于公室,則諸侯貳;若吾子賴之,則晉國貳。諸侯貳,則晉國壞;晉國貳,則子之家壞。何沒沒也!將焉用賄!
夫令名,德之輿也。德,國家之基也。有基無壞,無亦是務(wù)乎!有德則樂,樂則能久?!对姟吩疲骸皹分痪樱罴抑??!庇辛畹乱卜颍 吧系叟R女,無貳爾心”,有令名也夫!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠(yuǎn)至邇安。毋寧使人謂子:“子實(shí)生我”,而謂“子浚我以生”乎?象有齒以焚其身,賄也。
宣子說,乃輕幣。
是行也,鄭伯朝晉,為重幣故,且請(qǐng)伐陳也。鄭伯稽首,宣子辭。子西相,曰:“以陳國之介恃大國而陵虐于敝邑,寡君是以〔請(qǐng)〕請(qǐng)罪焉,敢不稽首?”(《左傳·襄公·二十四年》
【譯文】范宣子主持國政,諸侯給晉國的朝聘貢品負(fù)擔(dān)沉重,鄭國人憂患這件事。二月間,鄭簡(jiǎn)公去到晉國,子產(chǎn)托信給子西,讓他告訴范宣子,說:
您治理晉國,四鄰的諸侯聽不到美德,反而只聽到沉重的貢品,僑對(duì)此感到迷惑。僑聽說君子領(lǐng)導(dǎo)國家和家族的(政事),不是在于沒有財(cái)禮的憂患,而是在于沒有美好名聲的困難。諸侯的財(cái)禮,聚集在國君手中,諸侯內(nèi)部就會(huì)離心離德;如果您把這些財(cái)禮作為私人利益,晉國內(nèi)部就會(huì)離心離德。諸侯離心離德,晉國就會(huì)受到損害;晉國內(nèi)部離心離德,您的家族就會(huì)受到損害。為什么那樣糊涂呢?又哪里用得著財(cái)禮?
美好的名聲,是裝載德行的車子。德行,是國家的基礎(chǔ)。有基礎(chǔ)就不會(huì)毀壞,您不也應(yīng)該致力于它嗎?有了德行就能和樂,和樂就能長(zhǎng)久?!对姟氛f:“和樂啊君子,是國和家的基石”,這就是有美德吧!“上帝監(jiān)視著你們,你們不要有二心”,這就是有好名聲吧!用寬厚的心來發(fā)揚(yáng)德行,那么就可以裝在好名聲的車子上向前行進(jìn),由此遠(yuǎn)方的人來到,近處的人安心。
您寧肯讓人對(duì)您說:“您確實(shí)養(yǎng)活了我”,還是說“您榨取我來養(yǎng)活自己”呢?大象有了象牙而毀掉了自己,這是由于(象牙)值錢的緣故。
宣子很高興,于是減輕了貢品。
這一趟,鄭國朝見晉國,是為了沉重貢品的緣故,同時(shí)請(qǐng)求攻打陳國。鄭伯叩頭,范宣子辭謝。子西做(鄭伯的)相禮,說:“由于陳國仗恃大國,對(duì)敝邑欺陵侵害,寡君因此請(qǐng)求向陳國問罪,豈敢不叩頭?”
116. 鄭徐吾犯之妹美,公孫楚聘之矣,公孫黑又使強(qiáng)委禽焉。犯懼,告子產(chǎn)。子產(chǎn)曰:“是國無政,非子之患也。唯所欲與。”犯請(qǐng)于二子,請(qǐng)使女擇焉。皆許之。子皙盛飾入,布幣而出。子南戎服入,左右射,超乘而出。女自房觀之,曰:“子皙信美矣。抑子南夫也。夫夫婦婦,所謂順也?!边m子南氏,子皙怒,既而櫜甲以見子南,欲殺之而取其妻。子南知之,執(zhí)戈逐之,及沖,擊之以戈。子皙傷而歸,告大夫曰:“我好見之,不知其有異志也,故傷?!?/p>
大夫皆謀之。子產(chǎn)曰:“直鈞,幼有罪,罪在楚也?!蹦藞?zhí)子南而數(shù)之,曰:“國之大節(jié)有五,女皆奸之。畏君之威,聽其政,尊其貴,事其長(zhǎng),養(yǎng)其親,五者所以為國也。今君在國,女用兵焉,不畏威也;奸國之紀(jì),不聽政也;子皙上大夫,女嬖大夫而弗下之,不尊貴也;幼而不忌,不事長(zhǎng)也;兵其從兄,不養(yǎng)親也。君曰:‘余不女忍殺,宥女以遠(yuǎn)。’勉速行乎,無重而罪!”(《左傳·昭公元年》)
【譯文】鄭國大夫徐吾犯的妹妹很漂亮,公孫楚已經(jīng)聘他為妻了,公孫黑又派人硬送去聘禮。徐吾犯(對(duì)此)感到害怕,報(bào)告給子產(chǎn)。自產(chǎn)說:“這是國家政事混亂,不是您的禍害。她愿意嫁給誰就嫁給誰?!毙煳岱赶蜻@二位請(qǐng)求,讓姑娘自己挑選。他們都同意了。公孫黑裝扮華麗進(jìn)來,擺上訂婚的財(cái)禮然后出去。公孫楚身著軍服進(jìn)來,左右開弓(向中庭射箭),便一躍登車而去。姑娘從房里觀看他們,說:“子皙的確是很漂亮的了,可是子南是個(gè)真正的男子漢。丈夫要像丈夫,妻子要像妻子,這就是所說的順?!本图藿o了子南家。子皙(為此)發(fā)怒。不久子皙把皮甲穿在外衣里面去見子南,想要?dú)⒌羲⒄既∷钠拮印W幽现懒耍ㄋ哪康模?,拿著戈追逐他。到達(dá)十字路口,用戈擊打他。子皙受傷回去了。告訴大夫說:“我好心好意去見他,不知道他有別的想法,所以受了傷?!?/p>
大夫們都商量這件事。子產(chǎn)說:“理由相等。年齡小的地位卑的有罪,罪在公孫楚方面。”于是就抓來公孫楚列舉他的罪狀,說:“國家的大節(jié)有五條,你都觸犯了。懼怕國君的尊嚴(yán),聽從他的政令,尊敬貴人,侍奉長(zhǎng)者,奉養(yǎng)親屬,這五條是用來治理國家的(大節(jié))?,F(xiàn)在國君在國都里,你使用兵器,這是不懼怕威嚴(yán);觸犯國家的法紀(jì),這是不聽從政令;子皙是上大夫,你是下大夫卻又不愿在他下面,這是不尊敬貴人;年紀(jì)小而不顧忌,這是不事奉長(zhǎng)者;用兵器對(duì)付堂兄,這是不奉養(yǎng)親屬。國君說:‘我不忍心殺你,寬恕你讓你遠(yuǎn)去。’盡你的力量快走吧,不要加重你的罪過!”
117. 鄭子產(chǎn)作丘賦,國人謗之,曰:“其父死于路,己為蠆尾,以令于國,國將若之何?”子寬以告。子產(chǎn)曰:“何害?茍利社稷,死生以之。且吾聞為善者不改其度,故能有濟(jì)也。民不可逞,度不可改。《詩》曰:‘禮義不愆,何恤于人言!’吾不遷矣!”渾罕曰:“國氏其先亡乎?君子作法于涼,其敝猶貪。作法于貪,敝將若之何?姬在列者,蔡及曹、滕其先亡乎?逼而無禮。鄭先衛(wèi)亡,逼而無法。政不率法,而制于(心。民各有心,何上之有?”(《左傳·昭公四年》)
【譯文】鄭國子產(chǎn)制訂丘賦制度。國內(nèi)的人都責(zé)備他,說:“他的父親(被殺)死在路上,他自己做蝎子的尾巴,在國內(nèi)發(fā)布命令,國家將怎么辦?”鄭大夫子寬把話告訴子產(chǎn)。子產(chǎn)說:“有什么妨害?如果對(duì)國家有好處,(個(gè)人)生死都由它去。況且我聽說做好事的不改變他的法度,所以能夠有所成功。百姓不可放縱,法度不可改變?!对姟氛f:‘禮儀和道義沒有過失,為什么擔(dān)憂別人說話?’我不變更了!”子寬說:“國氏恐怕要先滅亡吧!君子在不厚道的基礎(chǔ)制訂法令,它的后果尚且是貪婪。在貪婪的基礎(chǔ)上制訂法令,后果將會(huì)怎么樣?姬姓在列國的諸侯中,蔡國和曹國、滕國或許是要先滅亡吧!因?yàn)樗鼈儽平髧鴧s沒有禮儀。鄭國滅亡在衛(wèi)國前面,因?yàn)樗平髧鴧s沒有法度。政令不遵循法度,而按自己的意志來決定。百姓各有各的意志,哪里會(huì)把上面的人放在心里?”
