想開(kāi)點(diǎn)看淡點(diǎn)的句子
1、菩提本無(wú)明鏡亦非臺(tái)。
本來(lái)物,何處惹塵埃。
2、此情可待成追憶是當(dāng)時(shí)已惘然。
3、曾經(jīng)滄海難為水 除卻巫山不是云平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。
4、匣淺難羈寶劍鋒,玉藏石中也玲瓏。
初試清啼長(zhǎng)天破,云光凝碧遠(yuǎn)嵐平。
5、誰(shuí)言別后終無(wú)悔,寒月清宵綺夢(mèng)回。
深知身在情長(zhǎng)在,前塵不共彩云飛。
6、人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。
7、人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)€不多情。
8、落魄人,只在一念間望不見(jiàn),只因破紅塵心語(yǔ)沉寂乎。
9、淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去。
10、風(fēng)壑輾轉(zhuǎn)日月追,誰(shuí)閉塵關(guān)不得歸。
長(zhǎng)欲揮劍斷逝水,卻盡青春鑄劫灰。
11、春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰。
12、寵辱不驚,閑看庭前花開(kāi)花落;去留無(wú)意,漫隨天外云卷云舒。
13、執(zhí)手看歌敲金釵,笑語(yǔ)落珠明眸睞。
忽然蝴蝶春風(fēng)滿,焉教冷鏡瘦朱顏。
14、早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相思。
15、瑤宮寂寞鎖千秋,九天御風(fēng)只影游。
不如笑歸紅塵去,共我飛花攜滿袖。
16、無(wú)情不似多情苦,一寸還成千萬(wàn)縷。
17、瞳凝秋水劍流星,裁詩(shī)為骨玉為神。
翩翩白衣云端客,生死為誰(shuí)一擲輕。
18、若教眼底無(wú)離恨,不信人間有白頭。
人生想開(kāi)看開(kāi)的句子
人的一生,好不好只有自己知道,樂(lè)不樂(lè)只有自己明白。
人生苦短,好不好都不必遺憾,樂(lè)不樂(lè)都不要失望,過(guò)得好是精彩,過(guò)不好是經(jīng)歷。
人生在世,一輩子不長(zhǎng),只要自己盡過(guò)心用過(guò)情,也就不必遺憾,更不必悔恨。
人的一生,沒(méi)有誰(shuí)事事得意,處處風(fēng)光。
告訴自己,淡然一些,看開(kāi)一點(diǎn),生活的過(guò)程中保持一種平常的心態(tài),淡然而簡(jiǎn)單,你會(huì)愉快。
沒(méi)人知道,痛苦會(huì)在哪個(gè)時(shí)段出現(xiàn),也沒(méi)人清楚,煩惱會(huì)在哪個(gè)地方出現(xiàn)。
我們能做的,就是做好自己,我們應(yīng)做的,就是珍惜擁有。
不管今后遭遇多大的困難,不論以后碰到多少的不快,我們都應(yīng)真誠(chéng)相處,坦誠(chéng)相待。
人生在世,就算世界給我們?cè)俅蟮目嚯y,我們也相互扶助,即使人世叫我們承受再多的艱難,我們也彼此關(guān)心。
因?yàn)?,我們懂得,這個(gè)世界上沒(méi)有什么感情,能超越親情,越過(guò)親人。
打人不能打臉,傷人不能傷心,身上的傷易治,心上的痛難醫(yī)。
生活的過(guò)程中,我們難免沒(méi)有爭(zhēng)吵,不論爭(zhēng)吵的多么厲害,切記不要傷臉。
人生的過(guò)程中,我們難免意見(jiàn)相左,不論意見(jiàn)多么不同,切記不要傷人。
有形的傷口易于醫(yī)治,無(wú)形的傷疤不好治愈,一旦心靈受到傷害,愈合常常是困難的。
指責(zé)要留有余地,批評(píng)要和風(fēng)細(xì)雨,學(xué)會(huì)控制自己的情緒,也許,你的生命行走的更加順利。
雜草多了,水流就緩慢,雜念多,腳步就慢了。
人是心的口袋,什么都不裝時(shí)叫心靈,裝一點(diǎn)時(shí)叫心眼,多裝時(shí)叫心計(jì),裝更多時(shí)叫心機(jī),裝得太多就叫心事。
人常常執(zhí)著于眼前的功利,執(zhí)著于生活的瑣事,執(zhí)著于無(wú)果的愛(ài)情,迷失自己,不堪重負(fù)。
其實(shí),放下,得到就越多,會(huì)放下的人,才真正懂得生活,才會(huì)活得更灑脫。
愛(ài)的世界里,誰(shuí)都不是誰(shuí)的唯一,情的海洋里,誰(shuí)都不是誰(shuí)的附庸。
愛(ài)他就給他自由,想他就與他交流。
愛(ài)的天平上,最怕綁架,最怕設(shè)防,不要架著喜歡的名義,處處防備,不要說(shuō)著愛(ài)的甜蜜,事事警備。
限制不是喜歡,圈定不是愛(ài)意,愛(ài)情最大的喜歡,就是尊重。
尊重彼此的感情,尊重相互的喜好,有樂(lè)分享,有愁分擔(dān)。
寬容是愛(ài)的基礎(chǔ),理解是愛(ài)的根本,愛(ài)說(shuō)白了是喜歡,是認(rèn)可,是欣賞,更是理解。
生命中那么多擦肩,相守的能有幾人,歲月里那么多并肩,相知的又有多少。
生命匆匆,誰(shuí)能讀懂誰(shuí)的心靈,歲月漫漫,誰(shuí)能解開(kāi)誰(shuí)的心音。
這個(gè)世界,少的就是彼此了解,缺的就是相互理解。
熙熙攘攘之間,總有寂寞之感,來(lái)來(lái)往往之中,每有漂泊之感。
原來(lái),人生難的是理解,痛的是不解與誤解。
做人不能太過(guò)精明,做事不能太過(guò)認(rèn)真,水至清則無(wú)魚(yú),人至察則無(wú)徒。
任何事情,都要適宜,做人需要精明,但不能太過(guò)精明,太過(guò)精明,處處不會(huì)讓人,時(shí)時(shí)都要搶先。
做事需要認(rèn)真,但不能太過(guò)認(rèn)真,太過(guò)認(rèn)真,樣樣不能容人,事事不能包容。
嚴(yán)于律己,寬以待人,容人之時(shí)就是寬人之處,讓人之情就是容人之心,為人處事,適宜最好。
沒(méi)有一種快樂(lè),是專為我們?cè)O(shè)計(jì)的,沒(méi)有一種痛苦,是單為我們預(yù)留的。
