形容純潔的句子
感謝你贈(zèng)我一場(chǎng)空歡喜,我們有過(guò)的美好回憶,讓淚水染得模糊不清了。
藏戲的教案里的中心句
一、教材解讀1.課文簡(jiǎn)說(shuō)。
中國(guó)的民族戲曲歷史悠久,種類繁多,有據(jù)可考的就有275個(gè)劇種。
藏戲,是藏族地區(qū)普遍流行、在祖國(guó)百花藝苑中一個(gè)獨(dú)具特色的劇種。
藏戲藝術(shù)有600多年的歷史,比譽(yù)為國(guó)粹的京劇還早400多年,被稱為藏文化的“活化石”。
課文按說(shuō)明事物的不同方面為序,以總—分—總的關(guān)系結(jié)構(gòu)文章。
先用三個(gè)排比句概括介紹藏戲主要特點(diǎn):“戴著面具演出”“演出時(shí)沒有舞臺(tái)”“一部戲可以演出三五天”。
接下來(lái)詳細(xì)寫開山鼻祖唐東杰布開創(chuàng)藏戲的傳奇故事,“許下宏愿,發(fā)誓架橋”“組成西藏的第一個(gè)藏戲班子”“在雅魯藏布江上留下了58座鐵索橋,同時(shí),成為藏戲的開山鼻祖”。
緊接著介紹藏戲的重要特征——“面具”的特點(diǎn)及作用。
然后簡(jiǎn)略地說(shuō)明其他特色:舞臺(tái)簡(jiǎn)樸;劇情靠解說(shuō)、說(shuō)唱來(lái)描述;開場(chǎng)、正戲、結(jié)尾固定的程式;唱腔、動(dòng)作豐富多彩;演出時(shí)間長(zhǎng)等。
最后用一句話總結(jié)全文,點(diǎn)明藏戲這一民族戲劇藝術(shù)靠師傳身授傳承和發(fā)展。
隨著作者脈絡(luò)清楚、有點(diǎn)有面、有詳有略的描述,絢麗多彩的藏戲以及它那不可抗拒的藝術(shù)魅力展現(xiàn)在讀者面前。
這篇課文是一篇知識(shí)性、人文性、趣味性都較強(qiáng)的民俗散文。
它以準(zhǔn)確性說(shuō)明為前提,以形象化描寫為手段,在說(shuō)明角度、表達(dá)順序、表達(dá)方法、語(yǔ)言風(fēng)格等方面與《北京的春節(jié)》有較大的不同。
從內(nèi)容看,《北京的春節(jié)》介紹的是節(jié)日風(fēng)俗,而本文側(cè)重介紹藏戲的形成及藝術(shù)特色;從表達(dá)順序看,《北京的春節(jié)》以時(shí)間為序,而本文以事物的不同方面為序;從表達(dá)的方法看,《北京的春節(jié)》運(yùn)用了列數(shù)字、舉例子、作比較、打比方等方法,而本文主要采用比喻、反問、象征、夸張手法生動(dòng)形象地說(shuō)明事物;從語(yǔ)言風(fēng)格看,《北京的春節(jié)》的語(yǔ)言自然、平實(shí)、準(zhǔn)確、精練,京味濃郁,耐人尋味,而本文的語(yǔ)言豐富多樣、生動(dòng)傳神,頗具文學(xué)色彩。
選編這篇課文的目的,一是引領(lǐng)學(xué)生了解本文的表達(dá)方法及語(yǔ)言特點(diǎn),學(xué)習(xí)作者生動(dòng)形象地表達(dá);二是通過(guò)了解藏戲的形成及其特色,體會(huì)傳統(tǒng)戲劇獨(dú)特的藝術(shù)魅力和豐富的文化內(nèi)涵,了解藏族的文化。
2.詞句解析。
(1)對(duì)句子的理解。
①世界上還有幾個(gè)劇種是戴著面具演出的呢
課文開篇的表達(dá)方法新穎獨(dú)特,用反問句的形式先聲奪人,強(qiáng)調(diào)藏戲戴著面具演出等方面的突出特點(diǎn)。
同時(shí),也為本文將著力描述面具的顏色、形狀及作用埋下伏筆。
②還是從西藏高僧唐東杰布的傳奇故事講起吧。
這句話在全文謀篇布局中起承上啟下的作用。
前面總括藏戲三大特點(diǎn),用“還是”轉(zhuǎn)折,介紹唐東杰布的傳奇故事及藏戲的形成。
唐東杰布是藏戲的創(chuàng)始人、開山鼻祖,沒有唐東杰布就沒有藏戲。
高僧:德高望重的僧人(和尚)。
傳奇故事:指情節(jié)離奇或人物行為超越尋常的故事。
③那時(shí)候,雅魯藏布江上沒有什么橋梁,數(shù)不清的牛皮船,被掀翻在野馬脫韁般的激流中,許多試圖過(guò)江的百姓,被咆哮的江水吞噬。
作者用精練準(zhǔn)確的語(yǔ)言、生動(dòng)形象的描寫,再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)惡劣的自然環(huán)境,間接歌頌了唐東杰布的高尚品質(zhì),說(shuō)明他許下宏愿、發(fā)誓架橋的思想根源,也說(shuō)明民間藝術(shù)源于生活,根據(jù)時(shí)代的需要而產(chǎn)生。
④面具運(yùn)用象征、夸張的手法,使戲劇中的人物形象突出、性格鮮明。
藏戲面具在長(zhǎng)期發(fā)展過(guò)程中為什么得以保留
這個(gè)句子作了精當(dāng)?shù)幕卮稹?/p>
句子的前后部分是因果關(guān)系:“運(yùn)用象征、夸張的手法”是原因,“人物形象突出、性格鮮明”是結(jié)果。
象征的手法:用具體的事物表現(xiàn)某種特殊意義或思想感情。
比如,藏戲中用白色面具代表純潔,戴白色面具的是善者、好人。
夸張的手法:為了啟發(fā)觀眾的想象力,用夸大的事物來(lái)表現(xiàn)。
比如,藏戲中用半黑半白的面具形容兩面三刀的性格,用青面獠牙的面具形容妖魔。
⑤他們別無(wú)所求,只要有觀眾就行。
唐東杰布組成藏戲班子的目的是“勸人行善積德、出錢出力、共同修橋”,所以對(duì)演出舞臺(tái)、道具等沒有過(guò)多的要求,只要有觀眾,能起到宣傳效果就行。
⑥藏戲就是這樣,一代一代地師傳身授下去。
最初的藏戲沒有劇本,全靠師父言傳身教,全靠在戲班排練和演出過(guò)程中逐步加工提高,使具有600多年歷史的藏戲得以保留和發(fā)展,成為藏文化的“活化石”。
(2)對(duì)詞語(yǔ)的理解。
劇種:戲劇藝術(shù)的種類。
咆哮:形容水流的奔騰轟鳴,也可形容人的暴怒喊叫。
吞噬:噬:咬。
吞食。
雄渾:本課指歌聲雄壯渾厚。
活佛:本課指喇嘛教中用轉(zhuǎn)世制度繼位的上層喇嘛。
女巫:以裝神弄鬼替人祈禱為職業(yè)的女人。
壓抑:對(duì)感情、力量等加以限制,使不能充分流露和發(fā)揮。
敦厚:忠厚。
演繹:一種推理方法,由一般原理推出關(guān)于特殊情況下的結(jié)論。
本課可作表演、表現(xiàn)來(lái)理解。
招徠:招攬。
本課指藏戲開場(chǎng)用陳述藏戲歷史的方式招攬觀眾。
優(yōu)哉:優(yōu):美好,舒服;哉:語(yǔ)氣詞,表示感嘆。