118. 楚子之為令尹也,為王旌以田。芊尹無宇斷之,曰:“一國兩君,其誰堪之?”及即位,為章華之宮,納亡人以實(shí)之。無宇之閽入焉。無宇執(zhí)之,有司弗與,曰:“執(zhí)人于王宮,其罪大矣!”執(zhí)而謁諸王。王將飲酒,無宇辭曰:“天子經(jīng)略,諸侯正封,古之制也。封略之內(nèi),何非君土?食土之毛,誰非君臣?故《詩》曰:‘普天之下,莫非王土。率土之濱,莫非王臣?!煊惺?,人有十等。下所以事上,上所以共神也。故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂,皂臣輿,輿臣隸,隸臣僚,僚臣仆,仆臣臺(tái)。馬有圉,牛有牧,以待百事。今有司曰:‘女胡執(zhí)人于王宮?’將焉執(zhí)之?”(《左傳·昭公七年》)
【譯文】楚靈王做令尹的時(shí)候,使用楚王的旌旗去打獵。芋尹無宇砍斷旌旗的飄帶,說:“一個(gè)國家兩個(gè)君王,有誰能忍受?”等到令尹做了國君,修建了章華之宮接納逃亡的人安置在宮里。無宇的守門人逃到了章華之宮,無宇要捉拿他,管理該宮的官員不給,說:“在國王的宮里抓人,這罪過就大了!”逮住無宇而進(jìn)見楚王,楚王將要飲酒,無宇申辯說:“天子經(jīng)營天下,諸侯治理封地,這是古代的制度。疆土之內(nèi),哪里不是國君的土地?吃著土地上的出產(chǎn),誰不是國君的臣民?所以《詩》說:‘普天之下,沒有不是天子的土地;沿著土地的邊際,沒有不是天子的臣民?!煊惺畟€(gè)日頭,人有十個(gè)等級(jí)。這就是下邊事奉上邊,上邊供奉神靈的道理。所以王統(tǒng)治公,公統(tǒng)治大夫,大夫統(tǒng)治士,士統(tǒng)治皂,皂統(tǒng)治輿,輿統(tǒng)治隸,隸統(tǒng)治僚,僚統(tǒng)治仆,仆統(tǒng)治臺(tái)。養(yǎng)馬有圉,放牛有牧,(各有職責(zé))以對(duì)待各種事情。現(xiàn)在官員說:‘你為什么在王宮里抓人?’(不在王宮),又在哪里去抓呢?”
119. 十三年春,叔弓圍費(fèi),弗克,敗焉。平子怒,令見費(fèi)人執(zhí)之,以為囚俘。冶區(qū)夫曰:“非也。若見費(fèi)人,寒者衣之,饑者食之,為之令主而共其乏困;費(fèi)來如歸,南氏亡矣。民將叛之,誰與居邑?若憚之以威,懼之以怒,民疾而叛,為之聚也。若諸侯皆然,費(fèi)人無歸,不親南氏,將焉入矣?”平子從之。費(fèi)人叛南氏。(《左傳·昭公十三年》)
【譯文】十三年春天,魯國叔弓包圍費(fèi)邑,沒有攻克,打了敗仗。季平子發(fā)怒,下令見到費(fèi)地人就抓他們,作為囚犯。冶區(qū)夫說:“不對(duì)。如果見到費(fèi)人,挨凍的給他們衣服穿,挨餓的給他們飯吃,做他們的好主人,并供給他們所缺乏的東西;費(fèi)地人來(我們這里)像回家一樣,南氏就滅亡了。百姓將要背叛他。誰和南氏住在被圍困的城里?如果用威嚴(yán)使他們害怕,用憤怒使他們畏懼,百姓痛恨而背叛您,這是替他集聚百姓了。如果諸侯都這樣做,費(fèi)地人沒有地方去,不親附南氏,還會(huì)到哪里去?”季平子聽從了冶區(qū)夫的話。費(fèi)地人背叛了南氏。
120. 夏,楚子使然丹簡(jiǎn)上國之兵于宗丘,且撫其民;分貧振窮,長(zhǎng)孤幼,養(yǎng)老疾,收介特,救災(zāi)患,宥孤寡;赦罪戾,詰奸慝,舉淹滯;禮新敘舊,祿勛合親,任良物官。使屈罷簡(jiǎn)東國之兵于召陵,亦如之。好于邊疆,息民五年,而后用師:禮也。(《左傳·昭公十四年》)
【譯文】夏天,楚平王派然丹在宗丘檢閱西部地區(qū)的,并且安撫那里的民眾;施舍貧,救濟(jì)窮困,撫養(yǎng)孤兒,奉養(yǎng)有病老人,收養(yǎng)單身漢,賑救災(zāi)患,寬免孤兒寡婦的賦稅,赦免罪人,追究懲治邪惡之徒,選拔長(zhǎng)期被埋沒的人才;以禮對(duì)待新人,依據(jù)資歷勞績(jī)對(duì)舊人確定官職的升遷,獎(jiǎng)賞功勛,和睦親族,任用賢能,量才授官。派屈罷在召陵檢閱東部地區(qū)的,做法也和然丹一樣,和四邊的鄰國締結(jié)友好關(guān)系,讓百姓休養(yǎng)生息五年,然后用兵,這是合于禮的。
121. 楚費(fèi)無極害朝吳之在蔡也,欲去之,乃謂之曰:“王唯信子,故處子于蔡。子亦長(zhǎng)矣,而在下位,辱;必求之,吾助子請(qǐng)?!庇种^其上之人曰:“王唯信吳,故處諸蔡;二三子莫之如也,而在其上,不亦難乎?弗圖,必及于難!”夏,蔡人逐朝吳,朝吳出奔鄭。王怒,曰:“余唯信吳,故寘諸蔡。且微吳,吾不及此。女何故去之?”無極對(duì)曰:“臣豈不欲吳?然而前知其為人之異也。吳在蔡,蔡必速飛;去吳,所以翦其翼也?!保ā蹲髠鳌ふ压迥辍罚?/p>
【譯文】楚國的費(fèi)無極嫉妒朝吳在蔡國,想要去掉他,就對(duì)他說:“君王唯獨(dú)相信您,所以把您安置在蔡國。您的年紀(jì)也大了,卻處在下位,這是恥辱;一定要求獲得上位,我?guī)椭?qǐng)求?!庇謱?duì)地位在朝吳之上的人說:“君王唯獨(dú)相信朝吳,所以把他安置在蔡國;您幾位沒有誰能趕上他的。可是地位在他之上,不是很難辦嗎?不考慮這件事,必然遭到禍難!”夏天,蔡國人趕走朝吳,朝吳逃奔到鄭國。楚平王發(fā)怒,說:“我唯獨(dú)相信朝吳,所以把他放在蔡國。況且如果沒有朝吳,我不會(huì)達(dá)到今天這個(gè)地步。你什么原因去掉他?”費(fèi)無極回答說:“臣下難道不想要朝吳,然而早知道他的為人有別的打算。朝吳在蔡國,蔡國必然很快飛走;去掉朝吳,就是為了剪除他的翅膀?!?/p>
122. 鄭子產(chǎn)有疾,謂子大叔曰:“我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉;水懦弱,民狎而翫之,則多死焉:故寬難?!奔矓?shù)月而卒。大叔為政,不忍猛,而寬。鄭國多盜,取人于萑苻之澤。大叔悔之,曰:“吾早從夫子,不及此?!迸d徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之。盜少止。
仲尼曰:“善哉!政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟(jì)猛,猛以濟(jì)寬,政是以和?!保ā蹲髠鳌ふ压辍罚?/p>
【譯文】鄭子產(chǎn)患了病,對(duì)子太叔說:“我死后,您必定執(zhí)政。只有有德行的人能用寬大來使百姓服從,其次就沒有比嚴(yán)厲更合適的了。火猛烈,百姓看著就害怕它,所以很少有人死在火里;水懦弱,百姓輕視并玩弄它,反而死在水里的就很多;所以寬大很難。”病了幾個(gè)月死去。子太叔執(zhí)政,不忍心嚴(yán)厲而施政寬大。(結(jié)果)鄭國盜賊很多,聚集在(生長(zhǎng))蘆葦?shù)暮衫?。子太叔后悔,說:“我早點(diǎn)聽從他老人家的話,不會(huì)到這一步?!背鰟?dòng)步兵攻打藏在蘆葦湖澤里的盜賊,全部殺了他們。盜賊稍微有所收斂。
孔子說:“好啊!政令寬大百姓就怠慢,怠慢就用嚴(yán)厲來糾正。嚴(yán)厲,百姓就受到傷害,傷害,就用寬大來施行政令。用寬大來調(diào)節(jié)嚴(yán)厲,用嚴(yán)厲來調(diào)節(jié)寬大,政事因此和順?!?/p>
123. 九月,楚平王卒。令尹子常欲立子西,曰:“大子壬弱;其母非適也,王子建實(shí)聘之。子西長(zhǎng)而好善。立長(zhǎng)則順,建善則治。王順國治,可不務(wù)乎?”子西怒曰:“是亂國而惡君王也。國有外援,不可瀆也。王有適嗣,不可亂也。敗親,速讎,亂嗣,不祥!我受其名。賂吾以天下,吾滋不從也,楚國何為?必殺令尹!”令尹懼,乃立昭王。(《左傳·昭公二十六年》)
【譯文】九月,楚平王死,令尹子常想要立子西為君,說:“太子壬年紀(jì)小,他母親不是正妻,(本來)是王子建所聘的。子西年紀(jì)大而又愛好善良。立年長(zhǎng)的就順應(yīng)情理,樹立愛好善良的人,(國家)就能治理。君王順理國家得治,可以不努力去做嗎?”子西發(fā)怒說:“這是擾亂國家和宣揚(yáng)君王的壞事。國家有外面的援助,不可輕慢。君王有嫡出的后代,不可混亂。敗壞親人(的名聲),召來仇敵,擾亂繼承人,不吉利!我會(huì)蒙受惡名。把天下賄賂給我,我更加不會(huì)聽從。楚國有什么用?一定要?dú)⒌袅钜?!”令尹害怕,于是立了昭王?/p>
124. (初,衛(wèi)公叔文子朝而請(qǐng)享靈公;退,見史鰍而告之。史鰍曰:“子必禍矣!子富而君貪,其及子乎!”文子曰:“然。吾不先告子,是吾罪也。君既許我矣,其若之何?”史鰍曰:“無害。子臣,可以免。富而能臣,必免于難。上下同之。戌也驕,其亡乎?富而不驕者鮮,吾唯子之見。驕而不亡者,未之有也。戌必與焉!”及文子卒,衛(wèi)侯始惡于公叔戌,以其富也。(《左傳·定公十三年》)
【譯文】衛(wèi)國的公叔文子上朝請(qǐng)求(私人)設(shè)享禮招待衛(wèi)靈公;退朝后,見到史鰍并把想法告訴了他。史鰍說:“您必定招禍了!您富有而國君貪婪,罪過恐怕要臨到您頭上了!”文子說:“是這樣。我沒有先告訴您,這是我的過錯(cuò)。(可是)國君已經(jīng)答應(yīng)我了,這怎么辦?”史鰍說:“沒有妨害。您謹(jǐn)守臣道,可以免除禍患。富有卻能謹(jǐn)守臣道,一定能免于禍難。(這一點(diǎn))無論尊卑都是相同的。(您兒子)戍驕傲,恐怕要逃亡吧!富有而不驕傲的人很少,我只見到您一個(gè)。驕傲而不逃亡的人,我還沒有見過。戍一定會(huì)參與其中的!”等到公叔文子死了,衛(wèi)靈公開始對(duì)公叔戍討厭了,因?yàn)樗挥小?/p>
125. 邾隱公來朝。子貢觀焉:邾子執(zhí)玉高,其容仰;公受玉卑,其容俯。子貢曰:“以禮觀之:二君者皆有死亡焉。夫禮,死生存亡之體也。將左右周旋、進(jìn)退俯仰于是乎取之,朝、祀、喪、戎于是乎觀之。今正月相朝而皆不度,心巳亡矣!嘉事不體,何以能久?高、仰,驕也;卑、俯,替也。驕近亂,替近疾。君為主,其先亡乎!”(《左傳·定公十五年》)
【譯文】邾隱公來魯國朝見。子貢觀禮:邾隱公高高地把玉舉著,他的臉朝上;定公低低地把玉接過來,他的臉朝下。子貢說:“用禮來看這件事:兩位國君都有死亡(的預(yù)兆)。禮,是死生存亡的主體。一舉一動(dòng)、或左或右以及進(jìn)退、俯仰就從這里來選取它,朝聘、祭祀、喪事、征戰(zhàn)就從這里來觀察它。現(xiàn)在在正月相互朝見卻都不合乎法度,兩位國君的心中已經(jīng)失掉禮了!朝會(huì)不符合禮,怎么能夠長(zhǎng)久?高和仰,是驕傲;卑和俯,是怠惰。驕傲接近動(dòng)亂,怠惰接近疾病,君主是主人,大概會(huì)先死去吧!”