這個(gè)世上有多少種心情,就有多少種開(kāi)心,有多少種不幸,就有多少種酸痛。
大有大的歡欣,小有小的酸心,沒(méi)有誰(shuí)能避開(kāi)傷痛,獨(dú)享歡欣, 也沒(méi)有誰(shuí)一世悲痛,沒(méi)有歡欣。
開(kāi)心時(shí)不要得意,傷心時(shí)不要失意, 人世間悲傷的不僅僅只是你我,走過(guò)坎坷,迎面的也許就是歡樂(lè)。
人的一生,你過(guò)得好是精彩,過(guò)得不好就當(dāng)是經(jīng)歷,做人最不該失去信心,想開(kāi)看開(kāi),才會(huì)愉快
誰(shuí)能翻譯一下契科夫的短文the bet?
It was a dark autumn night.The old banker was walking up and down his study and remembering how,fifteen years before,he had given a party one autumn evening. There had been many clever man there, and there had been interesting conversations. Among other things they had talked of capital punishment. The majority of the guests, among whom were many journalists and intellectual men,disapproved of the death penalty.They considered that form of punishment out of date,immoral,and unsuitable for Christian States. In the opinion of some of them the death penalty ought to be replaced everywhere by imprisonment for life一個(gè)黑沉沉的。
老銀行家在他的書房里踱去,回想起年前也是在秋 他舉行過(guò)的一次晚會(huì)。
在這次晚會(huì)上,來(lái)了許多有識(shí)之士,談了不少有趣的話題。
他們順便談起了死刑。
客人們中間有不少學(xué)者和新聞?dòng)浾?,大多?shù)人對(duì)死刑持否定態(tài)度。
他們認(rèn)為這種刑罰已經(jīng)過(guò)時(shí),不適用于信奉基督教的國(guó)家,而且不合乎道德。
照這些人的看法,死刑應(yīng)當(dāng)一律改為無(wú)期徒刑。
study,這里是書房的意思capital punishment,死刑majority,n.多數(shù),大半。
[律]成年journalist 記者intellectual n.知識(shí)分子 adj.有智力的,聰明的disapprove v.不贊成death penalty 死刑out of date adj.過(guò)時(shí)的,廢棄的immoral adj,不道德的,放蕩的unsuitable for Christian States 并不適合于那些(盛行)基督教的省區(qū)In the opinion of…… 以某人的觀點(diǎn)看來(lái)be replaced everywhere (此處everywhere作后置定語(yǔ))imprisonment for life 終身監(jiān)禁關(guān)于death penalty與capital punishment之間的區(qū)別:capital punishment n.(名詞) The penalty of death for the commission of a crime. 死刑:以死亡作為對(duì)犯下某一罪過(guò)的懲罰 death penalty n.(名詞) A sentence of punishment by execution. 死刑“I don't agree with you,”said their host the banker.I have not tried either the death penalty or imprisonment for life,but if one may judge a priori,the death penalty is more moral and more humane than imprisonment for life.Capital punishment kills a man at once,but lifelong imprisonment kills him slowly.Which executioner is the more humane,he who kills you in a few minutes or he who drags the life out of you in the course of many years?Both the equally immoral,observed one of the guests,for they both have the same object-----to take away life.The State is not God.It has not the right to take away what it cannot restore when it wants to. “我不同意你們的觀點(diǎn),”主人銀行家說(shuō),“我既沒(méi)有品嘗過(guò)死刑的滋味,也沒(méi)有體驗(yàn)過(guò)無(wú)期徒刑的磨難,不過(guò)如果可以主觀①評(píng)定的話,那么我以為死刑比無(wú)期徒刑更合乎道,更人道。
死刑把人一下子處死,而無(wú)期徒刑卻慢慢地把人處死。
究竟哪一個(gè)劊子手更人道
是那個(gè)幾分鐘內(nèi)處死您的人,還是在許多年間把您慢慢折磨死的人