開山鼻祖:開山:佛教用語(yǔ),指最先在某座名山創(chuàng)立寺院。
鼻祖:比喻創(chuàng)始人。
原指某一事業(yè)的創(chuàng)始人。
本課指唐東杰布是藏戲的創(chuàng)始人。
兩面三刀:比喻陰險(xiǎn)狡猾,當(dāng)面一套,背地一套。
隨心所欲:隨:聽任;欲,想要,希望。
心里想要怎么做就怎么做。
二、教學(xué)目標(biāo)1.讀讀記記“傳奇、咆哮、曠野、吉祥、柔順、象征、妖魔、恐怖、一無(wú)所有、哄堂大笑、能歌善舞、贊嘆不已、身無(wú)分文、兩面三刀、別無(wú)所求、隨心所欲”等詞語(yǔ)。
2.默讀課文,了解藏戲的形成及其特色,體會(huì)傳統(tǒng)戲劇藝術(shù)獨(dú)特的魅力和豐富的文化內(nèi)涵。
3.學(xué)習(xí)文章準(zhǔn)確的說(shuō)明和生動(dòng)形象的描述,積累語(yǔ)言,領(lǐng)悟表達(dá)方法。
三、教學(xué)建議1.教學(xué)本課前,可先布置學(xué)生搜集相關(guān)資料,了解我國(guó)西藏地區(qū)的有關(guān)信息及藏族同胞的民俗,了解我國(guó)傳統(tǒng)戲曲的有關(guān)知識(shí)。
有條件的還可組織學(xué)生觀看有關(guān)的音像資料片,豐富學(xué)生對(duì)西藏、對(duì)戲劇的認(rèn)識(shí)。
2.教學(xué)這篇略讀課文,需整體把握,不宜肢解課文。
第一步讓學(xué)生認(rèn)真讀課文前的閱讀提示,按照閱讀要求進(jìn)行自主閱讀。
第二步在引導(dǎo)學(xué)生讀熟課文,在整體把握內(nèi)容的前提下,弄清文章是從哪幾個(gè)方面介紹藏戲的,并用自己的話說(shuō)說(shuō)藏戲是怎么形成的,它有什么特色。
在此教學(xué)環(huán)節(jié)中,應(yīng)留給學(xué)生充足的讀、思、議的空間,促進(jìn)學(xué)生與文本以及學(xué)生之間的對(duì)話。
第三步引導(dǎo)學(xué)生選自己喜歡的句段畫畫批批,交流收獲體會(huì)(可以是受到啟發(fā)的,可以是好詞佳句的,可以是文章寫法的,可以是讀書方法的),積累語(yǔ)言。
老師在此過(guò)程中穿針引線,釋疑解惑,激勵(lì)點(diǎn)撥,歸納提煉,把培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng)落到實(shí)處,提高學(xué)生的欣賞和評(píng)價(jià)能力。
3.比較閱讀是培養(yǎng)語(yǔ)文能力的好方法。
教學(xué)中可以探究本文與《北京的春節(jié)》在表達(dá)上的異同。
可讓學(xué)生以小組合作學(xué)習(xí)的方式進(jìn)行探究,讓學(xué)生在互動(dòng)中促進(jìn)交流,在交流中學(xué)會(huì)合作,在合作中引起爭(zhēng)辯,在爭(zhēng)辯中激活思維。
老師在此過(guò)程中既要蹲下去與學(xué)生平等對(duì)話,又要站起來(lái)作引領(lǐng);既要珍視學(xué)生個(gè)人的獨(dú)特感受,又要關(guān)注文本的價(jià)值取向。
4.在學(xué)習(xí)了兩篇介紹民風(fēng)民俗的文章后,可以進(jìn)行一次小練筆,引導(dǎo)學(xué)生仿照《北京的春節(jié)》的表達(dá)方法,寫寫自己家鄉(xiāng)的春節(jié);也可以仿照《藏戲》的表達(dá)方法寫寫自己熟悉的一種藝術(shù)形式。
5.本課知識(shí)性、人文性、趣味性都較強(qiáng),教師在教學(xué)中要注意領(lǐng)會(huì)編者意圖,根據(jù)兒童特征,突出重點(diǎn),突破難點(diǎn),切忌面面俱到,過(guò)度發(fā)掘。
知識(shí)方面對(duì)宗教、活佛、高僧、巫女等不必深究,對(duì)藏戲的開山鼻祖唐東杰布的精神不作過(guò)多過(guò)深的人文內(nèi)涵挖掘。
重點(diǎn)在了解藏戲的形成及特色,領(lǐng)悟表達(dá)方法。
6.本課好詞佳句多,文學(xué)色彩比較濃。
教學(xué)中要注意引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系上下文和自己的積累,推想有關(guān)詞句的意思,在語(yǔ)言環(huán)境中辨析詞語(yǔ)的感情色彩,體會(huì)其表達(dá)效果,并采用有效方法積累詞語(yǔ)。
四、教學(xué)案例片段:了解藝術(shù)特色,領(lǐng)悟表達(dá)方法師:藏戲有什么特色呢
我們一起來(lái)交流交流。
生:課文一開始,就概括地寫了藏戲的特點(diǎn)。
我給大家讀一讀(朗讀1—3自然段)。
從這三個(gè)自然段,也就是這三個(gè)反問句中,我們知道了藏戲有“戴著面具演出”“沒有舞臺(tái)”“一部戲可以演出三五天還沒有結(jié)束”的特點(diǎn)。
師:你很會(huì)讀書,從作者開篇的連續(xù)三個(gè)自然段,也就是連續(xù)三個(gè)反問句中,概括出了藏戲的特色。
同學(xué)們,我們一起讀讀這三個(gè)自然段。
生:課文還具體描寫了藏戲的面具,在課文的8—16自然段。
我和同桌一起給大家讀一讀。
(朗讀8—16自然段。
)生:從這里,我們可以了解到在藏戲里,身份相同的人所戴的面具顏色和形狀基本相同。
不同的顏色和形狀是代表著不同的身份和意義的。
生:我來(lái)補(bǔ)充一下。
在16自然段,作者還寫了藏戲面具得以保留的重要原因之一,就是面具運(yùn)用象征、夸張的手法,讓人物形象突出、性格鮮明。
師:兩位同學(xué)合作學(xué)習(xí)后,分工匯報(bào),讓我們了解了藏戲里面具的特色和保留下來(lái)的原因,謝謝你們。
但是面具是怎樣運(yùn)用象征和夸張手法呢,誰(shuí)能再具體地說(shuō)說(shuō)
生:我來(lái)說(shuō)。
比如,面具用不同的顏色代表不同的意義,白色代表純潔,紅色代表威嚴(yán),綠色代表柔順,黃色代表吉祥等等,就是象征手法。
我們也可以想象這些面具在色彩上,尤其在形狀上肯定非??鋸垼热?,“妖魔的面具青面獠牙,以示壓抑和恐怖”“村民老人的面具則用白布或黃布縫制,眼睛、嘴唇處挖一個(gè)窟窿,以示樸實(shí)敦厚”,這樣就讓人物形象突出,性格鮮明了。
師:補(bǔ)充得非常好
了解藏戲的面具,我們可以感受到藏族人民的智慧,感受到藏戲的獨(dú)特魅力