禮記翻譯及原文1
《禮記》仲尼燕居
仲尼燕居,子張、子貢、言游侍,縱言至于禮。子曰:「居!女三人者,吾語女禮,使女以禮周流無不遍也?!棺迂曉较鴮?duì)曰:「敢問何如?」子曰:「敬而不中禮,謂之野;恭而不中禮,謂之給;勇而不中禮,謂之逆?!棺釉唬骸附o奪慈仁。」子曰:「師,爾過;而商也不及。子產(chǎn)猶眾人之母也,能食之不能教也?!棺迂曉较鴮?duì)曰:「敢問將何以為此中者也?」子曰:「禮乎禮!夫禮所以制中也。」
子貢退,言游進(jìn)曰:「敢問禮也者,領(lǐng)惡而全好者與?」子曰:「然。」「然則何如?」子曰:「郊社之義,所以仁鬼神也;嘗禘之禮,所以仁昭穆也;饋奠之禮,所以仁死喪也;射鄉(xiāng)之禮,所以仁鄉(xiāng)黨也;食饗之禮,所以仁賓客也。」子曰:「明乎郊社之義、嘗禘之禮,治國其如指諸掌而已乎!是故,以之居處有禮,故長(zhǎng)幼辨也。以之閨門之內(nèi)有禮,故三族和也。以之朝廷有禮,故官爵序也。以之田獵有禮,故戎事閑也。以之軍旅有禮,故武功成也。是故,宮室得其度,量鼎得其象,味得其時(shí),樂得其節(jié),車得其式,鬼神得其饗,喪紀(jì)得其哀,辨說得其黨,官得其體,政事得其施;加于身而錯(cuò)于前,凡眾之動(dòng)得其宜?!?/p>
子曰:「禮者何也?即事之治也。君子有其事,必有其治。治國而無禮,譬猶瞽之無相與?倀倀其何之?譬如終夜有求于幽室之中,非燭何見?若無禮則手足無所錯(cuò),耳目無所加,進(jìn)退揖讓無所制。是故,以之居處,長(zhǎng)幼失其別;閨門,三族失其和;朝廷,官爵失其序;田獵,戎事失其策;軍旅,武功失其制;宮室,失其度;量鼎,失其象;味,失其時(shí);樂,失其節(jié);車,失其式;鬼神,失其饗;喪紀(jì),失其哀;辯說,失其黨;官,失其體;政事,失其施;加于身而錯(cuò)于前,凡眾之動(dòng),失其宜。如此,則無以祖洽于眾也?!?/p>
子曰:「慎聽之!女三人者,吾語女:禮猶有九焉,大饗有四焉。茍知此矣,雖在畎畝之中事之,圣人已。兩君相見,揖讓而入門,入門而縣興;揖讓而升堂,升堂而樂闋。下管《象》、《武》,《夏》、《龠》序興。陳其薦俎,序其禮樂,備其百官。如此,而后君子知仁焉。行中規(guī),還中矩,和鸞中采齊,客出以雍,徹以振羽。是故,君子無物而不在禮矣。入門而金作,示情也。升歌《清廟》,示德也。下而管《象》,示事也。是故古之君子,不必親相與言也,以禮樂相示而已?!?/p>
子曰:「禮也者,理也;樂也者,節(jié)也。君子無理不動(dòng),無節(jié)不作。不能《詩》,于禮繆;不能樂,于禮素;薄于德,于禮虛?!棺釉唬骸钢贫仍诙Y,文為在禮,行之,其在人乎!」子貢越席而對(duì)曰:「敢問:夔其窮與?」子曰:「古之人與?古之人也。達(dá)于禮而不達(dá)于樂,謂之素;達(dá)于樂而不達(dá)于禮,謂之偏。夫夔,達(dá)于樂而不達(dá)于禮,是以傳此名也,古之人也?!?/p>
子張問政,子曰:「師乎!前,吾語女乎?君子明于禮樂,舉而錯(cuò)之而已?!棺訌垙?fù)問。子曰:「師,爾以為必鋪幾筵,升降酌獻(xiàn)酬酢,然后謂之禮乎?爾以為必行綴兆。興羽龠,作鐘鼓,然后謂之樂乎?言而履之,禮也。行而樂之,樂也。君子力此二者以南面而立,夫是以天下太平也。諸侯朝,萬物服體,而百官莫敢不承事矣。禮之所興,眾之所治也;禮之所廢,眾之所亂也。目巧之室,則有奧阼,席則有上下,車則有左右,行則有隨,立則有序,古之義也。室而無奧阼,則亂于堂室也。席而無上下,則亂于席上也。車而無左右,則亂于車也。行而無隨,則亂于涂也。立而無序,則亂于位也。昔圣帝明王諸侯,辨貴賤、長(zhǎng)幼、遠(yuǎn)近、男女、外內(nèi),莫敢相逾越,皆由此涂出也?!谷诱?,既得聞此言也于夫子,昭然若發(fā)蒙矣。
孔子在家閑坐,子張、·子貢、子游在一旁侍立,在隨便談?wù)摃r(shí)說到了禮。孔子說:“你們?nèi)齻€(gè)人都坐下,我來給你們講一講什么是禮,以便你們能夠到處運(yùn)用,處處普及。”子責(zé)馬上離開坐席回答說:“請(qǐng)問老師要講的禮是怎樣的呢戶孔子回答說:“雖然內(nèi),。恭敬但卻不合乎禮的要求,那叫粗野;雖然外表恭順但卻不合乎禮的要求,那叫花言巧語;雖然勇敢但卻不合乎禮的要求,那叫亂來。”孔子又補(bǔ)充說道:“花言巧語只是給人以仁慈的假象。”孔子又說:“師,你做事往往過火,而商卻往往做得不夠。子產(chǎn)好像是百姓的慈母,他能讓百姓吃飽,但卻不知道怎樣教育他們?!弊迂曈竹R上離開坐席回答說:幾“請(qǐng)間怎樣做才能做到恰到好處呢?”孔子說:“只有禮呀!禮就是用來掌握火候使人做到恰到好處的。”
子貢退下來,子游又上前問道:“請(qǐng)問禮的作用是不是就在于治理丑惡而保護(hù)善美?”孔子說:“是的?!弊佑斡纸又鴨枺骸熬烤乖鯓又卫沓髳罕Wo(hù)善美呢?”孔子回答說:“郊天祭地之禮,就在于對(duì)鬼神表示仁愛;秋嘗夏諦之禮,就在于對(duì)祖先表示仁愛;饋食祭奠之禮,就在于對(duì)死者表示仁愛;鄉(xiāng)射、鄉(xiāng)飲酒之禮,就在于對(duì)鄉(xiāng)黨表示仁愛;招待賓客的食饗之禮,就在于對(duì)賓客表示仁愛?!笨鬃佑纸又f:“如果明白了郊天祭地、秋嘗夏篩之禮的含義,那么對(duì)于如何治理國家就心中有數(shù),就好比用指頭在手掌上指指畫畫一般。所以,因?yàn)樵怀I钣辛硕Y,長(zhǎng)輩和晚輩就有分別了;因?yàn)榧议T之內(nèi)有了禮,祖孫三代就和睦了;因?yàn)槌⒅嫌辛硕Y,官職爵位就有條不紊了;因?yàn)樘铽C之時(shí)有了禮,軍事訓(xùn)練就嫻熟了;因?yàn)檐婈?duì)之中有了禮,作戰(zhàn)目的就達(dá)到了。因?yàn)橛辛硕Y,宮室的建造就合乎制度,量鼎的制造就不失分寸,五味就各得其時(shí),樂曲的演奏就與身份、場(chǎng)合吻合,車輛的建造就合乎規(guī)定,鬼神就得到合乎要求的祭饗,喪事就會(huì)辦得恰如其分,解說事情就不會(huì)離題千里,百官的職能就會(huì)互不混淆,各項(xiàng)政令就能得到施行;如果甲個(gè)人能夠把禮拿來身體力行而且時(shí)時(shí)不忘、那么他無論干什么都會(huì)干得恰到好處。”
孔子說:“禮是什么呢?禮就是做事的辦法。君子一定有要做的事,那就必定要有做事的辦法,治理國家而沒有禮,那就好比瞎子走路而沒有助手,迷迷茫茫不知該往哪里走;又好比整夜在暗室中尋找東西,沒有火把能看見什么?如果沒有禮,就會(huì)手腳不知該往哪兒放,耳朵不知該聽什么,眼睛不知該看什么,在社交場(chǎng)合是該進(jìn)該退該揖該讓就全都亂了套。這樣一來,曰常生活中長(zhǎng)輩晚輩也就沒有了區(qū)別,家庭內(nèi)部三代人也失去了和睦,朝廷上的官爵也亂了套,田獵和軍事訓(xùn)練也毫無計(jì)劃,作戰(zhàn)打仗也沒有了規(guī)矩,五味和四時(shí)亂配,樂曲亂吹一通,車輛的制造也不依規(guī)矩,祭祀鬼神的規(guī)格錯(cuò)亂,喪事辦得不像喪事,解釋問題離題千里,百官的職守混亂,政令得不到推行;在這種情況下去身體力行、時(shí)時(shí)不忘,那就會(huì)抬手動(dòng)腳都出毛病。這樣一來,就會(huì)無法領(lǐng)導(dǎo)和團(tuán)結(jié)百姓了?!?/p>
