湯姆索亞歷險記第一章人物描寫的句子
當(dāng)牧師繼續(xù)枯燥無味地往下講道時,湯姆重新又陷入了痛苦之中。
立刻他想起了他的一個寶貝玩意,趕快把它拿了出來。
那是一只下巴骨長得可怕的大黑甲蟲——他叫它“大鉗蟲”。
這只甲蟲是裝在雷管筒子里。
它一被放出來,就咬湯姆的手指。
他很自然地彈了一下手指,那甲蟲就滾到過道里,仰面朝天,無奈地彈著它那幾條腿,翻不了身。
湯姆把被咬痛的手指放到嘴里,眼巴巴地看著“大鉗甲蟲”,很想把它抓回來,可是他怎么也夠不到。
其他的人對牧師的布道也不感興趣,就拿這只甲蟲來解悶,他們也盯著它看。
這時一只游蕩的獅子狗懶洋洋地走過來,心情郁悶,在安閑的夏日里顯得懶懶散散,它在屋里待膩了,很想出來換換環(huán)境。
它一眼發(fā)現(xiàn)了這只甲蟲,垂著的尾巴立即豎起來,晃動著。
它審視了一下這個俘虜,圍著它轉(zhuǎn)了一圈,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聞了聞,又圍著它走了一圈,膽子漸漸大了起來,靠近點又聞了聞。
它張開嘴,小心翼翼地想把它咬住,可是卻沒咬住。
于是它試了一回,又一回,漸漸地覺得這很開心,便把肚子貼著地,用兩只腳把甲蟲擋在中間,繼續(xù)捉弄它。
最后它終于厭煩了,下巴一點一點往下低,剛一碰到它的對手就被它咬住了。
獅子狗尖叫一聲,猛然搖了一下頭,于是甲蟲被它摔出了有一兩碼,摔得仰面朝天。
鄰座的觀看者心里感到一種輕松的愉快,笑了起來,有些人用扇子和手絹遮住了臉,湯姆簡直高興死了。
那只狗看起來傻乎的,也許它自己也覺得如此吧,可是它懷恨在心,決計報復(fù)。
于是,它又走近甲蟲,小心翼翼地開始再向它進(jìn)攻。
它圍著它轉(zhuǎn),一有機(jī)會就撲上去,前爪離甲蟲還不到一英尺遠(yuǎn),又靠上去用牙齒去咬它,忙得它頭直點,耳朵也上下直扇悠。
可是,過了一會兒,它又厭煩了。
它本想拿只蒼蠅來開開味,可是仍不能解悶;然后,它鼻子貼著地面,跟著一只螞蟻走,不久又打了呵欠,嘆了口氣,把那只甲蟲徹底地給忘記了,一屁股坐在甲蟲上面。
于是,就聽到這狗痛苦地尖叫起來,只見它在過道上飛快地跑著。
它不停地叫著,不停地跑著,從圣壇前面跑過去,跑到了另一邊的過道上。
它又從大門那兒跑出去,跑到門邊上的最后一段跑道,它往前跑,越是痛得難受,后來簡直成了一個毛茸茸的彗星,閃著光亮,以光的速度在它的軌道上運行著。
最后這只痛得發(fā)瘋的獅子狗,越出了跑道,跳到主人的懷里;主人一把抓住它,把它扔到窗戶外,痛苦的叫聲很快地小下來,最后在遠(yuǎn)處聽不見了。
這時候,教堂里所有的人都因竭力不發(fā)出笑聲而憋得滿臉通紅,喘不過氣來,布道聲嘎然止住,一片寂靜。
接著牧師又開始講道,猶猶豫豫而且聲音走調(diào),再想引起注意,無論如何是不可能的了,因為即便他說的內(nèi)容很嚴(yán)肅,在后面座位背后忍不住總有一陣子失敬的笑聲傳來,好像這個可憐的人剛剛說了什么可笑的事情。
等人們終于結(jié)束了受難,牧師給他們祝福的時候,全場都不免感到一陣輕松好難打哦給個贊
《湯姆.索亞歷險記》描寫心理活動的句子
1.萬籟俱寂,陰森可怕。
后來在那一片寂靜中,有一點小小的,幾乎聽不出來的動靜漸漸地大了起來。
只聽到鐘擺滴嗒滴嗒在響。
那些老屋的屋梁也神秘地發(fā)出裂開似的聲響。
樓梯也隱隱約約,吱吱嘎嘎在響。
很明顯是鬼怪們在四處活動了。
從波莉姨媽臥室里傳來一陣勻稱的、沉悶的鼾聲。