除了面具,藏戲其他方面還有哪些特色呢
我們繼續(xù)交流。
……師:同學(xué)們,我們回顧全文,作者開篇用反問的手法概括地寫了藏戲的特色,中間寫藏戲的形成,最后又對(duì)藏戲的特色做了詳細(xì)生動(dòng)的描寫,作者為什么要這樣寫呢
大家仔細(xì)想想。
生:我想這是因?yàn)椴貞虻奶厣r明了,所以作者開篇就概括寫它的特色,而且用反問形式,情感非常強(qiáng)烈。
生:我想,作者僅僅在開篇這樣概括介紹藏戲的特色,讀者并不能具體了解藏戲到底有什么特色,所以課文后面又濃墨重彩地描寫,就給我們留下了深刻印象。
五、相關(guān)鏈接1.唐東杰布(1385—1464)明代著名建筑師,藏戲創(chuàng)始人。
藏民歷來(lái)把他看作是創(chuàng)造藏戲的戲神和修建橋梁的鐵木工匠的“祖師”,是藏族人民心目中創(chuàng)造、智慧、力量的化身。
唐東杰布幼時(shí)家境貧窮,牧羊?yàn)樯?/p>
成年后當(dāng)過(guò)兵,做過(guò)生意,后削發(fā)為僧,僧名尊珠桑布。
由于他勤奮好學(xué),刻苦鉆研,博學(xué)多思,成為一名有造詣的學(xué)者和得道者,被眾人譽(yù)為唐東杰布(意為“千里平原上的國(guó)王”)。
唐東杰布親身感受到西藏地域遼闊、山高水險(xiǎn),交通極不發(fā)達(dá),給藏族人民的生產(chǎn)、生活帶來(lái)了很大不便。
于是,他不畏辛勞,跋山涉水,廣泛地向民眾講明了搭橋的意圖,贏得了許許多多的人信賴和政府官員的支持。
終于于1430年在雅魯藏布江上首次建成曲水鐵索橋。
以后,唐東杰布為了募集更多的資金修橋造船補(bǔ)路,邀請(qǐng)了山南瓊結(jié)縣白納家的7名貌似天仙、能歌善舞的姊妹,共同組成了歌舞演唱隊(duì),他親自教授她們演唱自己創(chuàng)作的作品,把自己設(shè)計(jì)的各種款式不同的服裝,裝扮在這些美麗的姑娘身上,隨處表演。
演戲化緣得來(lái)的錢,作為專用資金,調(diào)集了設(shè)計(jì)師和冶煉工匠以及大量民工,因地制宜,連年施工。
在他一生中,共建筑了58座鐵索橋。
人們親切地贊譽(yù)他為“鐵橋活佛”。
唐東杰布在募集資金、解除眾百姓交通不便之苦的過(guò)程中,又完成了佛教跳神舞蹈向藏劇的過(guò)渡。
他將佛教經(jīng)典中的傳記同民間傳說(shuō)、神話故事等內(nèi)容融在一起,創(chuàng)作出一種具有人物性格和舞蹈、唱腔相結(jié)合的表演藝術(shù),使過(guò)去那種單一的跳神舞逐漸地戲劇化,表現(xiàn)手段也不斷加強(qiáng),并從宗教儀式中分離出來(lái),形成了藏劇藝術(shù)的雛形。
因此,藏族人民把唐東杰布尊為藏戲的開山鼻祖。
1464年,唐東杰布逝世,享年79歲。
唐東杰布一生為西藏交通的開拓,為藏戲的創(chuàng)立、發(fā)展建立了不朽的功績(jī),人們用各種形式歌頌他,紀(jì)念他。
至今在許多藏戲演出場(chǎng)地,看戲的觀眾首先要在唐東杰布的像前敬獻(xiàn)哈達(dá),以示謝恩;在唐東杰布的故鄉(xiāng),甚至還保留著一種傳統(tǒng)儀式,每逢大家觀看藏戲表演時(shí),都要帶一些青油和羊毛,將這些禮物送給戲班子表示用青油、羊毛擦在鐵索上,以保存好唐東杰布所建的(早不復(fù)存在的)鐵索橋上,使其不銹,永存于世。
另外,在西藏的一些寺廟里,也??煽匆姽┲晃话醉毎酌?、神態(tài)安詳、和藹可親、手持八節(jié)鐵索的唐東杰布畫像或塑像。
2.關(guān)于藏戲藏戲是藏族戲劇的泛稱,是以民間歌舞形式表現(xiàn)故事內(nèi)容的綜合表演藝術(shù)。
藏戲在歷史上多伴隨節(jié)慶、廟會(huì)、集市、募捐等民俗活動(dòng),主要在拉薩、日喀則、山南和康區(qū)的集鎮(zhèn)、鄉(xiāng)村或莊園演出,其形式和風(fēng)格帶有強(qiáng)烈鮮明的藏民族特點(diǎn)和濃郁突出的雪域神奇色彩。
作為一種廣場(chǎng)藝術(shù)形式,貼近觀眾、易于被接受,是藏戲最大的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì)。
演出時(shí)一般分為三個(gè)部分:第一部分為“頓”,是開場(chǎng)白;第二部分稱為“雄”,是正戲;第三部分稱為“扎西”,意為祝福迎祥。
藏劇的服裝,從頭到尾只有一套,沒有化妝,主要是面具。
藏劇傳統(tǒng)劇目共有十三大本,著名的有《文成公主》《曲結(jié)諾?!贰独仕_姑娘》《蘇格尼瑪》《白瑪文巴》等劇目,多含有佛教內(nèi)容。
西藏民間藏戲劇團(tuán)是十分普遍的。
隨時(shí)隨地可以見到農(nóng)村的廣場(chǎng)上,或搭大帳篷,或扯大帆布,藏戲班子就地演出,周圍方圓十里的群眾都會(huì)來(lái)觀看,常常是圍得水泄不通。
藏戲被稱為藏文化的“活化石”,目前正在申報(bào)世界文化遺產(chǎn)。
3.其他地方戲曲安徽的黃梅戲黃梅戲是安徽的主要地方戲曲劇種。
黃梅戲源于黃梅采茶調(diào)。
清乾隆五十年(1785)左右,在安徽、湖北、江西毗鄰農(nóng)村流行采茶歌(亦稱采茶調(diào)),因民間社會(huì)交往,流傳于安慶地區(qū),與多種民間藝術(shù)結(jié)合,形成民間小戲。
辛亥革命后,黃梅戲在京劇鼻祖程長(zhǎng)庚故里、素享“戲曲之鄉(xiāng)”美名的安慶府懷寧縣一帶植根,汲收了京劇、徽調(diào)的營(yíng)養(yǎng),受到當(dāng)?shù)仫L(fēng)土、人情、語(yǔ)言的影響,使她得到了豐富和升華。
新中國(guó)成立以后,在安徽省境內(nèi),由政府組建了省、專區(qū)、市、縣專業(yè)黃梅戲劇團(tuán),保護(hù)、啟用和培養(yǎng)了一批文藝人才,黃梅戲即成為安徽的主要地方劇種。
已故黃梅戲表演藝術(shù)家嚴(yán)鳳英等一代名優(yōu),領(lǐng)銜黃梅戲劇壇以后,把黃梅戲藝術(shù)推向了一個(gè)新的高峰。
黃梅調(diào)《梁山伯與祝英臺(tái)》在臺(tái)灣演出,轟動(dòng)了整個(gè)臺(tái)灣;日本戲曲專家波多野太郎,稱贊黃梅戲唱腔“渾厚優(yōu)美,簡(jiǎn)直像一條山間淙淙不盡的流水,韻味清新,別具風(fēng)格”。
尤其是嚴(yán)鳳英主演的《天仙配》《女駙馬》等優(yōu)秀劇目拍成電影后,影響遍及全國(guó),先后有十多個(gè)省、市、自治區(qū)組建了五十多個(gè)專業(yè)黃梅戲劇團(tuán)。