孔子說:“你們?nèi)齻€(gè)人仔細(xì)聽著!我告訴你們,除了上面講的禮以外,禮還有九個(gè)節(jié)目,而大饗之禮占了其中的四個(gè)。如果知道這些,即令是個(gè)種地的農(nóng)夫,依禮而行,也可以說是圣人了。兩國國君相見,賓主互相揖讓而先后進(jìn)入大門。進(jìn)入大門以后,馬上鐘鼓齊鳴。賓主互相揖讓而升堂,升堂以后,一獻(xiàn)禮畢,鐘鼓之聲停止?!み@時(shí)堂下的管樂奏起《象》這首樂曲,而《大武》之舞、《大夏》之舞,一個(gè)接著一個(gè)地相繼跳起。于是陳列美味佳肴,安排應(yīng)有的禮儀和樂曲,執(zhí)事人等一個(gè)不缺。這樣做了以后,客人就不難看出主人待客的深情厚意了。此外,走路筆直,合乎曲尺的要求;旋轉(zhuǎn)的弧度,合乎圓規(guī)的要求;車上的鈴聲,合著《采齊》樂曲的節(jié)奏;客人出門時(shí),奏起《振羽》這首送別曲;撤席之時(shí),奏起《雍》這首結(jié)束曲。所以,君子做事,沒有一件不合乎禮的要求??腿藙傄贿M(jìn)門就鐘鼓齊鳴,這是表示歡迎之情。歌工升堂合唱《清廟》之詩,這是表現(xiàn)文王的崇高德行;管樂隊(duì)在堂下奏起《象》這首樂曲,這是表現(xiàn)武王的偉大功業(yè)。所以古代的君子要互相溝通感情,根本就用不著說話,只要通過行禮奏樂就可以表達(dá)意思了?!?/p>
孔子說:“所謂禮,就是道理;所謂樂,就是節(jié)制。沒有道理的事君子不做,沒有節(jié)制的事君子不做。如果不能賦《詩》言志,在禮節(jié)上就會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò);能行禮而不能用樂來配合,禮就顯得單調(diào)呆板。如果道德淺薄,即便行禮也只是一個(gè)空架子?!笨鬃佑终f:“各種制度是由禮來規(guī)定的,各種文飾行為也是由禮來規(guī)定的,但要實(shí)行起來,卻是非人不可呀!”子貢又離席發(fā)言說:“請(qǐng)問夔這個(gè)人是不是只懂得樂而對(duì)禮卻一竅不通呀?”孔子回答說:“你問的是古代的那個(gè)夔嗎?須知古代的人是把精于禮而不精于樂的人叫做素,把精于樂而不精于禮的人叫做偏。夔這個(gè)人只不過是在樂的方面的造詣比在禮的方面的造詣高一些罷了,所以只傳下來一個(gè)精通音樂的名聲,須知那是根據(jù)古人的標(biāo)準(zhǔn)來說的?!?/p>
子張問到如何從政。孔子說:“師啊,你往前邊來,聽我給你-說!君子從政,不過是首先自己在禮樂方面精通,然后再拿來付諸實(shí)行罷了?!弊訌埶坪鯖]有聽懂孔子的意思,就又接著發(fā)問??鬃佑谑抢^續(xù)說道:“師,你以為只有鋪設(shè)幾筵,升堂下堂,獻(xiàn)酒進(jìn)撰,舉杯酬醉,這樣做了才算是禮嗎?你以為只有在綴兆上扭來扭去,揮動(dòng)羽籬,敲鐘擊鼓,這祥做了才算是樂嗎?其實(shí),說到就能做到,這就是禮,做起來又使人感到快樂,這就是樂。君子只要在這兩點(diǎn)上狠下工夫,不需要多么費(fèi)勁,天下就會(huì)太太平平的。于是諸侯都來朝拜,萬物各得其所,百官無不烙盡職守。禮得到了重視,這就是百姓們?yōu)槭裁吹玫搅酥卫?禮被扔到了一邊,這就是百姓們?yōu)槭裁醋鱽y。舉例來說,屋室有室奧和臺(tái)階之分,坐席有上下之分,乘車有左右之分,行路有先后之分,站立要各就其位。自古以來就是如此。如果屋室沒有室奧和臺(tái)階之分,堂與室就混亂了;如果席位沒有上下之分,座位就混亂了;如果乘車沒有左右之分,車上的位置就混亂了;如果行路不分先后,道路就混亂了;如果站立沒有順序,誰的位置在哪里也就混亂了。從前圣明的帝王和諸侯,分別貴賤、長(zhǎng)幼、遠(yuǎn)近、男女、內(nèi)外的界限,使他們不敢互相逾越,用的都是這個(gè)辦法啊!”三個(gè)學(xué)生聽了孔子的這一番高論,心中豁然開朗,好像瞎子重見光明一樣。
禮記翻譯及原文2
《禮記》昏義
昏禮者,將合二姓之好,上以事宗廟,而下以繼后世也。故君子重之。是以昏禮納采、問名、納吉、納征、請(qǐng)期,皆主人筵幾于廟,而拜迎于門外,入,揖讓而升,聽命于廟,所以敬慎重正昏禮也。
父親醮子,而命之迎,男先于女也。子承命以迎,主人筵幾于廟,而拜迎于門外。婿執(zhí)雁入,揖讓升堂,再拜奠雁,蓋親受之于父母也。降,出御婦車,而婿授綏,御輪三周。先俟于門外,婦至,婿揖婦以入,共牢而食,合巹而酳,所以合體同尊卑以親之也。
敬慎重正而后親之,禮之大體,而所以成男女之別,而立夫婦之義也。男女有別,而后夫婦有義;夫婦有義,而后父子有親;父子有親,而后君臣有正。故曰:昏禮者,禮之本也。
夫禮始于冠,本于昏,重于喪祭,尊于朝聘,和于射鄉(xiāng)--此禮之大體也。
夙興,婦沐浴以俟見;質(zhì)明,贊見婦于舅姑,執(zhí)笲、棗、栗、段修以見,贊醴婦,婦祭脯醢,祭醴,成婦禮也。舅姑入室,婦以特豚饋,明婦順也。厥明,舅姑共饗婦以一獻(xiàn)之禮,奠酬。舅姑先降自西階,婦降自阼階,以著代也。
成婦禮,明婦順,又申之以著代,所以重責(zé)婦順焉也。婦順者,順于舅姑,和于室人;而后當(dāng)于夫,以成絲麻布帛之事,以審守委積蓋藏。是故婦順備而后內(nèi)和理;內(nèi)和理而后家可長(zhǎng)久也;故圣王重之。
是以古者婦人先嫁三月,祖禰未毀,教于公宮,祖禰既毀,教于宗室,教以婦德、婦言、婦容、婦功。教成祭之,牲用魚,芼之以蘋藻,所以成婦順也。
古者天子后立六宮、三夫人、九嬪、二十七世婦、八十一御妻,以聽天下之內(nèi)治,以明章婦順;故天下內(nèi)和而家理。天子立六官、三公、九卿、二十七大夫、八十一元士,以聽天下之外治,以明章天下之男教;故外和而國治。故曰:天子聽男教,后聽女順;天子理陽道,后治陰德;天子聽外治,后聽內(nèi)職。教順成俗,外內(nèi)和順,國家理治,此之謂盛德。
是故男教不修,陽事不得,適見于天,日為之食;婦順不修,陰事不得,適見于天,月為之食。是故日食則天子素服而修六官之職,蕩天下之陽事;月食則后素服而修六宮之職,蕩天下之陰事。故天子與后,猶日之與月、陰之與陽,相須而后成者也。天子修男教,父道也;后修女順,母道也。故曰:天子之與后,猶父之與母也。故為天王服斬衰,服父之義也;為后服資衰,服母之義也。
婚禮,這是一種將要結(jié)合兩性之好、對(duì)上關(guān)系到祭祀宗廟、對(duì)下關(guān)系到傳宗接代的子L儀,所以君子很重視它。所以,在婚禮的納采、問名、納吉、納征、請(qǐng)期這五個(gè)步驟中,每逢男方的使者到來時(shí),女方家長(zhǎng)都是在廟里鋪設(shè)筵幾·,然后拜迎使者于門外。進(jìn)入廟門,賓主揖讓升階登堂,在廟堂上聽使者傳達(dá)男方家長(zhǎng)的意見。之所以這樣做,就是為了表示對(duì)婚禮的敬慎和鄭重其事。
父親親自向兒子敬酒而命其迎親,這表示男方處于主導(dǎo)地位。兒子奉命前去迎娶,女方的父母在廟里鋪筵設(shè)幾,然后到廟門外拜迎女婿。婿執(zhí)雁進(jìn)入廟門,賓主揖讓升階登堂,婿行再拜稽首之禮,把雁放在地上,這表示是從新婦父母手里領(lǐng)回了新婦。然后婦隨婿下堂出門。婿親自駕駛婦所乘坐之車,又將挽以登車的這都是有意表示親愛的舉動(dòng)。婿為婦駕車,待車輪再由仆人代婿駕駛。婿乘己車前導(dǎo),在自家的大門婦后給圈遞三,索動(dòng)繩轉(zhuǎn)外等候。婦到達(dá),婿向婦作揖,請(qǐng)她一同進(jìn)門。進(jìn)入婿之寢室,婿與婦共食同一姐中的牲肉,又各執(zhí)一瓢以飲酒,這表示夫婦一體,不分尊卑,希望他們相親相愛。
飛通過敬慎鄭重其事的婚禮而后夫婦相親,這是婚禮的基本原則,也從而確定了男女之別,建立起夫倡婦隨的夫婦關(guān)系。正因?yàn)槟信袆e,所以才會(huì)有夫倡婦隨的夫婦關(guān)系;正因?yàn)橛蟹虺珛D、隨的夫婦關(guān)系,所以才會(huì)有父子相親;正因?yàn)橛懈缸酉嘤H,所以君臣才能各正其位。所以說,婚禮是各種禮的根本。