這時一只蟋蟀開始發(fā)出一陣令人心煩的唧唧的叫聲,而人們卻根本弄不清楚它在什么地方。
接著床頭的墻里有一只小蛀蟲發(fā)出一陣陰森可怕的踢嗒聲,這聲音使湯姆嚇得心驚膽跳——這似乎意味著某個人的日子不多了。
然后遠(yuǎn)處有一只狗嗥叫起來,這叫聲在夜晚的上空震蕩,與遠(yuǎn)處的隱隱約約傳來的狗叫聲相呼應(yīng)著。
(第九章中)2.在圣彼得堡鎮(zhèn)下游三英里的地方,密西西比河寬約一英里多,那兒有個狹長的、林木叢生的小島。
島前有塊很淺的沙灘,這地方是塊秘密碰頭的風(fēng)水寶地。
島上荒無人煙,離對岸很近,緊挨著河岸還有片茂林,人跡罕至。
(第十三章中) 是景物啊 我這挺符合 要求的
求《湯姆索亞歷險記》中的主要人物的描寫文字,如:外貌,語言,動作,神態(tài),心理描寫,各三例。
湯姆·索亞:原名托馬斯·索亞,一個聰明活潑,富有正義感,而對家庭、學(xué)校和教堂卻充滿了反感的小男孩;厭惡枯燥的功課,騙人的教義和死板的生活環(huán)境,夢想當(dāng)“海盜”,一心追求自由和冒險的生活。
哈克貝利·芬:圣比得堡鎮(zhèn)上公認(rèn)的“野孩子”,父親是個酒鬼,不受約束,但秉性純良,是一個自由自在的流浪兒;湯姆與他關(guān)系最要好,把他當(dāng)作知心朋友,后因救了道格拉斯寡婦一命而被其收養(yǎng)。
波莉姨媽:湯姆的姨媽,心地善良,對湯姆要求嚴(yán)格,一心想把湯姆教導(dǎo)成有禮貌,有教養(yǎng)的好孩子。
錫德:湯姆的異母兄弟,一個循規(guī)蹈矩的“模范兒童”,成績好。
經(jīng)常和湯姆作對,喜歡向波莉姨媽告湯姆的狀。
瑪麗:波莉姨媽的女兒,湯姆的表姐,也是一個善良純樸,天真,富有同情心,公道的女孩。
貝琪·薩切爾:薩切爾法官的女兒,活潑可愛,湯姆的意中人,湯姆在見到她第一眼時就“愛”上了她。
喬埃·哈波:湯姆最好的玩伴,知己,與湯姆、哈克貝利·芬一起在杰克遜島上度過了一段他們一心向往的海盜生活。
莫夫·波特:一個“酒鬼”,為了掙錢買酒喝而去幫年輕的魯濱遜醫(yī)生盜墓,結(jié)果被同伙印第安喬陷害,被誣陷為殺人兇手,后由于湯姆的勇敢作證才得以洗脫罪名。
印第安喬:印第安人,陰險狡詐,在與莫夫·波特一起幫魯濱遜醫(yī)生盜墓時殺死了醫(yī)生,并把罪名稼禍給莫夫·波特,但最終因貪財而餓死在山洞里。
薩切爾法官:貝琪·薩切爾的父親,圣彼得堡鎮(zhèn)律師杰夫·薩切爾的哥哥,是圣彼得堡鎮(zhèn)人眼中的大人物。
道格拉斯寡婦:美麗、善良而富有,因哈克貝利·芬曾經(jīng)救過她一命,后來收養(yǎng)了他。
吉姆:波莉姨媽家的小黑奴,善良、可愛。
艾美·勞倫斯:湯姆的第一個訂婚人,愛美。
湯姆索亞歷險記心理活動描寫的段或句
湯姆把手指放在腦門上,一副很著急 的樣子。
他想了一會說: “我想起來了
風(fēng)吹滅了蠟燭
” “我的天哪
太對了
接著說,湯姆 ——再接著說
” “我記得好像你說了,嗐,我想那 門……” “往下說,湯姆
” “讓我稍微回想一下——別著急。
哦,對了,你說你想門是開著的。
” “我當(dāng)時就像現(xiàn)在這樣坐在這兒,我 確實說過
對吧,瑪麗
湯姆往下 說
” “后來……后來……后來發(fā)生的事,我 有點吃不準(zhǔn)。
不過我仿佛記得你讓希 德去……去……。
” “去哪兒
說呀
湯姆索亞歷險記精彩片段賞析要有描寫手法,寫出了什么,表達(dá)了什么思想感情
湯姆現(xiàn)在下定決心了。
他心里很憂郁而絕望。