當(dāng)今,黃梅戲已成為全國(guó)最有影響的地方劇種之一。
輕歌曼舞、賞心悅目的黃梅戲是地道的來(lái)自民間的藝術(shù)。
她的表演質(zhì)樸細(xì)膩,真實(shí)活潑;她的語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,通俗易懂;她的曲調(diào)優(yōu)美流暢,明快抒情。
加以道白多用安慶官話,地方生活氣息濃郁,更顯黃梅戲特色。
河南的豫劇豫劇,原稱“河南梆子”,因?yàn)楹幽鲜『?jiǎn)稱“豫”,解放后定名為豫劇,是河南省的主要?jiǎng)》N之一。
自看到有關(guān)它的文字記載至今已有200余年歷史。
清代末年,它已遍布河南全省。
建國(guó)后更以罕見的速度發(fā)展壯大,遍及河南城鄉(xiāng)各地,并分布臺(tái)灣、新疆、甘肅、陜西、湖北、山西、山東、河北、四川、江蘇等十幾個(gè)省、市、自治區(qū)。
至80年代中期,豫劇從演出團(tuán)體、從業(yè)人數(shù)、觀眾數(shù)量等諸多方面,躍居全國(guó)300多個(gè)地方劇種之首。
豫劇藝術(shù)的特點(diǎn)是生活化、平民化,質(zhì)樸本色,雅俗共賞。
豫劇音樂豐富多彩,唱腔屬板腔體。
唱詞通俗易懂,多為七字句或十字句。
它有獨(dú)特的板式結(jié)構(gòu)和比較完整的音樂程式。
豫劇傳統(tǒng)劇目有近千出,在今天比較流行的傳統(tǒng)劇目有《抬花轎》《花木蘭》《穆桂英掛帥》《秦香蓮》等;現(xiàn)代戲劇目有《朝陽(yáng)溝》《劉胡蘭》《李雙雙》《小二黑結(jié)婚》《祥林嫂》《紅色娘子軍》等。
當(dāng)代豫劇的代表人物有常香玉、陳素真、崔蘭田、馬金鳳、閻立品等“豫劇五大名旦”,代表五大風(fēng)格流派。
活躍在當(dāng)今國(guó)內(nèi)豫劇舞臺(tái)上的湯玉英、王清芬、虎美玲、李金枝、谷秀榮、陳淑敏、李樹建、朱巧云、王紅麗等11位豫劇表演藝術(shù)家先后摘取中國(guó)戲劇“梅花獎(jiǎng)”。
浙江的越劇越劇發(fā)源于浙江省紹興地區(qū)嵊縣一帶(古越國(guó)所在地)的農(nóng)村。
它是以嵊縣一帶的民間說(shuō)唱藝術(shù)“落地唱書”為基礎(chǔ),并在余姚鸚歌(秧歌)和湖州灘簧的影響下發(fā)展形成的。
最初稱為“小歌班”,多是農(nóng)村藝人在農(nóng)閑之際業(yè)余組合唱戲,后逐漸組成職業(yè)“小歌班”,并于1916年進(jìn)入上海,吸收紹劇、京劇所長(zhǎng),在茶樓以“紹興文戲”之名演出,演員多以女藝人為主,有的戲班全由女演員組成。
1938年,紹興文戲改稱越劇。
越劇的曲調(diào)清悠婉轉(zhuǎn),優(yōu)美動(dòng)聽,長(zhǎng)于抒情。
表演比較真切細(xì)膩。
越劇有不少優(yōu)秀劇目,如,《梁山伯與祝英臺(tái)》《紅樓夢(mèng)》《柳毅傳書》《祥林嫂》《西廂記》《琵琶記》《孔雀東南飛》等。
著名演員有袁雪芬、傅全香、戚雅仙、范瑞娟、徐玉蘭、尹桂芳、王文娟、張桂鳳、茅威濤等。
四川的川劇川劇是中國(guó)戲劇中的一個(gè)古老劇種,有著300多年的歷史,它是四川、云南、貴州等西南幾省人民所喜見樂聞的民族民間藝術(shù)。
川劇融昆腔、空腔、胡琴、彈戲、燈戲五種聲腔為一體,其中高腔的幫打、唱最具地方特色。
川劇的行當(dāng)總的方面分生、旦、凈、末、丑、雜等六大類。
川戲鑼鼓,是川劇音樂的重要組成部分。
川劇劇目豐富,搜集的劇目近兩千出。
已記錄的劇本約有一千本,尤以清新優(yōu)美的文學(xué)性見長(zhǎng)。
較優(yōu)秀的劇目有《琵琶記》《柳蔭記》《文成公主》《水漫金山》《滾燈》《變臉》等。
川劇表演藝術(shù)具有深厚的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),同時(shí)又運(yùn)用大量的藝術(shù)夸張手法,表演生動(dòng)細(xì)膩,別致傳神,詼諧風(fēng)趣,舞臺(tái)形象典雅、優(yōu)美、傳神,生活氣息濃郁。
神奇絕妙的變臉、吐火、踢慧眼等特技令人贊嘆。
“裝龍像龍,裝虎像虎”,這一句形容和要求川劇表演的話,在川劇演員中代代相傳。
川劇是巴蜀文化的典型代表,是中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的一顆璀璨明珠。
滕王閣序 的意思
第一段:概寫洪州的地理風(fēng)貌,引出參加宴會(huì)的人物。
原文:豫章故郡,洪都新府。
星分翼軫,地接衡廬。
襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
翻譯:豫章(原為)舊時(shí)的郡治,洪州(本是)新設(shè)的都府。
分野(正對(duì)應(yīng)著)翼星、軫星,地域緊接著衡州、江州;以三江為衣襟,把五湖作束帶,(上)控著荊楚(下)連著甌越。
講解:“分野”涉及到中國(guó)古代的天人合一理念,二十八列星分別對(duì)應(yīng)著地面上的一些區(qū)域,比如現(xiàn)在的南昌,也就是西漢時(shí)的豫章郡、唐朝的洪州府,所對(duì)應(yīng)的列星就是翼星和軫星,那么,翼星和軫星就叫做南昌的分野。
翼軫二宿為南方七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、軫)的最末二星,有煞尾的作用。
“襟”和“帶”在都活用為意動(dòng)用法了,意為“以……為衣襟”“以……為束帶”。
“控”“引”本義都和拉弓有關(guān),有控制之意,但對(duì)于地理位置來(lái)講,只能是連著,不可能是真的控制,這里用這兩個(gè)字,是為了強(qiáng)調(diào)滕王閣所處位置的重要。
鑒賞:這是扣著題目中的“洪府”介紹滕王閣所在的地方。
一連三組,分別從歷史、地理、政治三個(gè)方面描述了滕王閣所在之地的重要,言辭之間的歷史感、空間感、使命感使人在千載之下猶然怦然心動(dòng),洪州的地勢(shì)之雄可謂寫得淋漓盡致。
原文:物華天寶,龍光射斗牛之墟;人杰地靈,。
雄州霧列,俊采星馳,臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
翻譯:物品具有光華,天空顯示寶氣,龍泉?jiǎng)庵鄙湎蚨贰⑴6堑奈恢?;人物具有杰出才能,山川顯現(xiàn)出靈秀之氣,(高士)徐孺留宿在陳蕃特設(shè)的客榻。
