給一些男生的德語(yǔ)名,最好能漢德對(duì)照?
男生德語(yǔ)名字如下:Leon (雷奧)Leon (雷奧)有時(shí)候也寫(xiě)作Leo, 是Leonhard(雷奧哈德)的縮寫(xiě),意思是“獅子”,不過(guò)選擇這個(gè)名字的父母?jìng)兛刹幌M约旱膬鹤右驗(yàn)檫@個(gè)名字成為一頭天天哭鬧的小獅子。
Lucas 或者Lukas(盧卡斯)Lucas 與排名第三的Luca是一個(gè)意思。
叫Lucas (盧卡斯)的當(dāng)代名人有球星盧卡斯.波多爾斯基(Lukas Podolski)等。
Luca 或者Luka(盧卡)Luca (盧卡) 既是一個(gè)男性名字也是一個(gè)女性名字,但是叫Luca (盧卡) 的男性更多一些。
Luca(盧卡)是意大利文的寫(xiě)法,與拉丁文的Lucas是同一個(gè)詞,只是拼寫(xiě)略有不同。
這個(gè)詞源自歷史上的盧卡尼亞(Lukanien)地區(qū)。
Lucas是《圣經(jīng)-新約》四福音書(shū)作者之一,中文圣經(jīng)譯作路加,在天主教的傳統(tǒng)中路加也是畫(huà)家和屠戶的護(hù)佑者。
Luca也可以寫(xiě)成Lucas, Luc 或者 Luke。
叫這個(gè)名字的當(dāng)代名人有現(xiàn)在德國(guó)踢球的意大利球星盧卡.托尼(Luca Toni)和法國(guó)導(dǎo)演呂克.貝松(Luc Besson)。
Tim(迪姆)Tim有時(shí)候也寫(xiě)成Timm,是古希臘文的Timotheus(提摩太)或者古日耳曼語(yǔ)Dietmar(迪特瑪)的縮略形式。
Timotheus的意思是 “敬畏神的人” ,Dietmar的意思是“在民中有威望的人”。
有很多德國(guó)人把Tim(迪姆)叫作“Didi”(迪迪),是一種親昵的叫法。
德國(guó)著名廣播和電視節(jié)目主持人弗朗克.艾爾斯特納(Frank Elstner) 本來(lái)被父母取名Tim(迪姆),后來(lái)有個(gè)和他搭檔一起主持節(jié)目的同事恰好叫Tom (湯姆),他擔(dān)心這個(gè)“迪姆—湯姆” 組合(Tim und Tom)會(huì)讓人聯(lián)想起德國(guó)著名動(dòng)物漫畫(huà)故事《費(fèi)克斯和??宋鳌罚‵ix und Foxi)中的那一對(duì)小狐貍,所以他就自動(dòng)把名字改了。
Finn(費(fèi)恩)Finn(費(fèi)恩)是愛(ài)爾蘭和斯堪的納維亞半島常見(jiàn)的名字,有“金黃色,白色,明亮”的意思。
以前這個(gè)名字在中南歐很少見(jiàn),自從90年代才在德國(guó)慢慢流行起來(lái),所以目前德國(guó)還沒(méi)有叫這個(gè)名字的知名人士。
Jonas(約納斯)Jonas也可以寫(xiě)成Jona 或者 Jonah,這個(gè)名字來(lái)自《圣經(jīng).舊約》中的先知Jona(中文圣經(jīng)譯作約拿),在希伯來(lái)語(yǔ)中的意思是“鴿子”,也可以引申成“愛(ài)好和平的人”。
這個(gè)名字連續(xù)幾年都排在前十名。
Felix(費(fèi)力克斯)Felix (費(fèi)力克斯)是從拉丁語(yǔ)來(lái)的,意思是“幸運(yùn)者”。
德國(guó)文學(xué)大師托馬斯.曼的長(zhǎng)篇小說(shuō)《大騙子克魯爾的自白》(Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull)中的主人公就叫這個(gè)名字(Felix Krull)。
不過(guò)Felix (費(fèi)力克斯)也常常被用作姓氏,如德國(guó)著名電視主持人庫(kù)特.費(fèi)力克斯(Kurt Felix)。
Luis 或者 Louis(路易斯)這個(gè)名字是從德語(yǔ)名字Ludwig 變形而來(lái)的。
Ludwig 這個(gè)詞可以拆成兩部分,lud 等同于古高地德語(yǔ)中的hlut ,意思是“響亮,著名”, wig 是“爭(zhēng)斗”的意思。
Luis容易與巴伐利亞常見(jiàn)人名 Alois混淆, 因?yàn)锳lois也常??s寫(xiě)成Luis ,但是Alois是“智慧” 的意思。
叫Luis或者 Louis的名人有已故奧地利演員路易斯?特蘭克(Luis Trenker)和美國(guó)爵士樂(lè)小號(hào)手路易斯?阿姆斯特朗(Louis Armstrong)。
Paul(保羅)Paul(保羅)這個(gè)字來(lái)自拉丁語(yǔ)中的Paulus,英語(yǔ)和德語(yǔ)中都寫(xiě)作Paul, 這個(gè)名字的意思是“小”或者“細(xì)微”。
叫這個(gè)名字的最有名的歷史人物是使徒保羅,見(jiàn)《圣經(jīng).新約》的《使徒行傳》。
歷史上有六位教皇封號(hào)保羅。
Maximilian (馬克西米連)Maximilian (馬克西米連)是一個(gè)拉丁文名字,意思是“至大者”。
叫這個(gè)名字的當(dāng)代名人有電影演員馬克西米連-謝爾(Maximilian Schell)。
Julian (尤利安)Julian (尤利安)是拉丁名字Julius(尤利烏斯)的變體。
叫這個(gè)名字的當(dāng)代名人有英國(guó)演員朱利安?桑茲(Julian Sands) 和德國(guó)前文化媒體事務(wù)專(zhuān)員尤利安-尼達(dá)-魯莫林(Julian Nida-Rümelin)。
Niclas(尼科拉斯)Niclas也可以寫(xiě)成Niklas,二者都是Nikolaus(尼古拉斯)的縮寫(xiě)。