他說他自己是個被人拋棄的、沒有朋友的孩子;誰也不愛他;那些人發(fā)覺自己把他逼到了什么地步的時候,他們也許會懊悔;他本想好好地做人,努力向上,可是人家偏偏不讓他這么辦;他們既然非擺脫他不可,那就隨它去吧;就讓他們?yōu)榱艘磺泻蠊ヂ裨顾伞麄円@么亂怪人,誰管得著呢
沒有朋友的人哪有什么權(quán)利抱怨呢
是呀,他們終于逼著他走這條路了:他打算過犯罪的生活。
再沒有別的出路了。
這段話是湯姆的內(nèi)心獨白,雖然沒有其他人的陪襯,但是根據(jù)前面的部分可以從中看出湯姆的失望:阿姨的怪罪,心上人的諷刺使湯姆對生活產(chǎn)生了絕望,想去過另外一種無拘無束的快樂生活。
湯姆的確是一個勇敢的孩子,叫我就絕對不會產(chǎn)生去孤島上當(dāng)“海盜”的想法。
他敢作敢為,比起同齡的孩子來有了更多的勇氣。
這些完全是本人自己的想法,不知能否對你有用。
希望你能選我,謝謝。
《湯姆索亞歷險記》中湯姆索亞關(guān)于外貌描寫、動作描寫、語言描寫和心理描寫的句子有哪些
“湯姆
” 沒人答應(yīng)。
“湯姆
” 又沒人答應(yīng)。
“這孩子到底怎么啦,我真搞不懂
你這個湯姆
” 還是沒有人答應(yīng)。
這老太太拉低眼鏡從鏡片上方朝房間看了看,然后她又抬高眼鏡從鏡片下面看。
她很少 或者干脆說她從來沒戴正眼鏡來找像一個小男孩這樣小的東西。
這副眼鏡是很考究的,也是 她的驕傲,她配這副眼鏡不是為了實用,而是為了“裝飾”,為了“漂亮”。
她看東西時, 即使戴上兩片爐子蓋也照樣看得一清二楚。
她茫然不知所措地愣了一會兒。
然后雖然不是兇 神惡煞般,但嗓門高得讓每個角落都能聽到,她說: “好,我發(fā)誓如果我抓住你,我就——” 她話沒有說完,因為這時她正彎腰用掃把往床下猛搗,每搗一下,她需要停下來換口 氣。
結(jié)果,只搗出來一只貓。
“我還從沒有見過這么令人吃驚的孩子
” 她走到敞開的門口,站在那里朝滿園子的西紅柿藤和吉普遜草叢中看,想找到湯姆,可 還是沒有。
于是她亮開嗓子朝遠(yuǎn)處,高聲喊到: “湯姆呀,湯姆
” 這時在她身后傳來一聲輕微的響聲,她轉(zhuǎn)身一把抓住了一個小男孩的短外套的衣角,他 想跑都跑不掉了。
“嘿
我早該想到那個壁櫥,你躲在那里干什么
” “沒干什么。
” “沒干什么
瞧你那雙手,再看你那張嘴,還有那渾身是什么
” “我不知道,姨媽。
” “哎,我知道,那是蜜餞——對,就是。
我已跟你講過有四十遍了,不要動我的蜜餞, 否則我就扒你的皮。
把鞭子遞給我。
” 鞭子在空中晃悠——情況萬分緊急。
“不得了
瞧你身后是什么,姨媽
” 老太太以為有危險,急忙撩起裙子,轉(zhuǎn)過身去。
湯姆撥腿就逃,頃刻他爬過高高的木柵 欄,一轉(zhuǎn)眼就消失得無影無蹤。
他的波莉姨媽站在那兒先是一愣,隨后突然輕聲笑了起來。
“這個該死的,我怎么老是不吸取教訓(xùn)
和我開這樣的玩笑,也不知開過多少次了。
難 道我不該有所提防嗎
人老了,糊涂才是最大的糊涂蛋。
俗話說得好,老狗學(xué)不會新把戲。
可是天啦
他耍的鬼把戲里從來沒有兩天一樣的,誰能猜出下個鬼主意是什么
他似乎知 道,他能折磨我多長時間,我才會動肝火,而且他也知道他只要想個法哄哄我,惹我大笑一 場,就會萬事皆休,我也不會揍他一頓。
我對他是敢怒不能揍。
我對那孩子沒盡到責(zé)任,上 帝知道那是真的。
《圣經(jīng)》里說:‘孩子不打不成器。
’我太溺愛那孩子,我也知道這對我 倆都不好。
他一肚鬼點子。
哎呀,但他是我那死去的親姐姐的兒子,可憐的孩子,我怎么也 不忍心揍他。