雄偉的州郡像云霧一樣(從大地上)涌起,杰出的人材如流星一樣(在夜空里)飛馳。
城池雄踞于蠻夷與中原相交之處,賓主囊括了東南地區(qū)的俊美之士。
講解:“華”、“寶”、“杰”、“靈”都是描述狀態(tài)的動(dòng)詞,分別翻譯為“具有光華”、“顯示寶氣”、“具有杰出成就”、“顯示靈秀之氣”。
“下”為使動(dòng),直譯為“使陳蕃之榻放下”,不雅,意譯為“(高士)徐孺留宿在陳蕃特設(shè)的客榻”。
“霧”、“星”都是名詞活用作狀語(yǔ)了,意為“像霧一樣”、“像星一樣”。
鑒賞:這是介紹洪州的人物。
“物華天寶”“人杰地靈”兩個(gè)成語(yǔ)由此而來(lái),“龍光”句與“星分”句遙相呼應(yīng),“徐孺”與起句豫章故郡遙遙相接;追溯漢代歷史人物為下文的時(shí)人出場(chǎng)作好了鋪墊。
寫時(shí)人又先寫“雄州霧列”,以寫地勢(shì)與上一層含義相連,并將地勢(shì)與人才形成交叉,有反復(fù)渲染之意;“俊采星馳”直寫時(shí)人,為“物華天寶”“人杰地靈”的具體發(fā)揮。
兩組句子,極寫洪州人物之盛。
原文:都督閻公之雅望,綮戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫住。
翻譯:洪州的閻都督具有高雅聲望,他的儀仗從遠(yuǎn)方趕來(lái);新州的宇文刺史具有美好的德行,他的車駕在這里暫駐。
講解:“之”為主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞,不譯。
“綮戟”“襜帷”用的都是借代修辭,用儀仗、車駕來(lái)代人。
鑒賞:介紹了兩個(gè)著名的與會(huì)者,此為點(diǎn)的介紹;自此進(jìn)入具體的時(shí)地人的描寫。
原文:十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。
翻譯:(正趕上)十日一休的旬假日,才華出眾的好友(多得)像天上的云彩一樣;迎接千里之外的賓客,尊貴的朋友坐滿宴席。
講解:“千里逢迎”為一動(dòng)賓倒裝,“逢迎”本為兩個(gè)詞:“遇到”“迎接”,這里作迎接講,“千里”代指千里之外來(lái)的朋友。
鑒賞:介紹了所有的賓客,此為面的介紹。
極寫朋友之高貴、眾多。
“高朋滿座”這個(gè)成語(yǔ)就由此而來(lái)。
原文:騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫(kù)。
翻譯:(文采如)騰飛的蛟龍和起舞的鳳凰,(那是)詞章的宗師孟學(xué)士;(寶劍如)紫色的閃電和青白的寒霜,(那是)勇武韜略的寶庫(kù)王將軍。
講解:這是兩個(gè)不太嚴(yán)格的判斷句,主語(yǔ)其實(shí)是“文采如騰蛟起鳳的那個(gè)人”“寶劍如紫電清霜的的那個(gè)人”,兩個(gè)“之”字都是定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
鑒賞:又一次重點(diǎn)介紹兩個(gè)著名的與會(huì)者,此又為點(diǎn)的介紹,但與前一個(gè)重點(diǎn)介紹不同的是,它不是簡(jiǎn)單地用一個(gè)形容詞來(lái)概括人物特征,而是使用了一個(gè)短語(yǔ)介紹了人物的成就性的特征。
即:更加細(xì)致深入地介紹了兩個(gè)重要人物。
原文:家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。
翻譯:家父在交趾做縣令,我探親途經(jīng)這一勝地,我一個(gè)年輕人知道什么,(卻有幸)親自遇到了這盛大的宴會(huì)。
講解:“出”為路過(guò)途經(jīng)之意。
“何知”為“知何”,即這是一個(gè)的句子。
鑒賞:最后謙虛地介紹自己。
至此,具體的人物介紹結(jié)束。
第一段亦結(jié)束。
這一段,“層次分明,思路清晰,針線細(xì)密,開合得體,筆墨變化多姿,卻又一絲不茍”(錄人教版教師用書所附資料之陶爾夫的賞析)。
第二段:寫三秋時(shí)節(jié)滕王閣的萬(wàn)千氣象和登臨時(shí)的所見,即:三秋時(shí)節(jié)滕王閣周邊的自然和人文景觀。
原文:時(shí)維九月,序?qū)偃铩?/p>
翻譯:時(shí)間正在九月,季節(jié)正是深秋。
講解:“維”的意思是“在”,“序”的意思是“時(shí)序”,即“季節(jié)”。
“九月”為農(nóng)歷九月,“三秋”即秋天的第三個(gè)月,意為深秋。
鑒賞:這是緊扣題目中的“秋日”。
“秋”在中國(guó)文化史中具有一個(gè)非常特殊的地位:在四季中與春相齊,高于冬,更高于夏。
因?yàn)?,在中?guó)的,秋天和春天一樣,物候變化比較明顯,容易引動(dòng)人們的情感。
原文:潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。
翻譯:地面的積水已經(jīng)消盡,寒冷的潭水清澈見底,(山中的)煙霧和(晚霞的)余光凝結(jié)在一起,傍晚的山巒呈現(xiàn)出(高貴的)紫色。
講解:兩個(gè)“而”都是并列關(guān)系的連詞,不譯。
“紫”為名詞活用為動(dòng)詞,意思是“呈現(xiàn)出紫色”。
紫色在中國(guó)古代和西方的近代都是高貴的色彩。
艾青在他的詩(shī)歌一詩(shī)中,就賦予了他的保姆以紫色的靈魂。
鑒賞:緊扣“秋”字描寫滕王閣所在之地的物候變化。
原文:儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿;臨帝子之長(zhǎng)洲,得天人之舊館。
翻譯:在高高的路上駕著馬車,到高聳的山嶺尋訪美景;來(lái)到皇子營(yíng)建的長(zhǎng)洲,看到了他當(dāng)年修建的館閣。
講解:“儼”通“嚴(yán)”,意思是駕馭。
“于上路”和“于崇阿”都是介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ),后置了。
其中“上”的意思是“高高的”,“阿”的意思是“山嶺”。
“帝子”“天人”都是指唐高祖的兒子滕王李嬰。
鑒賞:此句復(fù)述自己來(lái)到滕王閣的經(jīng)過(guò)。
原文:層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。
鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。