” moral 此處adj.道德的humane adj.仁慈的lifelong adj.終身的executioner n.死刑執(zhí)行人, 劊子手drag v.拖, 拖曳, 緩慢而費(fèi)力地行動(dòng) n.拖拉drag the life out of you 拖延你的生命in the course of adv.在...期間observed one of the guests 此處省略了observed (by) one of the guestsrestore vt.恢復(fù), 使回復(fù), 歸還, 交還, 修復(fù), 重建It has not the right to take away what it cannot restore when it wants to.這句話的意思差不多是說(shuō):它無(wú)權(quán)奪取它沒(méi)有辦法恢復(fù)的東西。
差不多是這樣,但這個(gè)翻譯不完整。
Among the guests was a young lawyer, a young man of five-and-twenty. When he was asked his opinion, he said:The death sentence and the life sentence are equally immoral, but if I had to choose between the death penalty and imprisonment for life, I would certainly choose the second. To live anyhow is better than not at all.A lively discussion arose. The banker, who was younger and more nervous in those days, was suddenly carried away by excitement; he struck the table with his fist and shouted at the young man:It's not true! I'll bet you two millions you wouldn't stay in solitary confinement for five years. 客人中間有一個(gè)二十五歲的年輕律師。
別人問(wèn)他的看法時(shí),他說(shuō): “不論死刑還是無(wú)期徒刑都是不道德的,不過(guò)如果要我在死刑和無(wú)期徒刑中作一選擇,那么我當(dāng)然選擇后者。
活著總比死了好。
” 這下熱烈的爭(zhēng)論開(kāi)始了。
銀行家當(dāng)時(shí)年輕氣盛,一時(shí)性起,一拳捶到桌上,對(duì)著年輕的律師嚷道: “這話不對(duì)
我用兩百萬(wàn)打賭,您在囚室里坐不了五年
” a young man of five-and-twenty 一個(gè)二十五歲的年輕男人sentence n.此處為“判決”anyhow adv.無(wú)論如何, 總之(要注意這里anyhow的用法,放在動(dòng)詞之后[To live anyhow is better than not at all])arose vl.引發(fā), 激起, 喚起carry away v.運(yùn)走, 使失去自制力fist n.拳頭, 手, 抓住, 抓牢solitary adj.孤獨(dú)的confinement n.(被)限制, (被)禁閉, 產(chǎn)期, 分娩此處solitay confinement指的是囚禁,限制人身自由,要注意的是:I bet you two millions you wouldn't stay in solitary confinement for five years。
sb. bet sb.else somemoney (that)后面加一個(gè)完整的句子If you mean that in earnest, said the young man, I'll take the bet, but I would stay not five but fifteen years.Fifteen? Done! cried the banker. Gentlemen, I stake two millions!Agreed! You stake your millions and I stake my freedom! said the young man.And this wild, senseless bet was carried out! The banker, spoilt and frivolous, with millions beyond his reckoning, was delighted at the bet. At supper he made fun of the young man, and said:Think better of it, young man, while there is still time. To me two millions are a trifle, but you are losing three or four of the best years of your life. I say three or four, because you won't stay longer. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary confinement is a great deal harder to bear than compulsory. The thought that you have the right to step out in liberty at any moment will poison your whole existence in prison. I am sorry for you.“如果這話當(dāng)真,”律師回答說(shuō),“那我也打賭,我不是坐五年,而是十五年。
” “十五年
行
”銀行家喊道,“諸位先生,我下兩百萬(wàn)賭注。
” “我同意
您下兩百萬(wàn)賭注,我用我的自由作賭注