每一次饒了他,我良心都受譴責(zé);可是每一回打他,我都有點心痛不忍。
哎, 哎,就像《圣經(jīng)》所說的,人為母生,光陰荏苒,充滿苦難。
我看這話說得一點都不錯。
今 天下午他要是逃學(xué),明天我就想法讓他干點活,懲罰懲罰他。
星期六讓他干活,恐怕苛刻了 點,因為所有的孩子都放了假,他又恨透了干活,比恨什么都厲害。
可是我不得不對他盡到 我的責(zé)任,否則我會把這個孩子給毀了。
” 湯姆真的沒去上課,而且痛痛快快地玩了一場。
他回家時正好趕上幫那小黑孩吉姆的 忙,幫他在晚飯前鋸第二天用的木頭,劈引火用的柴——至少他及時趕到那兒,把他所干的 事講給吉姆聽,而活卻是吉姆干了四分之三。
湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)?! 〉乱迅赏炅怂欠莼睿〒焖槟緣K),因為他是個不聲不響的孩子,從不干什么冒險的事,也 不惹什么麻煩。
湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機(jī)會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計,而 且非常巧妙——因為她要設(shè)點圈套,套他說出實話來。
跟其他許多頭腦簡單的人一樣,她很 自負(fù),并且相信自己很有點子,會耍弄詭秘狡猾的手腕,把自己極易被人識破的詭計當(dāng)作最 高明的計策,她說: “湯姆,學(xué)校里挺熱的,對吧
” “是的,姨媽。
” “熱的厲害,對不對
” “對,姨媽。
” “你是不是想去游泳來著,湯姆。
” 湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。
他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可 什么也沒有看出來。
于是他說: “沒有啊,姨媽——呃,沒怎么想去。
” 老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道: “可是你現(xiàn)在卻并不怎么熱,是吧
”她已發(fā)現(xiàn)襯衣是干的,卻沒有人知道她內(nèi)心的真 正用意,為此她感到很得意。
而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先 發(fā)制人。
“有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發(fā)還是濕的呢
” 波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機(jī)會。
可接著她 靈機(jī)一動,計上心來: “湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領(lǐng)子吧
把上衣的紐扣解 開
” 湯姆臉上的不安馬上就消失了。
他解開上衣,襯衣的領(lǐng)子還是縫的好好的。
“真是怪事。
得,算了吧
我看你曠課去游泳了
我認(rèn)為你就像俗話里說的燒焦毛的貓 一樣——并不像表面看起來的那樣壞。
就這一次,下不為例。
” 她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
可是希德卻說: “哼,我記得你好像給他縫領(lǐng)子用的是白線,可現(xiàn)在卻是黑線。