翻譯:層疊的山巒聳立起一片蒼翠,向上沖出了層層青云;凌空的閣道上閃動(dòng)著艷麗的朱紅油彩,(從那里)向下看看不見大地。
白鶴漫步的沙灘,野鴨棲息的洲渚,(布局)用盡了島嶼的縈繞迂回;桂木建筑的殿堂,香蘭裝飾的宮室,(安置)依照岡巒起伏的地勢(shì)。
講解:“上”“下”都是,意為“向上”“向下”, 鑒賞:此二組句子,極寫滕王閣所在之地的美景和情致。
與下文登臨所見實(shí)可合為一段。
原文:披繡闥,俯雕甍: 翻譯:打開那彩繪的閣門,俯視那雕飾的屋脊: 講解:“闥”的意思是門,的詩(shī)句“一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來(lái)”非常經(jīng)典。
“甍”的意思是“屋脊”。
人教版教材中,“甍”字后為逗號(hào),這里改為冒號(hào),并將其單講,是因?yàn)樗鼘?shí)在是下面觀景的前提。
鑒賞:首次使用三字句,此觀景之起也。
由里至外,由上至下,萬(wàn)千錦繡皆從此入眼,喜悅之情溢于言表。
原文:山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。
閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。
翻譯:山嶺原野遼闊無(wú)邊,放眼遠(yuǎn)望,充滿了視野;河流湖泊迂回浩茫,讓人看了感到吃驚。
城中房舍遍地,都是鳴鐘列鼎而食的顯貴高門;船只泊滿渡口,都是裝飾著青雀黃龍的船軸。
講解:兩個(gè)“其”字都是句子中間的語(yǔ)氣助詞,沒有實(shí)際意思。
在“鐘鳴鼎食”這個(gè)成語(yǔ)中,“鐘”和“鼎”兩個(gè)字都是的用法,意思是“用鐘”“用鼎”。
鑒賞:此句明寫景盛,暗寫人盛。
原文:虹銷雨霽,彩徹區(qū)明。
,秋水共長(zhǎng)天一色。
漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。
翻譯:彩虹隱沒,秋雨散停,日光普照,天空明朗。
沉落的晚霞與孤獨(dú)的野鴨一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。
晚歸的漁船在暮色里唱歌,歌聲響遍鄱陽(yáng)湖畔;成行的大雁在寒氣里驚鳴,叫聲消失在衡陽(yáng)水濱。
講解:“落”為“沉落”,“孤”為“孤獨(dú)”,“秋”為“秋天”,“長(zhǎng)”為“遼闊”。
“唱晚”為“唱于晚”,“驚寒”為“驚于寒”,這兩個(gè)都是狀語(yǔ)后置。
“響”為“回聲”,“窮”為“盡”“全”,“斷”為“盡”“止”。
鑒賞:這是中最精彩的幾個(gè)句子,傳唱千古。
如此動(dòng)靜結(jié)合,如此意境,在歷代的秋景寫作中實(shí)屬罕見。
關(guān)于這一句頗有幾個(gè)故事,詳見相關(guān)鏈接中的具體文字。
第三段:寫宴會(huì)的盛況,抒發(fā)人生的感慨。
原文:遙襟甫暢,逸興遄飛。
爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。
翻譯:遠(yuǎn)望的胸懷頓時(shí)舒暢,飄逸的興致迅速飛騰。
清幽的排蕭奏鳴,好像清風(fēng)刮過(guò),柔美的歌聲繚繞,好像白云停步。
講解:“爽籟發(fā)而清風(fēng)生”“纖歌凝而白云遏”,都是比喻修辭。
鑒賞:兩組句子,極寫興致之高,管弦之盛,歌聲之美。
原文:睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。
翻譯:(今天的盛宴可比西漢梁孝王)睢園中竹林聚會(huì),(文士們的飲酒的)豪氣超過(guò)了(東晉時(shí)的);(好像有后漢時(shí))鄴水河畔(曹植)詠荷花的才氣,文采(好像)超過(guò)了南朝的臨川刺史謝靈運(yùn)。
講解:這里使用的都是借代修辭,用相關(guān)的事物來(lái)代人物或事件。
鑒賞:兩組句子,極寫宴會(huì)之歡娛場(chǎng)景。
引用典故,暗示出宴會(huì)的豪華,人物的高雅,含蓄凝練。
原文:四美具,二難并。
翻譯:(良辰、美景、賞心、樂事)四美全都具備,(賢主、佳賓)二難齊集一堂。
鑒賞:兩個(gè)三字句,為前面四組句子作結(jié)。
節(jié)奏再次為之一變,情緒亦將發(fā)生變化。
此為啟下。
原文:窮睇眄于中天,極娛游于暇日。
天高地迥,覺宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。
翻譯:向那無(wú)際的長(zhǎng)空極目遠(yuǎn)眺,在這短暫的假日盡情游樂。
蒼天高遠(yuǎn),大地遼闊,覺察到宇宙浩渺無(wú)垠;興致消盡,悲哀涌來(lái),認(rèn)識(shí)到盛衰自有定數(shù)。
講解:“窮”、“極”都是到極點(diǎn)之意。
“于中天”“于暇日”都是介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ),后置了。
兩個(gè)“之”字都是主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞。
鑒賞:“窮”“極”二字,將視野又一次擴(kuò)展到宴會(huì)之外,境界更加廓大,情緒卻將由喜而轉(zhuǎn)憂。
其后兩個(gè)四六句,一方面體悟天地之大,宇宙無(wú)窮,另一方面,感嘆人生無(wú)常,盛衰有定,充滿了哲理玄思。
這一玄思之中所蘊(yùn)藏的人生的孤獨(dú)感,將貫穿以下的所有文字。
原文:望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間。
地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。
翻譯:遠(yuǎn)望長(zhǎng)安(沉落)到夕陽(yáng)之下,遙看吳郡(隱現(xiàn))在云霧之間。
地理形勢(shì)極為偏遠(yuǎn),南方大海特別幽深,(昆侖山上)天柱高聳,(緲緲夜空)北極遠(yuǎn)懸。
講解:“望”“目”都是“遠(yuǎn)看”之意。
“于日下”“于云間”都是介賓短語(yǔ),在句子中作補(bǔ)語(yǔ)。
鑒賞:東西南北,極目四望,實(shí)則是“極目四想”:由日落想到長(zhǎng)安,由云海想到吳會(huì),由南方而想到大海,由北京而想到天柱、北極。
世界闊大,宇宙無(wú)邊,在這闊大無(wú)邊的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。