”律師說(shuō)。
就這樣,這個(gè)野蠻而荒唐的打賭算成立了
銀行家當(dāng)時(shí)到底有幾百萬(wàn)家財(cái),連他自己也說(shuō)不清,他嬌生慣養(yǎng),輕浮魯莽,打完賭興高采烈。
吃晚飯的時(shí)候,他取笑律師說(shuō): “年輕人,清醒清醒吧,現(xiàn)在為時(shí)不晚。
對(duì)我來(lái)說(shuō)兩百萬(wàn)是小事一樁,而您卻在冒險(xiǎn),會(huì)喪失您一生中最美好的三四年時(shí)光。
我說(shuō)三四年,因?yàn)槟豢赡茏帽冗@更久。
不幸的人,您也不要忘了,自愿受監(jiān)禁比強(qiáng)迫坐牢要難熬得多。
您有權(quán)利隨時(shí)出去享受自由--這種想法會(huì)使您在囚室中的生活痛苦不堪。
我可憐您
”in earnest 這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)表示相當(dāng)于中文中“說(shuō)真的,認(rèn)真的”take the bet 和你打賭done 這里可以譯作”成交“stake vt.這里的意思是”賭上“senseless adj.盲目的,無(wú)意識(shí)的spoilt spoil的過(guò)去式,這里相當(dāng)于愚蠢的frivoulous adj.輕佻的,輕舉妄動(dòng)的,reckoning n.帳單,結(jié)帳,這里的意思是資產(chǎn)be delighted at……為什么事情而感到高興think better of it 想開(kāi)點(diǎn)吧(比較實(shí)用的句子)trifle n. 小事,瑣事 v.開(kāi)玩笑,嘲弄you unhappy man (這是個(gè)非常實(shí)用的說(shuō)法)人稱代詞+形容詞+(名詞) 這個(gè)短語(yǔ)的意思是:你這個(gè)郁悶的男人voluntary confinement 自愿禁閉compulsory adj.強(qiáng)制的,義務(wù)的重難點(diǎn)詞句:The thought that you have the right to step out in liberty at any moment will poison your whole existence in prison.這句話的意思是:你心中任何渴望自由的想法都會(huì)成為真正囚禁你的工具。
And now the banker, walking to and fro, remembered all this, and asked himself: What was the object of that bet? What is the good of that man's losing fifteen years of his life and my throwing away two millions? Can it prove that the death penalty is better or worse than imprisonment for life? No, no. It was all nonsensical and meaningless. On my part it was the caprice of a pampered man, and on his part simple greed for money. . . .Then he remembered what followed that evening. It was decided that the young man should spend the years of his captivity under the strictest supervision in one of the lodges in the banker's garden. It was agreed that for fifteen years he should not be free to cross the threshold of the lodge, to see human beings, to hear the human voice, or to receive letters and newspapers. He was allowed to have a musical instrument and books, and was allowed to write letters, to drink wine, and to smoke. By the terms of the agreement, the only relations he could have with the outer world were by a little window made purposely for that object. He might have anything he wanted -- books, music, wine, and so on -- in any quantity he desired by writing an order, but could only receive them through the window. The agreement provided for every detail and every trifle that would make his imprisonment strictly solitary, and bound the young man to stay there _exactly_ fifteen years, beginning from twelve o'clock of November 14, 1870, and ending at twelve o'clock of November 14, 1885. The slightest attempt on his part to break the conditions, if only two minutes before the end, released the banker from the obligation to pay him two millions. 此刻銀行家在書房里踱來(lái)踱去,想起這件往事,不禁問(wèn)自己: “何苦打這種賭呢