Nikolaus(尼古拉斯)是公元四世紀(jì)土耳其梅拉(Myra)城的主教, 因其種種善行受到后人敬仰 ,按照德國(guó)民間風(fēng)俗,尼古拉斯在每年12月6日顯圣,并給孩子們送禮物。
Nikolaus是一個(gè)希臘詞,由nikao (意思是“勝利”) 和laos (意思是“人民”) 兩部分組成。
Niki是Niklas的昵稱(chēng)。
叫這個(gè)名字的當(dāng)代名人有德國(guó)網(wǎng)球名將尼古拉斯?基弗(Nicolas Kiefer)和奧地利著名賽車(chē)手尼奇?勞達(dá)(Niki Lauda)。
Max (馬科斯)Max(馬科斯)是Maximilian(馬克西米連)的縮略形式, 這個(gè)字來(lái)自拉丁語(yǔ)名字Maximus (意思是“至大者”) 。
德國(guó)著名兒童漫畫(huà)《馬科斯與莫里茨》(Max und Moritz)中的主角之一就叫馬科斯。
叫這個(gè)名字的名人有德國(guó)作家和音樂(lè)家馬科斯.戈特(Max Goldt)、德國(guó)已故重量級(jí)拳擊手馬科斯.施莫林(Max Schmeling)和德國(guó)當(dāng)代歌星馬科斯-拉博(Max Raabe)等。
本(Ben)本(Ben)是Benjamin(本雅明)的縮寫(xiě)。
這個(gè)名字來(lái)自希伯來(lái)語(yǔ),意思是“幸運(yùn)之子”或者“安慰之子”。
圣經(jīng)中記載以色列先祖雅各(Jakob)的第十二個(gè)兒子,也是最小的兒子就叫Benjamin(中文圣經(jīng)譯作便雅憫)。
名叫本(Ben)的當(dāng)代名人有美國(guó)演員本?阿弗萊克(Ben Affleck)和德國(guó)演員及歌手本.貝克(Ben Becker)。
Elias(以利亞)Elias(以利亞)是著名的圣經(jīng)人物,舊約中的大先知。
這個(gè)名字的意思是“我的神是耶和華”。
叫這個(gè)名字的知名人士有1981年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的著名德語(yǔ)作家以利亞-卡內(nèi)提(Elias Canetti)。
Jan (揚(yáng))Jan (揚(yáng))是Johannes (約翰)或者Jakobus(雅各布)的縮寫(xiě),意思與Jannick相同,詳見(jiàn)“第十九名:Jannick(雅尼克)”。
叫這個(gè)名字的當(dāng)代名人有德國(guó)演員揚(yáng).約瑟夫.黎法斯(Jan Josef Liefers)和德國(guó)電視一臺(tái)的新聞主播揚(yáng)-霍夫(Jan Hofer)。
菲利普(Philipp)菲利普(Philipp)也可以寫(xiě)成Philipp,Philip或者Phillip,是從希臘名字Philippos變化來(lái)的。
Philippos由 philos(意思是“朋友”)和hippos(意思是“馬”)兩部分組成。
歐洲很多國(guó)王和貴族青睞菲利普(Philipp)這個(gè)名字,如英國(guó)女王伊麗莎白二世的丈夫菲利普親王。
Noah (諾亞\\\/挪亞)這個(gè)字很可能來(lái)自希伯來(lái)語(yǔ)中的“安寧”一詞。
圣經(jīng)里挪亞方舟的故事大家都很熟悉。
叫這個(gè)名字的名人有美國(guó)作家諾亞-戈登(Noah Gordon)和德國(guó)網(wǎng)球名將鮑里斯?貝克爾(Boris Becker)的兒子諾亞?貝克爾(Noah Becker)。
Jannick(雅尼克)Jannick(雅尼克)也可以寫(xiě)成Jannik,Yannic,Yannick或者Yannik,它們都是Johannes(約翰)的縮略形式,另外在丹麥,Jannick(雅尼克)也是Jan這個(gè)名字的親昵的叫法。
Johannes源自希伯來(lái)語(yǔ),意思是“神有恩慈”或者“神對(duì)我施恩惠”,叫 Johannes(約翰)的圣經(jīng)人物很多,最著名的有Johannes der Tufer(施洗約翰)等。
叫Johannes(約翰)的當(dāng)代名人有德國(guó)前總統(tǒng)Johannes Rau(約翰內(nèi)斯.勞)和荷蘭裔德國(guó)百歲老歌星約翰-黑斯特(Johannes Heesters)。
叫Jannick(雅尼克)的名人有網(wǎng)球名將雅尼克.諾亞(Yannick Noah)等。
David(大衛(wèi))David(大衛(wèi))是一個(gè)希伯來(lái)名字,意思是“神所喜悅的”,典出《圣經(jīng).舊約》中記載的古猶太國(guó)賢明君主大衛(wèi)王,他在少年時(shí)代以一塊石子擊倒巨人歌利亞,是大家熟知的圣經(jīng)故事。
取名大衛(wèi)的當(dāng)代名人有英國(guó)球星大衛(wèi)-貝克漢姆(David Beckham)和英國(guó)演員及制片人大衛(wèi)-鮑威(David Bowie)。
其余還有:MarkusStefanFlorianPhillipThomas AaronAbrahamAlberichAngelBasilBengtBernardCastorChristianClausDamianEberhardEgbert FalkoFranziskus GangolfGerald 希望我的回答可以幫助你O(∩_∩)O~
有什么經(jīng)典的德語(yǔ)語(yǔ)句