在眾禮當(dāng)中,冠禮是禮的開始,婚禮是禮的根本,喪禮、祭禮最為隆重,朝禮、聘禮最能體現(xiàn)尊敬,射禮、鄉(xiāng)飲酒禮最能體現(xiàn)和睦,這就是禮的大概情況。
第二天,新婦早早起床,洗頭洗澡,準(zhǔn)備拜見舅姑。天大亮?xí)r,贊禮的人將婦弓}見給舅姑。婦手捧容器,內(nèi)盛棗子、栗子和肉干,以此作為進(jìn)見之禮。贊禮的人代表舅姑向婦賜以甜酒。婦先以脯釀祭先人,又以甜酒祭先人。行過以上的禮節(jié),就表示作媳婦的禮完成了。舅姑進(jìn)入室內(nèi),婦以一只煮熟的小豬向舅姑進(jìn)食,這是表示新婦開始履行孝養(yǎng)的職責(zé)。第二天,舅姑共同用一獻(xiàn)之禮慰勞婦,而婦應(yīng)把姑酬己之酒放下不再飲。舅姑先從西階卞堂,然后婦從東階下堂,這表示新婦已有資格代姑主持家中內(nèi)務(wù)了。
成就了婦禮,表明了婦順,又進(jìn)一步表明了婦有代姑主持家務(wù)的資格,所有這些,就是為了強(qiáng)調(diào)對(duì)婦在順從上的要求。所謂婦的順從,首先是要順從舅姑,其次是要和家中其他女性和睦相處,然后才是讓丈夫稱心滿意,從而完成婦女應(yīng)做的女工,謹(jǐn)慎地守護(hù)柴米油鹽等物的儲(chǔ)藏。所以,上述對(duì)婦順的要求都做到了,家庭內(nèi)部才能和諧安定;內(nèi)部和諧安定了,然后家才會(huì)長(zhǎng)久,所以圣王很重視婦順。
因終古時(shí)候婦女在出嫁前的三個(gè)月,如果該婦女與國君還是五服以內(nèi)的親屬,就在國君的祖廟里接受婚前教育;如果已經(jīng)出了五服,就在大宗子的家里接受這種教育。由女師教以婦德、婦言、婦容、婦功。教成以后,要舉行教成之祭,這是向祖先察告,婚前教育已經(jīng)完成。祭時(shí)用魚作姐實(shí),用薪、藻這兩種水草作羹菜,這些祭品都屬于陰性一類,所以用來造成婦人的順從飛。
古代王后設(shè)立六宮,婦官有三夫人、十尸御妻,以管理普夭之下對(duì)婦女的教育九繽、二十七世婦、八,以顯揚(yáng)婦女應(yīng)有的順從,所以天下家庭和睦安定。天子設(shè)立六官,男官有三公、九卿、二十七大夫、八十一元士,以管理天下的政事,以顯揚(yáng)男子應(yīng)有的教化,所以政事和諧,國家安定。所以說:”天子管理對(duì)男子的教化,王后管理對(duì)婦女順從的教育;天子治理政務(wù),王后治理婦女事務(wù);天子審察三公等官是否盡職,王后審察三夫人等官是否盡職。男教與婦順形成風(fēng)俗,內(nèi)外協(xié)調(diào)一致,國與家都安定有序,做到了這一步,就叫作盛德。
所以,如果男子的教化沒有搞好,政事失當(dāng),上天就會(huì)表示譴責(zé),發(fā)生曰蝕;如果婦人的順從沒有搞好,婦人的事務(wù)處理失當(dāng),上天就會(huì)表示譴責(zé),發(fā)生月蝕。所以,發(fā)生曰蝕的時(shí)候,天子就身穿白色衣服,表示自我反省,還要督促六官改進(jìn)工作,徹底除掉政事中的錯(cuò)誤;發(fā)生月食的時(shí)候,王后就身穿白色衣服,表示自我反省,還要督促六宮改進(jìn)工作,徹底除掉在婦女問題上發(fā)生的錯(cuò)誤。所以,天子和王后,就好比曰之與月,陰之與陽,是相輔而后相成的關(guān)系。因?yàn)樘熳诱乒苣薪?,所以屬于父?因?yàn)橥鹾笳乒芘槪詫儆谀篙?。所以說,天子和王后,就好比父親和母親。因此,天子死了,諸侯和大臣就要為他服斬衰,這和為父親服斬衰是同樣道理;王后死了,就要為她服齊衰,這和為母親服齊衰是同樣道理。
禮記翻譯及原文3
禮記·祭統(tǒng)原文及翻譯
凡治人之道,莫急于禮。禮有五經(jīng),莫重于祭。夫祭者,非物自外至者也,自中出生于心也;心怵而奉之以禮。是故,唯賢者能盡祭之義。賢者之祭也,必受其福。非世所謂福也。福者,備也;備者,百順之名也。無所不順者,謂之備。言:內(nèi)盡于己,而外順于道也。忠臣以事其君,孝子以事其親,其本一也。上則順于鬼神,外則順于君長(zhǎng),內(nèi)則以孝于親。如此之謂備。唯賢者能備,能備然后能祭。是故,賢者之祭也:致其誠信與其忠敬,奉之以物,道之以禮,安之以樂,參之以時(shí)。明薦之而已矣。不求其為。此孝子之心也。祭者,所以追養(yǎng)繼孝也。孝者畜也。順于道不逆于倫,是之謂畜。是故,孝子之事親也,有三道焉:生則養(yǎng),沒則喪,喪畢則祭。養(yǎng)則觀其順也,喪則觀其哀也,祭則觀其敬而時(shí)也。盡此三道者,孝子之行也。既內(nèi)自盡,又外求助,昏禮是也。故國君取夫人之辭曰:「請(qǐng)君之玉女與寡人共有敝邑,事宗廟社稷?!勾饲笾疽病7蚣酪舱?,必夫婦親之,所以備外內(nèi)之官也;官備則具備。水草之菹,陸產(chǎn)之醢,小物備矣;三牲之俎,八簋之實(shí),美物備矣;昆蟲之異,草木之實(shí),陰陽之物備矣。凡天之所生,地之所長(zhǎng),可薦者,莫不咸在,示盡物也。外則盡物,內(nèi)則盡志,此祭之心也。是故,天子親耕于南郊,以共齊盛;王后蠶于北郊,以共純服。諸侯耕于東郊,亦以共齊盛;夫人蠶于北郊,以共冕服。天子諸侯非莫耕也,王后夫人非莫蠶也,身致其誠信,誠信之謂盡,盡之謂敬,敬盡然后可以事神明,此祭之道也。及時(shí)將祭,君子乃齊。齊之為言齊也。齊不齊以致齊者也。是以君子非有大事也,非有恭敬也,則不齊。不齊則于物無防也,嗜欲無止也。及其將齊也,防其邪物,訖其嗜欲,耳不聽樂。故記曰:「齊者不樂」,言不敢散其志也。心不慮,必依于道;手足不動(dòng),必依于禮。是故君子之齊也,專致其精明之德也。故散齊七日以定之,致齊三日以齊之。定之之謂齊。齊者精明之至也,然后可以交于神明也。是故,先期旬有一日,宮宰宿夫人,夫人亦散齊七日,致齊三日。君致齊于外,夫人致齊于內(nèi),然后會(huì)于大廟。君純冕立于阼,夫人副立于東房。君執(zhí)圭瓚裸尸,大宗執(zhí)璋瓚亞裸。及迎牲,君執(zhí),卿大夫從士執(zhí)芻。宗婦執(zhí)盎從夫人薦縊。君執(zhí)鸞刀羞嚌,夫人薦豆,此之謂夫婦親之。
及入舞,君執(zhí)干戚就舞位,君為東上,冕而K干,率其群臣,以樂皇尸。是故天子之祭也,與天下樂之;諸侯之祭也,與竟內(nèi)樂之。冕而K干,率其群臣,以樂皇尸,此與竟內(nèi)樂之之義也。夫祭有三重焉:獻(xiàn)之屬,莫重于裸,聲莫重于升歌,舞莫重于《武宿夜》,此周道也。凡三道者,所以假于外而以增君子之志也,故與志進(jìn)退;志輕則亦輕,志重則亦重。輕其志而求外之重也,雖圣人弗能得也。是故君子之祭也,必身自盡也,所以明重也。道之以禮,以奉三重,而薦諸皇尸,此圣人之道也。夫祭有;者祭之末也,不可不知也。是故古之人有言曰:「善終者如始?!蛊涫且?。是故古之君子曰:「尸亦鬼神之余也,惠術(shù)也,可以觀政矣?!故枪适q,君與卿四人。君起,大夫六人;臣君之余也。大夫起,士八人;賤貴之余也。士起,各執(zhí)其具以出,陳于堂下,百官進(jìn),徹之,下上之余也。凡之道,每變以眾,所以別貴賤之等,而興施惠之象也。是故以四簋黍見其修于廟中也。廟中者竟內(nèi)之象也。祭者澤之大者也。是故上有大澤則惠必及下,顧上先下后耳。非上積重而下有凍餒之民也。是故上有大澤,則民夫人待于下流,知惠之必將至也,由見之矣。故曰:「可以觀政矣。」