律師白白浪費(fèi)了十五年大好光陰,我損失了兩百萬(wàn),這有什么好處呢
這能否向人們證明,死刑比無(wú)期徒刑壞些或者好些
不能,不能。
荒唐,毫無(wú)意義
在我這方面,完全是因?yàn)轱柺辰K日,一時(shí)心血來(lái)潮,在律師方面,則純粹是貪圖錢財(cái)……” 隨后銀行家回想起上述晚會(huì)后的事。
當(dāng)時(shí)決定,律師必須搬到銀行家后花園里的一 間小屋里住,在最嚴(yán)格的監(jiān)視下過(guò)完他的監(jiān)禁生活。
規(guī)定在十五年間他無(wú)權(quán)跨出門檻, 看見(jiàn)活人,聽(tīng)見(jiàn)人聲,收到信件和報(bào)紙。
允許他有一樣樂(lè)器,可以讀書、寫信、喝酒和 抽煙。
跟外界的聯(lián)系,根據(jù)契約,他只能通過(guò)一個(gè)為此特設(shè)的小窗口進(jìn)行,而且不許說(shuō) 話。
他需要的東西,如書,樂(lè)譜,酒等等,他可以寫在紙條上,要多少給多少,但只能 通過(guò)窗口。
契約規(guī)定了種種條款和細(xì)節(jié),保證監(jiān)禁做到嚴(yán)格的隔離,規(guī)定律師必須坐滿 十五年,即從一八七0年十一月十四日十二時(shí)起至一八八五年十一月十四日十二時(shí)止。
律師一方任何違反契約的企圖,哪怕在規(guī)定期限之前早走兩分鐘,即可解除銀行家支付 他兩百萬(wàn)的義務(wù)。
在監(jiān)禁的第一年,根據(jù)律師的簡(jiǎn)短便條來(lái)看,他又孤獨(dú)又煩悶,痛苦不堪。
不論白 天,還是夜晚,從他的小屋里經(jīng)常傳出鋼琴的聲音
他拒絕喝酒抽煙。
他寫道:酒激起 欲望,而欲望是囚徒的頭號(hào)敵人。
再說(shuō),沒(méi)有比喝著美酒卻見(jiàn)不著人更煩悶的了。
煙則 熏壞他房間里的空氣。
第一年,律師索要的都是內(nèi)容輕松的讀物:情節(jié)復(fù)雜的愛(ài)情小說(shuō), 偵探小說(shuō),神話故事,喜劇等等。
第二年,小屋里不再有樂(lè)曲聲,律師的紙條上只要求古典作品。
第五年又傳出樂(lè)曲 聲,囚徒要求送酒去。
那些從小窗口監(jiān)視他的人說(shuō),整整這一年他只顧吃飯,喝酒,躺 在床上,哈欠連連,憤憤不平地自言自語(yǔ)。
他不讀書。
有時(shí)夜里爬起來(lái)寫東西,寫得很 久,一到清晨又把寫好的東西統(tǒng)統(tǒng)撕碎。
他們不止一次聽(tīng)到他在哭泣。
第六年的下半年,囚徒熱衷于研究語(yǔ)言、哲學(xué)和歷史。
他如饑似渴地研究這些學(xué)問(wèn), 弄得銀行家都來(lái)不及訂購(gòu)到他所要的書。
在后來(lái)的四年間,經(jīng)他的要求,總計(jì)買了六百 冊(cè)書。
在律師陶醉于閱讀期間,銀行家還收到他的這樣一封信: 親愛(ài)的典獄長(zhǎng):我用六種文字給您寫信。
請(qǐng)將信交有關(guān)專家審閱。
如果他們找不 出一個(gè)錯(cuò)誤,那么我請(qǐng)求您讓人在花園里放一槍。
槍聲將告訴我,我的努力沒(méi)有付諸東 流。
各國(guó)歷代的天才盡管所操的語(yǔ)言不同,然而他們的心中都燃燒著同樣熱烈的激情。
啊,但愿您能知道,由于我能了解他們,現(xiàn)在我的內(nèi)心體驗(yàn)到多么巨大的非人間所有的 幸福
囚徒的愿望實(shí)現(xiàn)了。
銀行家吩咐人在花園里放了兩槍。
十年之后,律師一動(dòng)不動(dòng)地坐在桌旁,只讀一本《福音書》。
銀行家覺(jué)得奇怪,既 然他在囚年里能讀完六百本深?yuàn)W的著作,這么一本好懂的、不厚的書怎么要讀上一年工 夫呢
讀完《福音書》,他接著讀宗教史和神學(xué)著作。
在監(jiān)禁的最后兩年,囚徒不加選擇,讀了很多的書。
有時(shí)他研究自然科學(xué),有時(shí)要 求拜倫①和莎士比亞②的作品。
他的一些紙條上往往要求同時(shí)給他送化學(xué)書,醫(yī)學(xué)書, 長(zhǎng)篇小說(shuō),某篇哲學(xué)論文,或者神學(xué)著作。
他看書就好像他落水后在海中漂浮,為了救 自己的命,急不可待地時(shí)而抓住沉船的這塊碎片,時(shí)而抓住另一塊浮木
①拜倫(一七八八--一八二四)英國(guó)詩(shī)人。
②莎士比亞(一五六四--一六一六)英國(guó)詩(shī)人,劇作家。
老銀行家回憶這些事后想道: “明天十二點(diǎn)他就要獲得自由。
按契約我應(yīng)當(dāng)付他兩百萬(wàn)。
如果我付清款子,我就徹底破產(chǎn),一切都完了……”fro adv.往,去,回,向后walk to and fro 來(lái)回踱步nonsensical adj.無(wú)意義的, 荒謬的caprice n.反復(fù)無(wú)常,任性,怪想pampered adj.飲食過(guò)量的be the caprice of a pampered man (這件事情是)吃飽了沒(méi)事干greed for money 對(duì)金錢的貪婪greed for…… 對(duì)于某事物的貪婪captivity n.囚禁strictest strick的最高級(jí)supervision n.監(jiān)督,管理lodge n.門房 vi臨時(shí)住宿 vt容納,寄存threshold n.開(kāi)始,開(kāi)端outer adj.外部的,外面的,遠(yuǎn)離中心的 n.(射擊)環(huán)外命中purposely adj.故意的quantity n.數(shù)量in any quantity 不記數(shù)量的bound v.跳躍, 限制attempt n.努力, 嘗試, 企圖 vt.嘗試, 企圖obligation n.義務(wù), 職責(zé), 債務(wù)重點(diǎn)短語(yǔ):1上面提到的‘吃飽了沒(méi)事干“=be the caprice of a pampered man 2 bound sb. to do sth. 