Theater [Bearbeiten]OpernhausDie Stadtv?ter von Shanghai lie?en am Platz des Volkes (人民廣場(chǎng) \\\/ 人民廣場(chǎng), Rénmín guǎngchǎng ?People’s Square“), der zu Kolonialzeiten eine Pferderennbahn war, ein extravagantes Opernhaus (Shanghai Grand Theater) bauen, ein beeindruckendes Geb?ude mit 40 Meter H?he. Baubeginn war 1994 und Einweihung im Jahre 1998. Es gibt drei Aufführungsr?ume: Der Hauptraum bietet 1.800 Sitzpl?tze, daneben ein mittelgro?er Raum mit 600 Pl?tzen und ein Raum mit 250 Sitzpl?tzen für Kammermusikaufführungen.Die Designer waren: France’s Arte Jean-Marie Charpentier & Associates. Die hochmoderne Akustik und gro?e zentrale Konzerthalle wurden so konzipiert, dass alle m?glichen Kunstformen, angefangen bei westlichen Theaterstücken, Opern und Kammermusikkonzerten bis hin zu Chinesischer Oper und Lesungen klassischer Werke, dort aufgeführt werden k?nnen.Das Shanghai Centre in der Nanjing Xi Lu beherbergt ein riesiges, neues Mehrspartenhaus für Konzerte, Ballett, Oper und Akrobatik-Shows von internationalem Rang. Der allabendliche Auftritt der berühmten Akrobatentruppe Shanghais ist ein grandioses Spektakel aus Bodenakrobatik, Jonglierkunst, Clowneinlagen, Zaubervorführungen und Tiernummern. Einige der Kunststücke wie Schwertschlucken, Feuerspeien und die beeindruckenden Balanceakte wurden bereits zu Zeiten der Han-Dynastie (206 v.Chr. bis 220 n.Chr.) entwickelt.Das Lan Xin Theater in der Changle Lu stammt noch aus der Kaiserzeit und zeigt westliche sowie chinesische Opern, mitunter finden auch Magier-Shows statt. Als Au?enposten kolonialer Kultur und Sitz der British Amateur Dramatic Society war das Theater bis 1933 Aufführungsort überaus beliebter Revuen.Museen [Bearbeiten]Shanghai MuseumStra?e in der AltstadtVon den vielen Museen der Stadt sind unter anderem das ?Museum für Kunst und Geschichte“ mit seinen umfangreichen Sammlungen chinesischer Kunst (Keramik, Porzellan und Gem?lde) und das ?Naturwissenschaftliche Museum“ mit seinen zahlreichen zoologischen Exponaten sehenswert.Das Shanghai Museum ist eines der kulturellen Zentren der Stadt. Das Museum hat zehn Galerien, die einen vollst?ndigen überblick über die chinesische Kunst und Kultur bieten.Zu den Hauptattraktionen geh?ren eine siebenmal t?glich gezeigte Live-Demonstration altertümlicher T?pfertechniken, eine Sammlung farbenpr?chtig lackierter Nuo-Ritualmasken aus der Provinz Guizhou, sowie ein Anzug aus Lachshaut, wie er von dem Volk der Hezhen in der Provinz Heilongjiang getragen wird. Eine aufschlussreiche Ausstellung über die Geschichte chinesischer Malerei zeigt Bilder von der Zeit der Streitenden Reiche über die Song-Periode bis zu den westlichen Einflüssen unter den Qing.Im Südwesten Shanghais liegt