夫祭之為物大矣,其興物備矣。順以備者也,其教之本與?是故,君子之教也,外則教之以尊其君長(zhǎng),內(nèi)則教之以孝于其親。是故,明君在上,則諸臣服從;崇事宗廟社稷,則子孫順孝。盡其道,端其義,而教生焉。是故君子之事君也,必身行之,所不安于上,則不以使下;所惡于下,則不以事上;非諸人,行諸己,非教之道也。是故君子之教也,必由其本,順之至也,祭其是與?故曰:祭者,教之本也已。夫祭有十倫焉;見事鬼神之道焉,見君臣之義焉,見父子之倫焉,見貴賤之等焉,見親疏之殺焉,見爵賞之施焉,見夫婦之別焉,見政事之均焉,見長(zhǎng)幼之序焉,見上下之際焉。此之謂十倫。
〔祭有十倫〕鋪筵設(shè)同幾,為依神也;詔祝于室,而出于p,此交神明之道也。君迎牲而不迎尸,別嫌也。尸在廟門外,則疑于臣,在廟中則全于君;君在廟門外則疑于君,入廟門則全于臣、全于子。是故,不出者,明君臣之義也。夫祭之道,孫為王父尸。所使為尸者,于祭者子行也;父北面而事之,所以明子事父之道也。此父子之倫也。尸飲五,君洗玉爵獻(xiàn)卿;尸飲七,以瑤爵獻(xiàn)大夫;尸飲九,以散爵獻(xiàn)士及群有司,皆以齒。明尊卑之等也。
夫祭有昭穆,昭穆者,所以別父子、遠(yuǎn)近、長(zhǎng)幼、親疏之序而無亂也。是故,有事于大廟,則群昭群穆咸在而不失其倫。此之謂親疏之殺也。古者,明君爵有德而祿有功,必賜爵祿于大廟,示不敢專也。故祭之日,一獻(xiàn),君降立于阼階之南,南鄉(xiāng)。所命北面,史由君右執(zhí)策命之。再拜稽首。受書以歸,而舍奠于其廟。此爵賞之施也。君卷冕立于阼,夫人副立于東房。夫人薦豆執(zhí)校,執(zhí)醴授之執(zhí)鐙。尸酢夫人執(zhí)柄,夫人受尸執(zhí)足。夫婦相授受,不相襲處,酢必易爵。明夫婦之別也。凡為俎者,以骨為主。骨有貴賤;殷人貴髀,周人貴肩,凡前貴于后。俎者,所以明祭之必有惠也。是故,貴者取貴骨,賤者取賤骨。貴者不重,賤者不虛,示均也?;菥鶆t政行,政行則事成,事成則功立。功之所以立者,不可不知也。俎者,所以明惠之必均也。善為政者如此,故曰:見政事之均焉。
凡賜爵,昭為一,穆為一。昭與昭齒,穆與穆齒,凡群有司皆以齒,此之謂長(zhǎng)幼有序。夫祭有畀輝胞翟閽者,惠下之道也。唯有德之君為能行此,明足以見之,仁足以與之。畀之為言與也,能以其余畀其下者也。輝者,甲吏之賤者也;胞者,肉吏之賤者也;翟者,樂吏之賤者也;閽者,守門之賤者也。古者不使刑人守門,此四守者,吏之至賤者也。尸又至尊;以至尊既祭之末,而不忘至賤,而以其余畀之。是故明君在上,則竟內(nèi)之民無凍餒者矣,此之謂上下之際。
凡祭有四時(shí):春祭曰j,夏祭曰E,秋祭曰嘗,冬祭曰A。j、E,陽義也;嘗、A,陰義也。E者陽之盛也,嘗者陰之盛也。故曰:莫重于E、嘗。古者于E也,發(fā)爵賜服,順陽義也;于嘗也,出田邑,發(fā)秋政,順陰義也。故記曰:「嘗之日,發(fā)公室,示賞也;草艾則墨;未發(fā)秋政,則民弗敢草也?!构试唬篍、嘗之義大矣。治國之本也,不可不知也。明其義者君也,能其事者臣也。不明其義,君人不全;不能其事,為臣不全。夫義者,所以濟(jì)志也,諸德之發(fā)也。是故其德盛者,其志厚;其志厚者,其義章。其義章者,其祭也敬。祭敬則竟內(nèi)之子孫莫敢不敬矣。是故君子之祭也,必身親蒞之;有故,則使人可也。雖使人也,君不失其義者,君明其義故也。其德薄者,其志輕,疑于其義,而求祭;使之必敬也,弗可得已。祭而不敬,何以為民父母矣?夫鼎有銘,銘者,自名也。自名以稱揚(yáng)其先祖之美,而明著之后世者也。為先祖者,莫不有美焉,莫不有惡焉,銘之義,稱美而不稱惡,此孝子孝孫之心也。唯賢者能之。銘者,論N其先祖之有德善,功烈勛勞慶賞聲名列于天下,而酌之祭器;自成其名焉,以祀其先祖者也。顯揚(yáng)先祖,所以崇孝也。身比焉,順也。明示后世,教也。夫銘者,壹稱而上下皆得焉耳矣。是故君子之觀于銘也,既美其所稱,又美其所為。為之者,明足以見之,仁足以與之,知足以利之,可謂賢矣。賢而勿伐,可謂恭矣。故衛(wèi)孔悝之鼎銘曰:六月丁亥,公假于大廟。公曰:「叔舅!乃祖莊叔,左右成公。成公乃命莊叔隨難于漢陽,即宮于宗周,奔走無射。啟右獻(xiàn)公。獻(xiàn)公乃命成叔,纂乃祖服。乃考文叔,興舊耆欲,作率慶士,躬恤衛(wèi)國,其勤公家,夙夜不解,民咸曰:『休哉!』」公曰:「叔舅!予女銘:若纂乃考服。」悝拜稽首曰:「對(duì)揚(yáng)以辟之,勤大命施于A彝鼎?!勾诵l(wèi)孔悝之鼎銘也。古之君子論N其先祖之美,而明著之后世者也。以比其身,以重其國家如此。子孫之守宗廟社稷者,其先祖無美而稱之,是誣也;有善而弗知,不明也;知而弗傳,不仁也。此三者,君子之所恥也。昔者,周公旦有勛勞于天下。周公既沒,成王、康王追念周公之所以勛勞者,而欲尊魯;故賜之以重祭。外祭,則郊社是也;內(nèi)祭,則大嘗E是也。夫大嘗E,升歌《清廟》,下而管《象》;朱干玉戚,以舞《大武》;八佾,以舞《大夏》;此天子之樂也??抵芄?,故以賜魯也。子孫纂之,至于今不廢,所以明周公之德而又以重其國也。
文言文翻譯:
在管理百姓的種種方法之中,沒有比禮更重要的了。禮有吉、兇、賓、軍、嘉五種,其中最重要的便是祭禮。祭禮,并不是外界有什么東西強(qiáng)迫你這么辦,而是發(fā)自內(nèi)心深處的自覺行動(dòng)。春夏秋冬,時(shí)序推移,人們感物傷時(shí),觸景生情,不由地就會(huì)想起死去的親人,這種感情的表達(dá)就是祭之以禮。所以只有賢者才能完全理解祭禮的意義。
賢者的祭祀,一定會(huì)得到鬼神所賜的福,但這個(gè)福,不是世俗所說的福。賢者的福,是備的意思。而備字咋講呢?是一切事情都順著理辦的意思。無所不順,這就叫備。其意思是說,對(duì)自己,按著良知行事;對(duì)外界,按著道理行事。忠臣的事奉國君,孝子的事奉雙親,其忠其孝都來源于一個(gè)順字。對(duì)上則順著鬼神,對(duì)外則順著君長(zhǎng),對(duì)內(nèi)則順著雙親,這樣做了才叫做備。只有賢者才能做到備,能做到備然后才能做到必然得到鬼神賜福的祭。所以賢者的祭祀,不過是竭盡自己的誠信與忠敬,奉獻(xiàn)祭品,行其”典禮,和之以音樂,稽之以季節(jié),潔凈地薦獻(xiàn)而已,并不存心要神保佑賜福。這才是孝子舉行祭祀時(shí)的心情。孝子的祭祀,是用來完成對(duì)父母生前應(yīng)盡而未盡的供養(yǎng)和孝道。所謂孝,就是這種供養(yǎng)和孝道的積蓄。一個(gè)順字貫穿于父母的生前和身后,這才叫做孝的積蓄。所以孝子的事奉父母不外乎三件事:頭一件是生前好好供養(yǎng),第二件是身后依禮服喪,第三件是服喪期滿要按時(shí)祭祀。在供養(yǎng)這件事上可以看出做兒子的是否孝順,在服喪這件事上可以看出他是否哀傷,在祭祀這件事上可以看出他是否虔敬和按時(shí)。這三件事都做得很好,才配稱作孝子的行為。
祭祀不但要求自己盡心盡力,還要求求助于外,這就關(guān)系到婚禮了。所以國君在娶夫人之前的求婚辭是這樣說的:“聽說您有位賢淑的女兒,希望能嫁給我,和我一道治理國家,祭祀宗廟社櫻?!边@就是求助的目的。祭祀這件事,必須由夫婦親自共同參加,以便里里外外的事情都有人負(fù)責(zé)。事情都有人負(fù)責(zé),就必然祭品齊備。水中產(chǎn)的、陸地產(chǎn)的酶菜、肉醬有了,這算是祭祀用的小吃類齊備了。牛羊豬三牲齊全,黍櫻稻粱分裝八碗,這算是美味齊備了。還有各種不同的昆蟲,還有各種不同的瓜果,這算是世上之物都有了。總而言之,只要是天下生的,地上長(zhǎng)的,只要是可以用來進(jìn)獻(xiàn)的,沒有一樣沒有,這表示祭品的極其豐盛。從客觀上來說是要求祭品極其豐盛,從主觀上來說則要求極其虔誠,這才算是祭祀的用心。因此之故,天子才在南郊親耕籍田,以提供祭品;王后在北郊親自養(yǎng)蠶,以提供祭服;諸侯在東郊親耕籍田,也是用以提供祭品;夫人在北郊親自養(yǎng)蠶,也是用以提供祭服。天子和諸侯并不是窮到了自己不親耕就沒有祭品,王后和夫人也不是窮到了自己不養(yǎng)蠶就沒有祭服,之所以要那樣做,是為了表達(dá)自己的誠信,有了誠信才算盡心,盡了心才算是虔敬。虔敬了,盡心了,然后才可以事奉神明。這便是祭祀的原則。