在此世界宇宙面前,何人能不感嘆人生
“極目四想”為下面的人生感嘆張本。
原文:關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人
萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。
懷帝閽而不見,奉宣室以何年
翻譯:雄關(guān)高山,難以越過(guò),誰(shuí)為迷路游子悲傷
浮萍流水,偶然相逢,全是客居他鄉(xiāng)之游子。
懷念著宮門而不能看見,在什么年月(才能)(像賈誼)到宣室侍奉君主(一樣回朝為官)
講解:“悲”是為動(dòng)用法,意思是“為……悲傷”。
“客”為出游在外地的人。
“懷帝閽”“奉宣室”都是借代修辭,后者還是用典。
“以”為介詞,“在……的時(shí)候”。
鑒賞:“關(guān)山”“萍水”兩組句子,一問一答,但所答與所問之間并不是直接對(duì)應(yīng),再加上“懷帝閽”這一否定陳述和“奉宣室”這一反問,王勃懷才不遇、報(bào)國(guó)無(wú)門的心緒和自我悲傷的情調(diào)早已滿溢。
其言辭哀婉、情意綿綿之處,千載之下,仍讓人不禁情動(dòng),心有戚戚者可能會(huì)不禁淚落。
原文:嗟乎
時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。
馮唐易老,。
屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)
翻譯:啊
時(shí)運(yùn)不順暢,命途多坎坷。
馮唐(那么)容易衰老,李廣(那么)難得封侯;把賈誼貶謫到長(zhǎng)沙,不是沒有圣賢的君主;讓梁鴻到海角避居,難道缺乏清明的時(shí)代
講解:“屈”“竄”都是使動(dòng)用法,意思是“使賈誼委屈”“使梁鴻逃竄”。
“于長(zhǎng)沙”“于海曲”都是介賓短語(yǔ)作補(bǔ)語(yǔ)。
鑒賞:一個(gè)嘆詞發(fā)端,轉(zhuǎn)而為更加強(qiáng)烈的抒情。
其下三組句子,分三個(gè)層次作著同一個(gè)感嘆:時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。
第一層表達(dá)基本認(rèn)識(shí),第二層舉兩個(gè)例子,來(lái)寬慰和自己一樣的失意之人,第三層用一個(gè)否定判斷和一個(gè)反詰論述,言之鑿鑿,情之切切。
原文:所賴君子見機(jī),達(dá)人知命。
翻譯:所(能夠)依賴的(是):君子能夠看到細(xì)微的預(yù)兆,通達(dá)事理的人知道天命。
講解:“所賴”句,另一版本為:“所賴君子安貧,達(dá)人知命。
”別有一樣意思。
鑒賞:“所賴”為結(jié),總束上面三層感嘆,“君子見機(jī),達(dá)人知命”為啟,開啟下文四層抒懷。
原文:老當(dāng)益壯,寧移白首之心
窮且益堅(jiān),不墜青云之志。
翻譯:年紀(jì)老邁(情懷)應(yīng)當(dāng)更加豪壯,哪能在白發(fā)蒼蒼的時(shí)候改變自己的堅(jiān)定心愿
境遇艱難(意志)將要越發(fā)堅(jiān)定,不能墜掉直凌青云的(崇高)志向。
講解:“窮”為“無(wú)路可走”,人生遇到重大的坎坷。
鑒賞:此為抒懷之第一層,表達(dá)一種境界,一種高尚的人生觀:不論在什么時(shí)候什么情況下,志向不改,做人的準(zhǔn)則不變。
原文:酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。
翻譯:喝貪泉的水卻覺得清爽,處在干涸的車轍中卻依然歡樂。
講解:“而”“以”都是轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞。
鑒賞:此為抒懷的第二層,表達(dá)一種樂觀開朗的情懷,此情懷有“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂”的情懷。
然而,我讀到的卻是更多的苦笑。
貪泉的水是志士所不愿喝也不應(yīng)喝的呀
涸轍是志士所不愿居也不應(yīng)居的呀
原文:北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。
翻譯:北海雖然遙遠(yuǎn),乘風(fēng)便可以到達(dá);旭日般的青春已經(jīng)逝去,夕照似的老年歲月也不算太晚。
講解:“東隅”“桑隅”都是借代修辭。
前者代青年時(shí)光,后者代老年歲月。
鑒賞:此為抒懷的第三層,從時(shí)空兩個(gè)方面來(lái)進(jìn)行自我激勵(lì),也是自我安慰。
畢竟,“扶搖”是不可乘的呀
“東隅”是不應(yīng)逝的呀
原文:孟嘗高潔,空懷報(bào)國(guó)之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭
翻譯:(漢代的)孟嘗高尚純潔,空空地懷抱報(bào)效國(guó)家的雄心;(晉朝的)阮籍放蕩不羈,哪能效仿他遇窮途而痛哭。
講解:兩個(gè)“之”字都是結(jié)構(gòu)助詞“的”。
鑒賞:此為抒懷的第四層,兩個(gè)典故,借著對(duì)孟嘗、阮籍的否定性評(píng)判,表達(dá)自己不甘沉淪的豪情壯志。
但讀來(lái)卻覺著,其中蘊(yùn)含著不盡的的哀婉。
第四段:述說(shuō)自己的身世和懷才不遇的苦悶,感嘆盛宴難再。
原文:勃,三尺微命,一介書生。
翻譯:我王勃,只是一個(gè)能夠佩三尺紳帶的書生。
講解:“命”是中國(guó)古代文化史中非常重要的一個(gè)概念。
它產(chǎn)生于中國(guó)古代封建等級(jí)制度的初始階段,在《周禮》與《禮記》中都有記載。
比較集中的是《禮記·朝事》中記載的。
“命:上公九命為伯,其國(guó)家、宮室、車旌、衣服、禮儀、皆以九為節(jié);諸侯諸伯七命, 其國(guó)家、宮室、車旌、衣服、禮儀、皆以七為節(jié);子男五命,其國(guó)家、宮室、車旌、衣服、 禮儀、皆以五為節(jié)。
王之三公八命,其卿六命,其大夫四命。
及其封也,皆加一等,其國(guó)家、宮室、車旌、 衣服、禮儀亦如之。
凡諸侯之適子省于天子,攝君,則下其君之禮一等;未省,則以皮帛繼子男。
公之孤四命,以皮帛視小國(guó)之君,其卿三命,其大夫再命,士一命,其宮室、車旌、衣 服、禮儀、各視其命之?dāng)?shù);侯伯之卿、大夫、士亦如之;子男之卿再命,其大夫一命,其士 不命,其宮室、車旌、衣服、禮儀,各如其命之?dāng)?shù)。