der ?Longhua-Friedhof der M?rtyrer“, dessen Name an jene erinnern soll, die w?hrend der Jahrzehnte vor dem endgültigen Sieg im Jahre 1949 im Kampf für den chinesischen Kommunismus ihr Leben lie?en. Im Besonderen wird der Arbeiter, Aktivisten und Studenten gedacht, die in den 1920er Jahren von Chiang Kai-sheks Truppen niedergemetzelt wurden – das Friedhofsgel?nde soll die zentrale Exekutionsst?tte gewesen sein.Inmitten des Gel?ndes befindet sich eine verglaste Ausstellungshalle in Pyramidenform mit einem gro?en Ehrenmal für 250 kommunistische M?rtyrer, die sich Chiangs Soldaten entgegenstellten. Zahllose steinerne Gedenkskulpturen, viele davon mit Fotos und Namen versehen, stehen über den Park verstreut, eine davon mit einer ewigen Flamme direkt hinter der Ausstellungshalle. Die frischen Blumen, die t?glich niedergelegt werden, zeugen von der Bedeutung, die diese Ereignisse bis heute besitzen.Bauwerke [Bearbeiten]Long-Hua-PagodeShanghai ist heute die modernste und dem Westen ?hnlichste Stadt in der Volksrepublik China. Der historische Kern ist weitgehend Neubauten gewichen und nur noch als Touristenattraktion vorhanden, w?hrend der Bau von Wolkenkratzern bei 24-stündiger Baut?tigkeit zunimmt.Zu den wenigen historischen Attraktionen Shanghais z?hlen die siebenst?ckige ?Long-Hua-Pagode“ aus der Zeit der Song-Dynastie (960–1279) und das Long-Hua-Kloster mit einer drei Meter hohen Buddha-Statue.Der waterbund, kurz Bund, wurde nach dem ersten chinesischen Staatspr?sidenten Sun Yat-sen in Zhong-Shan-Stra?e umbenannt. Der Bund wurde zun?chst von Niederl?ndern als Deich zum Huangpu-Fluss, einem Zufluss des Jangtse, errichtet. Dort befinden sich eine Uferpromenade sowie im europ?ischen Stil errichtete Geb?ude. Sie sind zwischen dem Ende des 19. und dem Beginn des 20. Jahrhunderts entstanden. Das ehemalige Zentralgeb?ude des chinesischen Seezolls mit seinem 33 Meter hohen Turm ist eines der bekanntesten, lange Zeit das h?chste Geb?ude Chinas. Berühmt ist auch das Peace Hotel. Shanghai besa? vor dem Zweiten Weltkrieg die h?chsten H?user au?erhalb der USA.Südlich dieses Stra?enzuges erstreckt sich die durch meist zweist?ckige Holzh?user und enge Gassen gepr?gte Altstadt. Im Herzen dieses historischen Zentrums Shanghais befinden sich ein Basar und der Yu-Garten (Yu Yuan) aus dem 16. und 17. Jahrhundert, einer der berühmtesten G?rten in China. Die Anlage umfasst etwa 30 Hallen und Pavillons sowie mehrere Seen. Sehenswert ist auch das astronomische Observatorium der Stadt. Die alten Li Longs in den ehemaligen