” “嘿,我的確用白線縫的
湯姆
” 可湯姆沒等聽完話就走了。
他走出門口的時候說: “希德,為這我可要狠狠揍你一頓。
” 在一個安全的地方,湯姆仔細(xì)檢查了別在上衣翻領(lǐng)上的兩根大針,針上還穿著線,一根 繞著白線,另一根繞著黑線。
他說: “如果不是希德,她是永遠(yuǎn)不會注意到的。
真討厭
有時她用白線縫,有時又用黑線。
我真希望她總是用一種線——換來換去我實在記不住。
不過,我發(fā)誓非揍希德一頓不可,我 要好好教訓(xùn)教訓(xùn)他。
” 湯姆不是村里的模范男孩,但他對那位模范男孩非常熟悉,并且很討厭他。
不到兩分鐘,甚至更短,他已將全部煩惱給忘記了。
就像大人們的煩惱也是煩惱一樣, 他忘記煩惱并不是因為他的煩惱對他不怎么沉重和難受,而是因為一種新的、更強(qiáng)烈的興趣 暫時壓倒并驅(qū)散了他心中的煩悶——就像大人們在新奇感受的興奮之時,也會暫時忘卻自己 的不幸一樣。
這種新產(chǎn)生的興趣就是一種新的吹口哨方法,它很有價值,是剛從一個黑人那 學(xué)到的,現(xiàn)在他正要一心練習(xí)練習(xí)又不想被別人打擾。
這聲音很特別,像小鳥的叫聲,一種 流暢而委婉的音調(diào)。
在吹這個調(diào)子的時候,舌頭斷斷續(xù)續(xù)地抵住口腔的上腭——讀者若曾經(jīng) 也是孩子的話,也許還記得該怎樣吹這種口哨。
湯姆學(xué)得很勤奮,練得很專心,很快就掌握 了其中要領(lǐng)。
于是他沿街大步流星地走著,口中吹著口哨,心里樂滋滋的,那股樂勁如同天 文學(xué)家發(fā)現(xiàn)了新行星時一般,僅就樂的程度之深之強(qiáng)烈而言,此時的湯姆絕對比天文學(xué)家還 要興奮。
夏天的下午很長,這時天還沒有黑。
湯姆的口哨聲忽然停住了,因為在他面前出現(xiàn)了一 個陌生人——一個比他大一點的男孩。
在圣彼德堡這個貧窮、破落的小村子里,不管是男的還是女的,老的還是少的,只要是 新來的,就能引起人們的好奇心。
而且這個男孩穿得非常講究——在平常工作日竟穿戴如此 整齊,僅這就讓湯姆對他刮目相看。
他的帽子很精致,藍(lán)色的上衣扣得緊緊的,又新又整 潔,他的褲子也是一樣。
他竟然還穿著鞋——要知道,今天可是星期五
他甚至還打了條領(lǐng) 帶,那是條顏色鮮亮的絲質(zhì)領(lǐng)帶。
他擺出一副城里人的架勢,湯姆對此感到很不自在。
湯姆 眼盯著他那套漂亮的衣服,鼻子翹得高高的。
可是他越看越是覺得自己身上的衣服很寒酸破 舊。
兩個人都一聲不吭。
一個挪動一步,另一個也挪一步——可都是斜著步子兜圈子。
他倆 面對面,眼對眼這樣相持了很長時間,最后還是湯姆先開了腔: “我能打得過你
” “我倒想見識見識。
” “那好,我就打給你看。
” “得了,你不行。
” “我行。
” “你就是不行。
” “我就是行。
” “不行
” “行
” “不行
” 兩個人都不自在地停了下來。
接著湯姆問道: “你叫什么名字
” “這也許你管不著
” “哼,我就管得著
” “好,那你就管管看。
” “要是你再啰嗦,我就管給你看。
” “啰嗦——啰嗦——偏要啰嗦,看你能怎么樣
” “哎,你認(rèn)為你自己很了不起,是不是
如果我想打倒你的話,一只手背在后面都能打 過你。
” “好啊,你說你能打過我,那你為什么不動手啊
” “如果你老是嘴硬的話,我就打給你看。
” “嘿——你這種人我見得多了,盡吹大話下不了臺
” “哈
你自以為是個人物呢
瞧,你那帽子