” 鑒賞:王勃以這樣的自謙之詞來(lái)為自己定位,其復(fù)雜心情可以說(shuō)一定是一言難盡。
原文:無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。
翻譯:(雖然)與年輕的終軍同齡,卻沒有機(jī)會(huì)請(qǐng)求捆縛敵人的長(zhǎng)繩;(雖然)有志愿投筆從戎,(卻只能空空地)羨慕乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪的宗愨。
講解:“弱冠”為不足二十歲。
二十歲行冠禮,故而,在二十歲之前叫弱冠。
鑒賞:兩組句子,仍借古寫懷。
先以終軍自比,卻表達(dá)著沒有終軍幸運(yùn)的感嘆,再以班超、宗愨自許,但隨即就表達(dá)只能羨慕他們的遺憾。
兩個(gè)典故都暗示了自己不甘作一介書生的決心。
原文:舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里;非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。
翻譯:(如今)在人生路上拋舍了富貴爵祿,到萬(wàn)里之遙的地方去陪伴父親。
雖不是玉樹般的謝家子弟,卻也有幸和孟母的賢鄰一樣的各位相交。
講解:“簪笏”“百齡”“晨昏”“萬(wàn)里”都是借代修辭,分別代“富貴爵祿”“人生一世”“早晚禮拜”“遙遠(yuǎn)的地方”。
“于百齡”、“于萬(wàn)里”都是介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ),后置了。
鑒賞:以兩組平穩(wěn)的六字句含蓄地?cái)⑹隽俗约簵壒偈赂?,“路出名區(qū)”得以結(jié)識(shí)各位嘉賓的人生際遇。
與前一組句子相連,讓我們不得不思考他的真實(shí)情感到底是悲是喜這樣的問題。
是喜中有悲
還是悲中有喜
原文:他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門。
翻譯:不久便要“趨庭鯉對(duì)”,(承受嚴(yán)父的教導(dǎo));今天有幸“喜登龍門”,拜見高雅的主人。
講解:“趨庭,叨陪鯉對(duì)”是《論語(yǔ)》中的一個(gè)典故,原文也是一段非常出色的記敘散文,其文如下: 〔陳亢?jiǎn)栍诓~曰:“子亦有異聞乎
”對(duì)曰:“未也。
嘗獨(dú)立,鯉趨而過(guò)庭。
曰:‘學(xué)詩(shī)乎
’對(duì)曰:‘未也。
’‘不學(xué)詩(shī),無(wú)以言。
’鯉退而學(xué)詩(shī)。
他日又獨(dú)立,鯉趨而過(guò)庭。
曰:‘學(xué)禮乎
’對(duì)曰:‘未也。
’‘不學(xué)禮,無(wú)以立。
’鯉退而學(xué)禮。
聞斯二者。
”陳亢退而喜曰:“問一得三,聞詩(shī),聞禮,又聞君子之遠(yuǎn)其子也。
”〕詳解可以參閱《論語(yǔ)選讀》。
這里采用了意譯之法。
如果直譯,將被譯為:“某一天快步從庭中走過(guò),慚愧地像孔鯉和他的父親對(duì)答一樣和我的父親對(duì)答;今天我舉起衣袖(拜見閻公),高興地像鯉魚跳過(guò)龍門一樣。
” 鑒賞:從字面來(lái)看,王勃這是明白表達(dá)自己不論接受嚴(yán)父的教誨,還是參加滕王閣盛會(huì),都是十分值得高興的事。
其實(shí)只是一個(gè)客客氣氣的結(jié)尾。
原文:楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚
翻譯:如果碰不到(舉賢的)楊得意,就只能撫摸著凌云之賦來(lái)為自己惋惜;既然遇見了(知己的)鐘子期,奏起那流水之曲又有什么可慚愧的
講解:“楊意不逢”“鐘期既遇”都是賓語(yǔ)前置的句子。
“而”“以”都是連詞,前者為順承關(guān)系,后者為并列關(guān)系。
鑒賞:兩組四六句再次感嘆自己懷才不遇,知己難逢。
又一次為下文的感嘆張本,使其更顯水到渠成。
原文:?jiǎn)韬?/p>
勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。
翻譯:唉
美好的景致不能常存,盛大的宴會(huì)也難再遇,蘭亭(修禊的雅興)(久已)消逝,金谷園(富麗的樓閣)(早成)廢墟。
講解:“已”為“消逝”之意。
鑒賞:以“嗚呼”一嘆開始最后一輪的感嘆,比上一段更見傷感。
寥寥數(shù)語(yǔ),寫盡古今盛會(huì)曲終人散、無(wú)跡可尋的凄涼。
其歷史的滄桑感飽蘊(yùn)其間。
原文:臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。
翻譯:臨別之時(shí)寫下贈(zèng)言,在這盛大的餞別宴會(huì)上僥幸蒙受都督的恩遇。
登臨滕王高閣撰寫詩(shī)賦,這是我對(duì)諸位先生所期望的。
講解:“于偉餞”“于群公”都是介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ),后置了;“于偉餞”和“幸”都是“承恩”的狀語(yǔ),“于群公”則是望的狀語(yǔ)。
“是”為代詞“這”,“所”為特殊的助詞,與“望”這一動(dòng)詞形成了一個(gè)名詞性短語(yǔ)。
鑒賞:在文章的最后,王勃又一次客氣地回到登高作賦的事情上來(lái),并客氣地表達(dá)出自己還期待著其他與會(huì)者的大作。
原文:敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。
請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾。
翻譯:我竭盡自己粗陋的情懷,恭謹(jǐn)?shù)貙懗蛇@篇短序。
我所有的語(yǔ)都鋪陳出來(lái),四韻八句都寫成了。
請(qǐng)各位再施展像潘岳、陸機(jī)如江河大海一樣的才氣(各賦所懷)吧
講解:“灑潘江”“傾陸海”兩個(gè)典故形成了互文修辭,在翻譯時(shí)要注意合并。
鑒賞:謙虛地表達(dá)自己寫詩(shī)的情感,并期望在坐的嘉賓各展文才各賦所懷。
全文在這種禮讓中結(jié)束,不失分寸,非常得體。
全文一氣呵成、首尾連貫,又不乏抑揚(yáng)跌宕、起伏頓挫之妙,典故隨文紛沓、意蘊(yùn)深遠(yuǎn),與美景良辰相映成趣,又與深沉的情感相得益彰,千載之下,仍是動(dòng)人良深,讓人嘆為觀止。