franz?sischen und englischen Bezirken, wo drei Generationen in einem Apartment lebten, wurden abgerissen. Sie waren oft aus einer Kombination Holz\\\/Ziegel\\\/Gips oder Beton\\\/Stahl gebaut.Etwas südlich des Suzhou-Kanals befindet sich im Nordwesten der Stadt eine der wichtigsten religi?sen St?tten Shanghais, der 1882 eigens für zwei kostbare Buddha-Statuen aus Myanmar errichtete Jadebuddha-Tempel (Yufo Si). Die Buddhen wurden jeweils aus einem einzigen Block wei?er Jade geschnitzt. Zwischen 1949 und 1980 war der Tempel geschlossen, inzwischen wird er wieder sehr aktiv genutzt. Heute bewohnen ungef?hr 100 M?nche den Tempel und bilden Schüler aus, um die überall im Land wieder er?ffnenden Kl?ster mit neuem Leben zu füllen.Der Jin Mao Tower bei Nacht, vom 94. Stock des Shanghai World Financial Center aus gesehenDie meisten Wolkenkratzer werden in Pudong errichtet, dort steht auch das Shanghai World Financial Center, das am 14. September 2007 seine Endh?he von 492 Meter mit 101 Stockwerken erreichte. Damit ist das Geb?ude h?her als der daneben stehende Jin Mao Tower (421 Meter) und der Oriental Pearl Tower (468 Meter), und somit das h?chste Geb?ude und Bauwerk der Volksrepublik China und (nach dem Burdsch Chalifa und dem Taipei 101) das dritth?chste Geb?ude der Welt. Derzeit (2008-2014) wird ein noch h?herer Wolkenkratzer, der den Namen Shanghai Tower tragen wird, gebaut.Das SWFC bei Nacht.Auf dem Gel?nde der Expo 2010 entstand neben den L?nderpavillions die Expoachse mit der weltgr??ten Membrankonstruktion, die sp?ter als Einkaufszentrum umgenutzt werden soll.Parks [Bearbeiten]Yu-GartenAnders als Peking und vielen anderen historischen St?dten Chinas mit ehemaligen Palastparks oder schon früh angelegten Volksparks mangelt es Shanghai an gr??eren ?ffentlichen Grünfl?chen. Dies ist eine Folge der hohen Grundstückspreise im Kern der Stadt, die starke Verdichtung der westlich des Huangpu gelegenen Kernzone lie? eher Fabriken und Wohngebiete entstehen. Erst mit der Verdr?ngung der ?lteren Bebauung durch moderne Verwaltungs-, Büro- und Wohnbauten bot sich die Gelegenheit, in ausgesparten Parzellen oder um die hochragenden Objekte herum etwas Grün anzulegen. Nur im Stadtteil Pudong ist mit dem circa 140 Hektar gro?en Century Park eine wassergepr?gte Parkanlage entstanden, die Weltstadtansprüchen genügt.Direkt am Zusammenfluss des Huangpu und des Suzhou-Kanals befindet sich eine Sch?pfung aus britischer Kolonialzeit, der Huangpu-Park, dessen Untergrund aus angeschwemmtem Schlamm und Schluff