” “你要是看不順眼你就把它摘下來呀,如果你敢碰,我就揍扁你
” “你吹牛。
” “你也是吹牛。
” “你光是講大話,不敢動手。
” “噢,滾你的蛋吧
” “告訴你——要是你再罵我的話,我就用石頭砸碎你的腦袋。
” “那好,你就來砸啊
” “我肯定會的。
” “那你為什么不來試試
你老是吹牛不敢動手,哦,我知道你害怕了。
” “我才不怕呢
” “你怕
” “我不怕
” “你就是怕
” 兩個人暫停了一會兒,接著又眼對眼,身子側(cè)身子兜著圈子走了幾步。
忽然兩個人肩抵 著肩。
湯姆說: “你從這滾吧
” “你自己滾吧
” “我不滾。
” “我也不滾。
” 于是他倆站在那兒,雙方都斜著一只腳撐著勁,用盡力氣想把對手往后推,兩個人都憤 恨地瞪著對方。
可是誰都沒占優(yōu)勢。
他們直斗得渾身燥熱,滿臉通紅,然后兩人稍稍放松, 卻都小心謹(jǐn)慎地提防著對方。
這時,湯姆又說:“你是個膽小鬼,是個狗崽子。
我要向我大 哥哥告你的狀,他只要動動小指頭就能把你捏碎,我會讓他揍你的。
” “我可不怕你什么大哥哥,我有一個比你大哥還大的大哥哥——而且我大哥哥能把你的 大哥哥從那堵籬笆圍墻扔過去。
” (兩個人的所謂的大哥哥都是虛構(gòu)的。
) “你撒謊。
” “你講的也不是真的。
” 湯姆用大腳趾頭在地上的灰土上劃了一道線,說: “你若敢跨過這道線,我就把你打趴在地上,讓你站不起來。
誰敢,誰就得吃不了兜著 走。
” 這個新來的男孩毫不猶豫地跨過那道線,說: “你說你敢打我,現(xiàn)在來看看你怎么打法。
” “你不要逼我
你最好還是當(dāng)心點。
” “哎,你不是說要打我嗎
——你為什么不動手啊
” “得了,你要是肯給我兩個分幣,我就動手。
” 新來的男孩果真從衣服口袋里掏出兩個分幣,嘲弄地攤開手掌。
湯姆一把將錢打翻在 地。
立刻兩個人像兩只爭食的貓一樣,在地上的塵土里滾打,撕扯起來,緊接著又是扯頭 發(fā),又是揪衣領(lǐng),拼命地捶打?qū)Ψ降谋亲?,抓對方的臉?/p>
兩個人都弄得渾身是土,卻又都威 風(fēng)凜凜。
最后誰勝誰敗逐漸見了分曉,湯姆從塵土中爬起來,騎在那個男孩的身上,攥緊拳 頭使勁地打那個男孩。
“挨夠了嗎
求饒吧
”他說。
那個男孩只想掙脫出來。
他氣得嚎啕大哭。
湯姆還在不停地捶打,說:“求饒吧
” 那男孩只好擠出幾個字:“饒了我
” 湯姆讓他站起來,對他說: “現(xiàn)在你知道我的厲害了吧
以后最好給我小心點,看看在跟誰嘴硬。
” 這位新來的男孩拍拍身上的塵土,哭哭啼啼地走開了。
他不時地回過頭來,搖晃著腦 袋,嚇唬湯姆: “下次要是抓住你,我就,我就……” 湯姆對此不屑一顧,趾高氣揚地走開了。
他的背剛一轉(zhuǎn)過來,那男孩子就抓起一塊石頭 朝他砸過來,正打在湯姆的背上,接著就夾著尾巴,像羚羊似的飛快地跑掉了。
湯姆窮追不 舍,直追到他家。
他就站在人家大門口,嚷著叫那男孩出來較量,可是那個對手只是在窗子 里朝他擠鼻子弄眼,拒不迎戰(zhàn)。
最后那對手的媽媽出來了,咒罵湯姆是個邪惡下流、沒有家 教的壞孩子,喝斥他趕快滾開。
于是湯姆就走了,不過,他臨走時說還要尋機(jī)再教訓(xùn)教訓(xùn)那 混小子一頓。
那天晚上,他回到家時已經(jīng)很遲了。
當(dāng)他小心翼翼地從窗戶往里爬時,猛然間發(fā)現(xiàn)了有 人埋伏,仔細(xì)一看,原來是他的波莉姨媽。
她看到他衣服被弄成那副樣子,原來就打算讓湯 姆在星期六休息日干活的決心現(xiàn)在就更加堅定了。