形容雁蕩山的詞語
峨千姿百態(tài),東部低山,勢若錦屏;群峰聳峙,如筍,如畫;西部山勢巍峨,雄偉壯觀。
春季萬物萌動,郁郁蔥蔥;夏季百花爭艷,姹紫嫣紅;秋季紅葉滿山,五彩繽紛;冬季銀裝素裹,白雪皚皚。
主峰金頂絕壁凌空高插云霄,巍然屹立。
登臨其間,可西眺皚皚雪峰,東瞰莽莽平川,氣勢雄而景觀奇,有云海、日出、佛光、圣燈四大奇觀。
中部群山峰巒疊嶂,含煙凝翠,飛瀑流泉,鳥語花香,草木茂而風光秀。
金頂海拔3077-3099米,三峰并峙,絕壁凌空,剛勁挺拔,“高凌五岳,秀甲九州”。
俯瞰峨眉山,氣勢雄偉而景色秀麗,山靜云動,儀態(tài)萬方,多姿多彩,飄逸神奇。
游客人峨眉山,有如在畫中游,感覺到一種詩的意境,美的享受,仿佛超然于塵世之外,身心俱凈化澄澈。
難怪《世界自然·文化遺產名錄》稱贊峨眉山具有較高的美學價值,一山而具五種美感:形態(tài)美、動態(tài)美、色彩美、聽覺美、意境美。
美的事物和美的自然,帶來美的感染、美的熏陶和美的感受。
形容“公路”的句子
環(huán)視諸峰,只見雁蕩山層巒疊嶂,群峰崢嶸。
我們拾階而上,登上靈峰放眼四望,啊,美極了!這雁蕩山既有泰山之雄偉,黃山之挺秀,又有廬山之飛瀑,峨眉之煙云。
文言文《游雁蕩山記》的翻譯
癸亥仲秋望前一日,入雁山,越二日而反,古跡多榛蕪不可登探,而山容壁色,則前此目見者所未有也。
鮑甥孔巡曰:“盍記之
”余曰:“茲山不可記也。
” 永、柳諸山,乃荒陬中一丘一壑;子厚謫居,幽尋以送日月,故曲盡其形容。
若茲山,則浙東西山海所蟠結,幽奇險峭,殊形詭狀者,實大且多;欲雕繪而求其肖似,則山容壁色,乃號為名山者之所同,無以別其為茲山之巖壑也;而余之獨得于茲山者則有二焉: 前此所見,如皖桐之浮山,金陵之攝山,臨安之飛來峰,其崖洞非不秀美也,而愚僧多鑿為仙佛之貌相,俗士自鐫名字及其詩辭,如瘡痏蹶然而入人目,而茲山獨完其太古之容色以至于今。
蓋壁立千仞,不可攀援;又所處避遠,富貴有力者無因而至,即至亦不能久留、構架鳩工以自標揭,所以終不辱于愚僧俗士之剝鑿也。
又凡山川之明媚者,能使游者欣然而樂;而茲山巖深壁削,仰而觀俯而視者,嚴恭靜正之心不覺其自動。
蓋至此則萬感絕,百慮冥,而吾之本心乃與天地之精神一相接焉。
察于此二者,則修士守身涉世之學,圣賢成己成物之道,俱可得而見矣。
試譯如下: 癸亥年中秋節(jié)前一日,去游雁蕩山,游玩了兩天才回來。
山中的古跡大多已荒蕪,被叢生的草木掩蓋不能探尋訪游了。
而雁蕩山的山峰姿態(tài)、峭壁風光與我從前去過的地方完全不同。
我的外甥鮑孔巡說:“何不寫篇游記
。
”我答到:“此山不可記啊。
” 永州、柳州的山,不過是荒蕪地方的小山溝,柳宗元貶官居永、柳,以尋幽探勝來打發(fā)日子,所以才用盡篇章辭藻來形容。
而雁蕩山則盤曲在浙江東南海隅,幽深奇峻,峭拔險怪,奇形怪狀的山峰,不僅高而且多。
如定要以詞句來形容雁蕩,則只能將雁蕩風光形容得與其他名山相類,而不能將它的獨特之處顯現(xiàn)出來。
而我以為雁蕩的獨有之處有兩點。
以前所見過的山,如安徽桐城的浮山,南京的棲霞山,杭州的飛來峰,它們的山峰崖洞并非不秀美,是那些愚蠢的僧人喜歡在山上雕鑿仙佛的貌相,那些俗不可耐的名士又愛在上面鐫刻自己的名字和詩詞,這些被雕鑿鐫刻的山如同長了傷疤一樣慘不忍睹。
而雁蕩山獨能保持山的原貌。
這是因為雁蕩山壁立千仞,不可輕易攀援,又處在僻遠的地方,富貴及有權勢者一般沒有特殊的原因不會來此,即便來了,也不會久留,花費時間財力來表明自己“到此一游”,這就是雁蕩山始終沒有被愚僧俗士剝落斧鑿所污辱的原因。
秀麗明媚的山川,能使游者欣然而樂。
但雁蕩山巖深壁削,時需仰觀,時需俯視。
俯仰之間,肅穆端靜的感覺不由而生。
一旦如此,人世各種雜念和憂慮就會消失,而本心開始與天地之精神相連接。
知曉了這兩點,那么高潔之士守身處世的學問,圣人賢哲成己成物的方法,都可以得到可以了解了。
有些句子如”欲雕繪而求其肖似,則山容壁色,乃號為名山者之所同,無以別其為茲山之巖壑也”實在難譯,僅得其大概.另有一些細微之處恐也有硬傷. 另3、4二段大意網上某達人理解表述甚好,這里的翻譯很大程度參考其文〈感覺雁蕩山〉。
辭意皆美,貼網址于下