entstand, die sich um ein Schiffswrack aufh?uften. Dort waren w?hrend der britischen Herrschaft Sikh-Soldaten anzutreffen, die der Einhaltung der Regel, wonach Hunden und Chinesen der Zutritt zum Park verboten war – es sei denn, es handelte sich um Bedienstete in Begleitung ihrer Herrschaft – achteten.Nach Protesten erging eine ?nderung dieser Praxis, so dass ?gut gekleidete“ Chinesen den Park betreten durften, sofern ihrem Antrag auf entsprechende Sondergenehmigung stattgegeben wurde. Inzwischen steht im Park ein Denkmal für die ?Volkshelden“ und wird gern von den Einheimischen zum frühmorgendlichen Taijiquan besucht. Unter dem Denkmal ist ein kleines Museum angesiedelt, das einen informativen Abriss der Stadtgeschichte pr?sentiert.Der Botanische Garten ist eine von üppig grünen B?umen bestandene und von V?geln bev?lkerte Oase abseits des Gro?stadtl?rms. Unter den mehr als 9.000 dort gedeihenden Pflanzen befinden sich zwei Granatapfelb?ume, die bereits im 18. Jahrhundert w?hrend der Herrschaft des Kaisers Qianlong gepflanzt worden sein sollen und trotz ihres Alters noch heute Früchte entwickeln. Interessant ist auch die Orchideensammlung, die mehr als hundert verschiedene Arten umfasst. Im Frühjahr 1999 fand auf dem Gel?nde die Weltausstellung für Pflanzen statt. Zur Expo 2010 wurde im Bezirk Songjiang ein weiterer Botanischer Garten er?ffnet, der Botanische Garten Chenshan.Denkm?ler [Bearbeiten]Denkmal für Johann Sebastian Bach in ShanghaiSeit 2008 erinnert ein Denkmal an Albert Einstein und sein Lebenswerk.[11] Einstein hatte seine Japanreise 1922 auch mit einer Reise nach Shanghai verbunden und hier im Astor House Hotel gewohnt. Bei seiner Ankunft am 13. November des Jahres erfuhr er von seinem Nobelpreis. Am 31. Dezember 1923 kam Einstein ein zweites Mal nach Shanghai und hielt im Rathaus, Fuzhou Road, einen Vortrag über seinen Beitrag zur Physik.In der N?he des Hauptbahnhofs erinnert ein Denkmal an Johann Sebastian Bach.wiki國(guó)內(nèi)可能沒(méi)有,給你復(fù)制過(guò)來(lái)了
近現(xiàn)代著名翻譯家哪個(gè)主要翻譯德語(yǔ)的文學(xué)著作
德語(yǔ) 張威廉 德國(guó)文學(xué)翻譯名家,包括小說(shuō),童話,文論,詩(shī)歌等錢(qián)春綺 德國(guó)詩(shī)歌翻譯名家,包括歌德詩(shī)歌,席勒詩(shī)歌,尼采詩(shī)歌,《尼伯龍根指環(huán)》,《惡之花》,黑塞詩(shī)歌等,《浮士德》流傳最廣楊武能 《浮士德》,《少年維特之煩惱》,《格林童話全集》,托馬斯曼《魔山》,《里克爾抒情詩(shī)》綠原 《浮士德》,《里爾克詩(shī)選》,米沃什《拆散的筆記簿》等《浮士德》的翻譯者有:郭沫若,周學(xué)普,顧壽昌,梁宗岱,綠原,楊武能,董問(wèn)樵,錢(qián)春綺等,十余個(gè)譯本傅唯慈 托馬斯曼《布登波洛克一家》,毛姆《月亮和六便士》,《1984,動(dòng)物莊園》,《基督最后的誘惑》(合譯),盧森堡《獄中書(shū)簡(jiǎn)》高中甫 《萊辛寓言》,《茨威格小說(shuō)選》,《少年維特之煩惱》等馮至 海涅作品《德國(guó),一個(gè)冬天的童話》,里爾克作品 德語(yǔ)翻譯家還有:葉廷芳,張玉書(shū),韓世鐘等。