到了將要舉行祭祀的時(shí)候,君子就要齋戒。齋戒也可以說是整齊的意思,就是把身上和心里不整齊的東西整齊一下以求達(dá)到整齊。所以君子不是從事于祭祀,在不需要恭敬的場(chǎng)合,就不齋戒。不齋戒就做事沒有禁忌,嗜欲也沒有限制。但到了要齋戒的時(shí)候,禁忌之事就不能做,嗜欲也要加以限制,耳不聽音樂。所以古書上說:“齋戒的人不舉樂?!本褪钦f齋戒的時(shí)候不敢分散心思。心無雜念,所思所想必然合乎正道;手足不亂動(dòng),抬手動(dòng)腳必然合乎規(guī)矩。所以君子的齋戒,其目的就在于達(dá)到身心的純潔。為此目的,所以先散齋七天收斂一下心志,然后再致齋三天加以整齊。把心志收斂住了就叫做齋戒。齋戒是高度的身心純潔,然后才可以和神明打交道。所以,在祭祀前十一天,宮宰要鄭重地告誡夫人,于是夫人開始齋戒,先散齋七天,接著再致齋三天。國君在國君的正寢致齊,夫人在夫人的正寢致齊,到祭祀那天才會(huì)合于太廟。國君身著禮服頭戴禮帽站在昨階,夫人頭戴首飾身穿字L服站在東房。國君手執(zhí)圭攢在尸前行裸禮,大宗伯手執(zhí)璋攢在尸前行再裸禮。到了迎牲入廟時(shí),國君親自牽著牛鼻繩,大夫緊跟在牲后,士抱著禾稈。宗婦捧著盎齊隨在夫人身后,獻(xiàn)上說水、國君親執(zhí)鶯刀切取牲肺獻(xiàn)給尸品嘗,夫人則獻(xiàn)上饋食之豆。這就叫做夫婦一道親自主持祭祀。
祭祀進(jìn)行到樂舞這一項(xiàng)目時(shí),國君手執(zhí)干戚站到舞位上,國君站在靠東邊的上位,頭戴禮貌,手執(zhí)盾牌,率其群臣起舞,以博得皇尸的歡心。因此,天子的祭祀,是與天下臣民同樂;諸侯的祭祀,是與境內(nèi)臣民同樂。諸侯頭戴禮帽,手執(zhí)盾牌,率其群臣起舞,以博得皇尸的歡心,這便是與境內(nèi)臣民同樂的的表現(xiàn)。
在祭祀過程中有三個(gè)最重要的節(jié)目:在奉獻(xiàn)祭品活動(dòng)中,沒有比裸禮更重要的了;在歌唱演奏活動(dòng)中,沒有比登堂歌唱《清廟》更重要的了;在舞蹈活動(dòng)中,沒有比《武宿夜》之舞更重要的了。這是周代的規(guī)矩。這三個(gè)最重要的節(jié)目,都是用來借助于外部的動(dòng)作以增強(qiáng)君子虔誠的內(nèi)心。所以二者的關(guān)系是密切相關(guān)的,內(nèi)心輕忽則外部動(dòng)作也不帶勁,內(nèi)心端重則外部動(dòng)作也隨之端重。內(nèi)心輕忽而希望達(dá)到外部動(dòng)作的端重,即令是圣人也做不到。所以君子的祭祀,一定要自己竭盡誠心,這樣才能使外部動(dòng)作也端重起來。遵循禮的要求,把三個(gè)最重要的節(jié)、目做好而博得皇尸的歡心,這才是圣人的祭祀之道。
祭禮中有俊這碼子事。雖然俊是祭祀末尾的事,但也不可不了解其意義。所以古人這樣說過:“好的結(jié)束要像好的開始一樣,餃這件事大概是最能說明這一點(diǎn)了。”所以古代的君子說:“尸雖然尊貴,但他也吃鬼神吃剩的東西。餃也是一種施惠之道,從中可以觀察出政治意義來?!彼允钞吰鹕黼x席,就由國君和卿四人吃尸剩下的祭品;國君吃罷起身,就由大夫六人吃國君吃剩的祭品,這叫做臣吃君之剩余;大夫吃罷起身,就由士八人吃剩下的,這叫做賤者吃貴者剩下的;士吃罷起身,各人端著盛有剩余祭品的食具出來,陳列在堂下,由各種當(dāng)差的吃剩下的,吃畢撤掉,這叫做底下人吃在上位者之剩余。綜觀餃的全過程,是每變一次而俊的人數(shù)也就隨之增多,這是要區(qū)別人有貴賤之分,而施惠的對(duì)象卻越來越多。所以用四盤祭品就可以表現(xiàn)出恩惠遍施于廟中。而廟中,乃是整個(gè)國境內(nèi)的縮影。祭禮中的俊,是一種大的恩澤。所以上面有大的恩澤,就一定要惠及下面,只不過上面的先得到而下面的后得到而已,并不是把上面的都撐死而把下面的都餓死。所以上面有大的恩澤,民眾就會(huì)個(gè)個(gè)在下面等待,相信恩澤也必定會(huì)落到他們頭上。這一切都是從餃這件事上反映出來的,所以說:“可以從中觀察出政治意義來?!?/p>
祭祀作為一件事情可以說是夠大的了,祭祀時(shí)薦獻(xiàn)的供品夠完備了。孝順的心再加上完備的祭品,這大概也就是教化的根本吧!所以君子的施行教化,在社會(huì)上就教育人們尊敬君長(zhǎng),在家庭里就教育他們孝順雙親。所以圣明的君主在上,則大小臣工服從;尊敬地祭祀宗廟社櫻,則子孫孝順。竭盡祭祀之禮,端正祭祀之義,這就需要教化了。所以君子事奉君王,一定要身體力行。自己感到上面有什么地方做得不對(duì),就不要再讓下面這樣去做;自己厭惡下面的某些做法,就不要再這樣地應(yīng)付上面。不讓人家去做,而自己卻明知故犯,這不是教育的方法。所以君子的施行教化,一定要從根本抓起,提綱絮領(lǐng),這樣的辦法大慨非祭祀莫屬吧!這就無怪乎人們說:祭祀是教化的根本。
祭祀有十種意義:第一是體現(xiàn)事奉鬼神之道,第二是體現(xiàn)君臣之義,第三是體現(xiàn)父子關(guān)系,第四是體現(xiàn)貴賤有別,第五是體現(xiàn)親疏有別,第六是體現(xiàn)爵賞的施行,第七是體現(xiàn)夫婦之別,第八是體現(xiàn)政事公平,第九是體現(xiàn)長(zhǎng)幼有序,第十是體現(xiàn)上下關(guān)系。這就是祭祀的十種意義。下面分開來說。鋪席設(shè)幾,讓死者夫婦同席同幾,供神憑依;因?yàn)椴恢郎窬烤乖谀睦?,所以不僅頭一天在室內(nèi)行祭,而且第二天又在門外行祭。這是和神明打交道的應(yīng)有做法。祭祀時(shí),國君走出廟外迎牲,但不走出廟門外迎尸,這是為了避開嫌疑。因?yàn)槭趶R門外仍然是臣子的身份,而進(jìn)到廟內(nèi)就變成君父的身份了。而國君在廟門外仍然是國君的身份,一進(jìn)入廟門就變成臣子的身份了。所以不出門迎接尸,是為了不搞亂君臣的名分。祭祀中規(guī)定,由孫子輩的人充當(dāng)祖父的尸。,那個(gè)充當(dāng)尸的人,對(duì)于祭祀者來講是兒子輩,而作為父輩的祭者倒要面朝北去事奉尸,這就是為了讓人明白兒子應(yīng)當(dāng)如何侍奉父親。這就是父子之間的關(guān)系。上公之祭九獻(xiàn),五獻(xiàn)之后,國君便洗凈玉爵向卿獻(xiàn)酒;七獻(xiàn)之后,國君才用瑤爵向大夫獻(xiàn)酒;九獻(xiàn)之后,國君才用散爵向士和各種當(dāng)差的獻(xiàn)酒。這體現(xiàn)了尊卑有別。祭祀時(shí),所有參加祭祀的子孫都是按照父昭子穆的輩分排列。昭穆的作用,就是用來區(qū)別父子、遠(yuǎn)近、長(zhǎng)幼、親疏的順序而不使混亂。所以在太廟中舉行祭祀時(shí),盡管全體族人中的昭輩穆輩都在,也仍然是各就各位,有條不紊。這就叫做親疏有別。古時(shí)候明君對(duì)有德的人進(jìn)爵對(duì)有功的人加祿,進(jìn)爵加祿的典禮一定要在太廟中舉行,這表示國君自已不敢獨(dú)斷專行。所以在祭祀的那天,第一次醋尸之后,國君就從堂上下來,立于昨階之南,面朝南,受冊(cè)封者面朝北,負(fù)責(zé)冊(cè)命的史官從國君右邊捧著冊(cè)封文書宣讀,被冊(cè)封者行過再拜稽首的大禮后接過冊(cè)命,然后回家,在自己的家廟中設(shè)奠察告祖宗。