限制某人做某事3 release sb. from sth. 將某人從某事中解脫出來(lái)Fifteen years before, his millions had been beyond his reckoning; now he was afraid to ask himself which were greater, his debts or his assets. Desperate gambling on the Stock Exchange, wild speculation and the excitability whic h he could not get over even in advancing years, had by degrees led to the decline of his fortune and the proud, fearless, self-confident millionaire had become a banker of middling rank, trembling at every rise and fall in his investments. Cursed bet! muttered the old man, clutching his head in despair Why didn't the man die? He is only forty now. He will take my last penny from me, he will marry, will enjoy life, will gamble on the Exchange; while I shall look at him with envy like a beggar, and hear from him every day the same sentence: 'I am indebted to you for the happiness of my life, let me help you!' No, it is too much! The one means of being saved from bankruptcy and disgrace is the death of that man!It struck three o'clock, the banker listened; everyone was asleep in the house and nothing could be heard outside but the rustling of the chilled trees. Trying to make no noise, he took from a fireproof safe the key of the door which had not been opened for fifteen years, put on his overcoat, and went out of the house.It was dark and cold in the garden. Rain was falling. A damp cutting wind was racing about the garden, howling and giving the trees no rest. The banker strained his eyes, but could see neither the earth nor the white statues, nor the lodge, nor the trees. Going to the spot where the lodge stood, he twice called the watchman. No answer followed. Evidently the watchman had sought shelter from the weather, and was now asleep somewhere either in the kitchen or in the greenhouse.If I had the pluck to carry out my intention, thought the old man, Suspicion would fall first upon the watchman.He felt in the darkness for the steps and the door, and went into the entry of the lodge. Then he groped his way into a little passage and lighted a match. There was not a soul there. There was a bedstead with no bedding on it, and in the corner there was a dark cast-iron stove. The seals on the door leading to the prisoner's rooms were intact.十五年前他不知道自己到底有多少個(gè)一百萬(wàn),如今卻害怕問(wèn)自己:他的財(cái)產(chǎn)多還是債務(wù)多
交易所里全憑僥幸的賭博,冒險(xiǎn)的投機(jī)買賣,直到老年都改不了的急躁脾氣,漸漸地使他的事業(yè)一落千丈。
這個(gè)無(wú)所畏懼、過(guò)分自信的、傲慢的富翁現(xiàn)在變成一個(gè)中產(chǎn)的銀行家,證券的一起一落總讓他膽戰(zhàn)心驚。
“該詛咒的打賭
”老人嘟噥著,絕望地抱住頭,“這個(gè)人怎么不死呢
他還只有四十歲。
不久他會(huì)拿走我最后的錢,然后結(jié)婚,享受生活的樂(lè)趣,搞證券投機(jī)。
我呢,變成了乞丐,只能嫉妒地看著他,每天聽(tīng)他那句表白:‘多虧您,我才得到幸福,讓我來(lái)幫助您。
’不,這太過(guò)分了
擺脫破產(chǎn)和恥辱的唯一辦法就是這個(gè)人的死
” 時(shí)鐘敲了三下。