這就體現(xiàn)了爵賞的施行。祭祀時(shí),國君身穿禮服頭戴禮帽立于昨階,夫人頭戴首飾身穿禮服立于東房。夫人進(jìn)獻(xiàn)豆時(shí),手握豆柄;而執(zhí)醛者把豆交給夫人時(shí),則是手握豆的底座。尸向夫人回敬酒時(shí),手執(zhí)酒爵的柄;夫人在接受時(shí),手執(zhí)酒爵的足。夫婦之間授受祭器,不能拿著同一部位。夫婦互相回敬酒,一定要更換杯子。這些都體現(xiàn)了夫婦有別。凡分配姐肉,以帶骨的肉為主、。牲體的骨,也分貴賤。殷人以后腿上部的骸為貴,周人則以前腿上部的肩為貴。對(duì)于周人來說,牲體前面的骨貴于后面的骨。分配姐肉,就是要體現(xiàn)舉行祭祀肯定對(duì)大家都有好處。所以在分配時(shí),高貴的人取得貴骨,卑賤的人取得賤骨,高貴的人不拿雙份,卑賤的人也不會(huì)空手,這就體現(xiàn)了公平。每個(gè)人都能得到恩惠,政令就容易推行;政令得到推行,事情就容易辦成;事情辦成,就能建功立業(yè)。之所以能夠建功立業(yè),其原因不可不知。分配沮肉,就是要體現(xiàn)恩惠必定人人有份。善于治理國家者也就像分配沮肉那樣,所以說:“可以體現(xiàn)政事的公平。”旅酬時(shí)向助祭的眾多兄弟眾多子孫敬酒,這些人按昭穆排為二列:昭輩排為一列,穆輩排為一列;同是昭輩者再按年齡大小排列,同是穆輩者再按年齡大小排列。其他的'來賓以及各種當(dāng)差的,也都按年齡大小排列。這就叫做長(zhǎng)幼有序。祭祀末尾有賜俊之禮,這時(shí)要把神吃剩下的祭品分給皮匠、廚子、舞師和閣人,這是向下人施惠的方法。只有有道之君才能做到這一點(diǎn),其聰明足以使他認(rèn)識(shí)到這樣做的重要,其仁慈足以使他采取實(shí)際的行動(dòng)。所謂界,也就是賜與,也就是能把他多余的東西賜與他的下人。皮匠,這是制造愷甲這類小官中的賤者;廚子,這是職掌屠宰這類小官中的賤者;舞師,這是教習(xí)樂舞這類小官中的賤者;閻人,這是掌管守門這類小官中的賤者,在古代不讓受過刑罰的人守門。干這四種差使的人,是小官當(dāng)中最低賤的,而尸在廟中是最尊貴的,以最尊貴的身份在祭祀的末尾能夠不忘記最低賤的人,并且把神吃剩下的東西賜與他們。所以如果一個(gè)國家由明君來領(lǐng)導(dǎo),全國的老百姓就不會(huì)有受凍挨餓的。這就叫做體現(xiàn)了上下關(guān)系。
祭祀也有四季的不同:春祭叫構(gòu),夏祭叫諦,秋祭叫嘗,冬祭叫悉。構(gòu)和諦,舉行在陽氣由起到盛之時(shí),體現(xiàn)了陽的意義;嘗和羔,舉行在陰氣由起到盛之時(shí),體現(xiàn)了陰的意義。諦是陽氣最盛的祭,嘗是陰氣最盛的祭,所以說:沒有比篩、嘗更重要的。古時(shí)候,在舉行諦祭時(shí)要頒發(fā)爵位,賞賜車服,這就是順著陽氣行事;在舉行嘗祭時(shí)要教民田獵,開始動(dòng)用刑罰,這就是順著陰氣行事。所以古書上說:“在舉行嘗祭之時(shí),要拿出公家的東西,表示將要行賞?!钡搅丝梢愿畈荽虿竦臅r(shí)候,就可以動(dòng)用輕刑了。尚未開始動(dòng)用刑罰時(shí),老百姓就不敢割草打柴。所以說:諦、嘗二祭的意義很重大,涉及治國的根本,不可不知。明白諦嘗之義是君主的事,辦好諦嘗之事是臣子的事。不明白篩嘗之義,作為國君就有所不足;辦不好諦嘗之祭,作為臣子就有所不足。這里所說的“義氣是用來實(shí)現(xiàn)自己的志尚,是各種德行的表現(xiàn)。所以德行盛大的人他的思親意念就強(qiáng)烈,思親意念強(qiáng)烈的人他對(duì)祭祀意義的理解就透徹,對(duì)意義理解透徹的人他在祭祀時(shí)必然恭敬。國君對(duì)祭祀恭敬,一那么國內(nèi)的黎民百姓誰敢不恭敬呢。所以君子的對(duì)待祭祀,一定要親身參加。有特殊情況時(shí)讓別人代替也是可以的。雖然是讓人代替,但效果卻和國君親臨沒有什么不同,原因就在于國君深明祭祀之義。道德淺薄的人他對(duì)祭祀的事就心不在焉,對(duì)祭祀的意義也半信半疑,在這種情況下讓他去向神求祭,要求他做到畢恭畢敬是辦不到的。祭祀祖先而做不到恭敬,還有什么資格為民父母呢!
作為祭器的鼎,其上經(jīng)常鑄有銘文。所謂銘文,就是首先稱一揚(yáng)先祖之功德而后再附己名于其下,自己附名于下以稱揚(yáng)先祖的美德,并使之明顯地傳于后世。那些作為先祖的人,沒有一個(gè)沒有優(yōu)點(diǎn),也沒有一個(gè)沒有缺點(diǎn)。而銘文的要求,是只贊美其優(yōu)點(diǎn)而掩蓋其缺點(diǎn)。這種孝子孝孫的用心,只有賢者才能辦到。制作銘文,就是要論述自己先祖的美德、功業(yè)、勛勞、受到褒獎(jiǎng)和榮譽(yù),公布于天下,而斟酌其要點(diǎn)而刻之于祭器,同時(shí)附上自己的名字,用來祭祀其先祖。贊揚(yáng)先祖,表示自己的孝敬;自己附名其下,表示自己要效法他們;明白地曉喻后世,表示對(duì)子孫后代的教育。由此看來,制作銘文真是一舉三得的事。所以君子在觀看銘文時(shí),既贊美銘文中稱道的祖先美德,又贊美銘文制作這件事本身。制作銘文的人,其明察足以看到祖宗的美德,其仁愛足以使他能果斷地決定此事,其智慧足以使他和他的子孫從這件事上得到好處,真可以說是聰明透頂了。聰明透頂而又不自夸,真可以算是謙恭了。
所以衛(wèi)國大夫孔惺的鼎上刻有下述銘文:“六月丁亥,衛(wèi)莊公來到太廟行祭。莊公說:‘叔舅!你的遠(yuǎn)祖莊叔輔佐我的遠(yuǎn)祖成公。成公曾命令莊叔隨他逃難到楚國,又曾隨成公一道被囚禁在京師,莊叔東西南北地奔走,毫不懈怠。莊叔之功流于后世,又保佑我祖獻(xiàn)公返回國內(nèi)。獻(xiàn)公于是命令成叔繼承其祖莊叔的事業(yè),忠君之事。你的父親文叔,又繼承祖先的遺志,作為百官的表率,時(shí)刻想著如何把衛(wèi)國搞好。他操勞國家事務(wù),晝夜不敢懈怠,老百姓都夸他是好樣的?!f公又說:‘叔舅,我現(xiàn)在給你這篇銘文,你要繼承你父親的精神,像他那樣盡忠報(bào)國。’孔懊于是下拜叩頭說:‘我將稱揚(yáng)君命以贊項(xiàng)我先祖之美德,努力實(shí)現(xiàn)您的厚望。所有這些,我都要把它刻在羔祭的彝鼎上?!?,這就是衛(wèi)國孔哩的彝鼎上銘文。它也反映了古代的君子論述其先祖之美德并使之昭著于后世的這種情況。通過銘文,自己可以附名于下,可以把祖先所建功業(yè)在國家生活中所占有的重要意義頌揚(yáng)一番??譐哩的銘文不過是一個(gè)例子而已。負(fù)有守衛(wèi)宗廟社櫻責(zé)任的子孫,其先祖如果沒有優(yōu)點(diǎn)而亂吹一通,那是欺騙;如果有優(yōu)點(diǎn)而不知道,那是愚蠢;如果知道而不使流芳后世,那是麻木不仁。這三條中的任何一條,都是讓君子感到恥辱的。
從前周公為周代天下的鞏固,建立了不朽的功勛。周公去世以后,周成王、周康王追念周公的不朽功勛,而打算在諸侯之中格外尊重魯國,所以特賜魯國可以提高其祭祀規(guī)格,具體地說,就是在郊外可以祭天,在太廟里可以以啼禮祭周公。以諦禮祭周公時(shí),樂工登堂所唱的《清廟》,管樂隊(duì)在堂下演奏的《象》,舞者手執(zhí)紅色盾牌和玉做的斧鎖所跳的《大武》之舞,還有由八列舞隊(duì)所跳的《大夏》之舞,這些統(tǒng)統(tǒng)都是天子才能使用的樂舞。為了褒獎(jiǎng)周公,所以把這一套天子樂舞賜給了魯國。周公的子孫繼承了這一套東西,直到今天還在使用,就是為了頌揚(yáng)周公之德,同時(shí)又提高了魯國在諸侯中的地位。