銀行家側(cè)耳細(xì)聽(tīng):房子里的人都睡了,只聽(tīng)見(jiàn)窗外的樹(shù)木凍得嗚嗚作響。
他竭力不弄出響聲,從保險(xiǎn)柜里取出十五年來(lái)從未用過(guò)的房門鑰匙,穿上大衣,走出房去。
花園里又黑又冷。
下著雨。
潮濕而刺骨的寒風(fēng)呼嘯著刮過(guò)花園,不容樹(shù)木安靜。
銀行家集中注意力,仍然看不見(jiàn)土地,看不見(jiàn)白色雕像,看不見(jiàn)那座小屋,看不見(jiàn)樹(shù)木。
他摸到小屋附近,叫了兩次看守人。
沒(méi)人回答。
顯然,看守人躲風(fēng)雨去了,此刻正睡在廚房里或者花房里。
“如果我有足夠的勇氣實(shí)現(xiàn)我的意圖,”老人想,“那么嫌疑首先會(huì)落在看門人身上。
” 他在黑暗中摸索著臺(tái)階和門,進(jìn)了小屋的前室,隨后摸黑進(jìn)了不大的過(guò)道,劃了一根火柴。
這里一個(gè)人也沒(méi)有。
有一張床,但床上沒(méi)有被子,角落里有個(gè)黑糊糊的鐵爐。
囚徒房門上的封條完整無(wú)缺。
火柴熄滅了,老人心慌得渾身發(fā)抖,摸到小窗口往里張望。
囚徒室內(nèi)點(diǎn)著一支昏黃的蠟燭。
他本人坐在桌前。
從這里只能看到他的背、頭發(fā)和兩條胳膊。
在桌子上,在兩個(gè)圈椅里,在桌子旁的地毯上,到處放著攤開(kāi)的書。
五分鐘過(guò)去了,囚徒始終沒(méi)有動(dòng)一下。
十五年的監(jiān)禁教會(huì)了他靜坐不動(dòng)。
銀行家彎起一個(gè)手指敲敲小窗,囚徒對(duì)此毫無(wú)反應(yīng)。
這時(shí)銀行家才小心翼翼地撕去封條,把鑰匙插進(jìn)鎖孔里。
生銹的鎖一聲悶響,房門吱嘎一聲開(kāi)了。
銀行家預(yù)料會(huì)立即發(fā)出驚叫聲和腳步聲,可是過(guò)去了兩三分鐘,門里卻像原先一樣寂靜。
他決定走進(jìn)房間里。
桌子后面一動(dòng)不動(dòng)坐著一個(gè)沒(méi)有人樣的人。
這是一具皮包骨頭的骷髏,一頭長(zhǎng)長(zhǎng)的女人那樣的鬈發(fā),胡子亂蓬蓬的。
他的臉呈土黃色,臉頰凹陷,背部狹長(zhǎng),胳膊又細(xì)又瘦,一只手托著長(zhǎng)發(fā)蓬亂的頭,那模樣看上去真叫嚇人。
他的頭發(fā)早已灰白,瞧他那張像老人般枯瘦的臉,誰(shuí)也不會(huì)相信他只有四十歲。
他入睡了……桌子上,在他垂下的頭前有一張紙,上面寫著密密麻麻的字。
“可憐的人
”銀行家想道,“他睡著了,大概正夢(mèng)見(jiàn)那兩百萬(wàn)呢
只要我抱起這個(gè)半死不活的人,把他扔到床上,用枕頭悶住他的頭,稍稍壓一下,那么事后連最仔細(xì)的醫(yī)檢也找不出橫死的跡象。
不過(guò),讓我先來(lái)看看他寫了什么……” 銀行家拿起桌上的紙,讀到下面的文字: 明天十二點(diǎn)我將獲得自由,獲得跟人交往的權(quán)利。
不過(guò),在我離開(kāi)這個(gè)房間、見(jiàn)到太陽(yáng)之前,我認(rèn)為有必要對(duì)您說(shuō)幾句話。
憑著清白的良心,面對(duì)注視我的上帝,我向您聲明:我蔑視自由、生命、健康,蔑視你們的書里稱之為人間幸福的一切。
十五年來(lái),我潛心研究人間的生活。
的確,我看不見(jiàn)天地和人們,但在你們的書里我喝著香醇的美酒,我唱歌,在樹(shù)林里追逐鹿群和野豬,和女人談情說(shuō)愛(ài)……由你們天才的詩(shī)人憑借神來(lái)之筆創(chuàng)造出的無(wú)數(shù)美女,輕盈得猶如臼云,夜里常常來(lái)探訪我,對(duì)我小聲講述著神奇的故事,聽(tīng)得我神迷心醉。
在你們的書里,我攀登上艾爾布魯士①和勃朗峰②的頂巔,從那里觀看早晨的日出,觀看如血的晚霞如何染紅了天空、海洋和林立的山峰。
我站在那里,看到在我的上空雷電如何劈開(kāi)烏云,像人蛇般游弋;我看到綠色的森林、原野、河流、湖泊、城市,聽(tīng)到塞王③的歌唱和牧笛的吹奏;我甚至觸摸過(guò)美麗的魔鬼的翅膀,它們飛來(lái)居然跟我談?wù)撋系邸谀銈兊臅镂乙矇嬋脒^(guò)無(wú)底的深淵, 我創(chuàng)造奇跡,行兇殺人,燒毀城市,宣揚(yáng)新的宗教,征服了無(wú)數(shù)王國(guó)…… ①在高加索。
②在歐洲中部。
③希臘神話中半人半鳥(niǎo)的海妖,以歌聲誘惑水手,使之滅亡。
你們的書給了我智慧。
不倦的人類思想千百年來(lái)所創(chuàng)造的一切,如今濃縮成一團(tuán), 藏在我的頭顱里。
我知道我比你們所有的人都聰明。
我也蔑視你們的書,蔑視人間的各種幸福和智慧。
一切都微不足道,轉(zhuǎn)瞬即逝,虛幻莫測(cè),不足為信,有如海市蜃樓。
雖然你們驕傲、聰明而美麗,然而死亡會(huì)把你們徹 底消滅,就降消滅地窖里的耗子一樣,而你們的子孫后代,你們的歷史,你們的不朽天才,將隨著地球一起或者凍結(jié)成冰,或者燒毀。
你們喪失理智,走上邪道。
你們把謊言當(dāng)成真理,把丑看作美,如果由于某種環(huán)境,蘋果樹(shù)和橙樹(shù)上不結(jié)果實(shí),卻忽然長(zhǎng)出蛤蟆和晰蜴,或者玫瑰花發(fā)出馬的汗味,你們會(huì)感到奇怪;同樣,我對(duì)你們這些寧愿舍棄天國(guó)來(lái)?yè)Q取人世的人也味到奇怪。
我不想了解你們。
為了用行動(dòng)向你們表明我蔑視你們賴以生活的一切,我放棄那兩百萬(wàn),雖說(shuō)我曾經(jīng)對(duì)它像對(duì)天堂一樣夢(mèng)寐以求,可是現(xiàn)在我蔑視它。
為了放棄這一權(quán)利,我決定在規(guī)定期限之前五個(gè)時(shí)離開(kāi)這里,從而違反契約…… 銀行家讀到這里,把紙放回桌上,在這個(gè)怪人頭上親了一下,含淚走出小屋。
他一生中任何時(shí)候,哪怕在交易所輸光之后,也下曾像現(xiàn)在這樣深深地蔑視自己。
回到家里, 他倒在床上,然而激動(dòng)的眼淚使他久久不能入睡…… 第二大早晨,嚇白了臉的看守人跑來(lái)告訴他,說(shuō)他們看到住在小屋里的人爬出窗子, 進(jìn)了花園,往大門走去,后來(lái)就不知去向了。
銀行家?guī)ьI(lǐng)仆人立即趕到小屋,證實(shí)囚徒確實(shí)跑掉了。
為了杜絕無(wú)謂的流言,他取走桌上那份放棄權(quán)利的聲明,回到房間,把它鎖進(jìn)保險(xiǎn)柜里。
形容“看淡一切,把事實(shí)看開(kāi)了”的句子有哪些
\\\/她個(gè)很豁達(dá)的人。
豁達(dá)指心胸開(kāi)闊,性格,能容人容事。
豁達(dá)是一種大度和寬容,豁達(dá)是一種品格和美德,豁達(dá)是一種樂(lè)觀的豪爽,豁達(dá)是一種博大的胸懷、灑脫的態(tài)度,也是人生中最高的境界之一。
詳細(xì)含義豁達(dá)是一種大度和寬容,豁達(dá)是一種品格和美德,豁達(dá)是一種樂(lè)觀的豪爽,豁達(dá)是一種博大的胸懷、灑脫的態(tài)度,也是人生中最高的境界之一。
從歐陽(yáng)修的“讀蘇軾書,不覺(jué)汗出,快哉快哉
老夫當(dāng)避路,放他出一頭之地也”;從王維的“行至水窮處,坐看云起時(shí)”無(wú)不顯示出一種超然的豁達(dá)來(lái)。
豁達(dá)的人,能屈能伸,知進(jìn)知退,經(jīng)得起挫折失敗。
享年101歲的北京大學(xué)原校長(zhǎng)馬寅初,曾因其“新人口論”獲罪,終被革職。
當(dāng)他的兒子將被革職一事告訴他時(shí),他只是漫不經(jīng)心地“噢”了一聲。
數(shù)十年后撥亂反正,仍是他兒子告訴他平反的喜訊,馬老也只是輕輕地“噢”了一聲。
一種榮辱不驚的心態(tài)躍然紙上,所以能如此哉,豁達(dá)大度耳
豁達(dá)的人,不計(jì)較一城一地的得失,得之淡然,失之泰然,故能成大事,一次,曾任美國(guó)總統(tǒng)的富蘭克林·羅斯福家中失盜,被偷去很多東西。
他的朋友寫信安慰他。
羅斯?;匦耪f(shuō):“謝謝你來(lái)信安慰我,我現(xiàn)在很平安。
因?yàn)椋旱谝?,賊偷去的是我的東西,而沒(méi)有傷害我的生命;第二,賊偷去我部分東西,而不是全部;第三,最值得慶幸的是,做賊的是他,而不是我。
”月有陰睛圓缺,人有旦夕禍福。
人生在世,總是有得有失,既然得失難測(cè),禍福無(wú)常,何妨豁達(dá)灑脫一些。
就像羅斯福那樣。
豁達(dá)的人,心胸開(kāi)闊,處事樂(lè)觀,不以物喜,不以已悲,即使到了山窮水盡處,仍能眺見(jiàn)柳暗花明。
改革開(kāi)放初期曾主政南粵并開(kāi)啟思想解放閘門的任仲夷,在幾十年革命生涯中,積勞成疾,晚年病魔一個(gè)個(gè)不可抗拒地襲來(lái),但任老善悟人生,始終保持樂(lè)觀幽默的心態(tài),耄耋之年仍不失生命活力。
當(dāng)一目失明,僅另一目可視時(shí),他自嘲“一目了然”。
后又一耳失聰,僅另一耳可聽(tīng)時(shí),他自嘲“偏聽(tīng)不偏信”。
因患膽結(jié)石而將膽切除時(shí),他自嘲為“我渾身是膽”。
胃部患癌,動(dòng)手術(shù)切去大半時(shí),他又自嘲為“我無(wú)所畏(胃)懼”。
任老享年92歲,這和他晚年對(duì)待病魔的豁達(dá)心態(tài)不無(wú)關(guān)系。
現(xiàn)代養(yǎng)生學(xué)認(rèn)為,自然界博大無(wú)邊,人的欲望無(wú)止境,要以有限的生命,去追求無(wú)窮的物質(zhì)利益,勢(shì)必會(huì)勞神傷身,損害了健康。
因此,為了健康,我們要學(xué)會(huì)豁達(dá)。
豁達(dá)不僅能保障健康,而且本身就是心理健康的標(biāo)志。
據(jù)專家們對(duì)我國(guó)幾百名80多歲以上的健康老人的調(diào)查,結(jié)果表明他們有一個(gè)共同之處,就是精神開(kāi)朗,心懷坦蕩,豁達(dá)安身,對(duì)生活充滿信心,對(duì)誤解包涵寬容。
一個(gè)心胸寬闊的人、能夠幫人之忙,念人之功,諒人之短,揚(yáng)人之長(zhǎng),取得他人的信任和友愛(ài)。
誰(shuí)都希望自己生命之樹(shù)常青,幸福和快樂(lè)在身邊圍繞。
那么,請(qǐng)別忘記其秘訣之一,那就是要?dú)饬繉捄?、豁達(dá)、大度。
有哪些可以讓人開(kāi)心的句子或者讓人看開(kāi)點(diǎn)的句子?
看開(kāi)的句子看開(kāi)_詞語(yǔ)解釋【拼音】:kàn ki【解釋】:1.看破透。
2.不把不如意的事放在心上。
【例:人有悲歡離合;月有陰晴圓缺;天有不測(cè)風(fēng)云;人有禍福旦夕;凡事看開(kāi)點(diǎn),換一種角度去想就不一樣,換一種心理態(tài)度去對(duì)待某些人和事。
你回發(fā)現(xiàn)更多的好處,對(duì)自己或是他人更有益。
為什么愛(ài)情經(jīng)得起風(fēng)雨,卻經(jīng)不起平淡;友情經(jīng)得起平淡,卻經(jīng)不起風(fēng)雨
算了,想那么多干什么呢
人活著不就那樣嗎
生氣傷心又有誰(shuí)知道啊
想開(kāi)一點(diǎn),既然愛(ài)情都能把握住了,友情還難嗎
上面的朋友說(shuō)你把友情看得比愛(ài)情重,我不這么認(rèn)為,我覺(jué)得你肯定是開(kāi)始愛(ài)情了,慢慢的把友情給忽略了,原來(lái)很注重友情,現(xiàn)在陷入了愛(ài)情,所以友情自然就變淡了,友情經(jīng)得起平淡,卻經(jīng)不起考驗(yàn),這是真的,我也是這個(gè)樣子,別想那么多了,我也不會(huì)安慰你,也不會(huì)大道理,但是我覺(jué)得該是你的就是你的,不是你的想得也得不到的,順其自然吧
何必那么在意,看開(kāi)點(diǎn)很簡(jiǎn)單,做起來(lái)難得很,可是既然把握住愛(ài)情了,用愛(ài)情來(lái)填補(bǔ)吧
兩者孰重孰輕很難判斷,某段特定的時(shí)間會(huì)有相關(guān)的感情,所以不要臺(tái)較真兒了,既然存在在社會(huì)當(dāng)中,就要符合它的規(guī)矩,明白嗎
打擊是必要的習(xí),慣就好了,很多事情自己想開(kāi)才行,別人是教不好的,也是解決不了的,好自為之...