日韩AV午夜在线观看不卡|自拍偷在线精品自拍偷|欧美激情综合在线三区|亚洲综合精品在线

  • <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><cite id="fsfwt"></cite></strong></rp>
    <track id="fsfwt"></track>

      <track id="fsfwt"></track>
      1. <rp id="fsfwt"><strong id="fsfwt"><pre id="fsfwt"></pre></strong></rp>

          歡迎來到一句話經(jīng)典語錄網(wǎng)
          我要投稿 投訴建議
          當(dāng)前位置:一句話經(jīng)典語錄 > 描寫句子 > 描寫夏景句子

          描寫夏景句子

          時間:2017-02-01 03:06

          醉翁亭記中描寫春夏景色的語句

          《醉翁亭記》中描寫春夏景色的語句:野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰。

          詳析:《醉翁亭記》第二段主要描寫了山間早晚之景與四季景色,及出游心情。

          原文如下: 若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。

          野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。

          朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

          其中描寫春景的是:野芳發(fā)而幽香。

          描寫夏景的是:佳木秀而繁陰。

          描寫秋景的是:風(fēng)霜高潔。

          描寫冬景的是:水落而石出。

          小學(xué)三年級下冊表現(xiàn)深厚友誼的詩句

          若是文言文就是:寫出三峽山高峻,連綿起伏水急。

          山的高大連綿促成了水流的湍急,未寫水勢先寫山勢,這既能揭示水速快的原因,又能使急流、峻嶺相互映襯,形成一幅險峻、壯奇的圖畫。

          寫三峽山的特點為下文寫水設(shè)置了條件。

          山高則水的落差大,山高則自然流急。

          故先寫山勢再寫水勢,這樣既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,形成一幅險峻壯奇的圖畫。

          《醉翁亭記》中:起坐而喧嘩者,眾賓歡也。

          翻譯字詞和句子

          有的站著,有的坐著,并且大聲喧嘩的,是賓客們在歡樂。

          而:表承接。

          意為而且。

          者:……的(人)。

          也:用于判斷句。

          表示……是……。

          希望對您有幫助。

          三峽的作者、翻譯等

          【作者介紹】 酈道元(466或472—527)字善長,北魏時期范陽(今河北省涿縣)人。

          散文家、地理學(xué)家。

          出生于官宦世家.他的父親酈范年少有為,在太武帝時期,給事東宮,后來以他優(yōu)秀的戰(zhàn)略眼光成為了一個優(yōu)秀的軍師,曾經(jīng)做過平東將軍和青州刺史。

          酈道元也先后在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛陽(公元493年北魏首都南遷到這里)擔(dān)任過騎都尉,御史中尉和北中郎將等中央官史,并且多次出任地方官,做過冀州(今河北省冀縣)長史,魯陽郡(今河南省魯山縣)太守,東荊州(今河南省唐河縣)刺史,河南(今洛陽)尹等職務(wù)。

          酈道元前半生,北魏正是鼎盛時期,公元439年,北魏太武帝統(tǒng)一北方之后,經(jīng)過獻(xiàn)文,文成等諸多帝王的勵精圖治,至后來的北魏孝文帝的積極改革,北魏國力日漸強(qiáng)盛。

          酈道元也跟隨孝文帝等人致力于統(tǒng)一大愿的實現(xiàn)。

          然而,在孝文帝死后,北魏從500年開始,國內(nèi)矛盾又開始高漲起來,逐漸走下坡路,至527年,六鎮(zhèn)叛亂,四方叛亂揭竿而起。

          在國家正值多事之秋的時候,酈道元慷慨殉國。

          長空孤雁鳴,秦山鳥悲歌,在流星閃過之時,一代英豪就此隕落。

          酈道元在做官期間,“執(zhí)法清刻”,“素有嚴(yán)猛之稱”。

          頗遭豪強(qiáng)和皇族忌恨。

          北魏孝昌三年(公元527年),酈道元在奉命赴任關(guān)右大使的路上,雍州刺史蕭寶夤受汝南王元悅慫恿派人把酈道一行圍困在陰盤驛亭(在今陜西省臨潼東)。

          亭在岡上,沒有水吃,鑿井十幾丈,仍不得水,最后力盡,和他的弟弟道峻以及兩個兒子一同被殺害。

          酈道元從少年時代起就愛好游覽。

          他跟隨父親在青州時候,曾經(jīng)和友人游遍山東。

          做官以后,到過許多地方,每到一個地方,都要游覽當(dāng)?shù)孛麆俟袍E,留心勘察水流地勢,探溯源頭,并且在余暇時間閱讀了大量地理方面的著作,逐漸積累了豐富的地理學(xué)知識。

          他一生對我國的自然、地理作了大量的調(diào)查、考證和研究工作,并且撰寫了地理巨著——《水經(jīng)注》,為我國古代的地理科學(xué)做出了重大的貢獻(xiàn)。

          【水經(jīng)注】 《水經(jīng)》一書寫于三國時期,是一部專門研究河流水道的書籍,共記述全國主要河流一百三十七條。

          原文一萬多字,文字相當(dāng)簡略,沒有把水道的來龍去脈和詳細(xì)情況說清楚。

          酈道元,少年時代就喜愛游覽。

          后來他做了官,就到各地游歷,每到一地除參觀名勝古跡外,還用心勘察水流地勢,了解沿岸地理、地貌、土壤、氣候,人民的生產(chǎn)生活,地域的變遷等。

          他發(fā)現(xiàn)古代的地理書——《水經(jīng)》,雖然對大小河流的來龍去脈缺乏準(zhǔn)確記載,但由于時代更替,城邑興衰,有些河流改道,名稱也變了,但書上卻未加以補(bǔ)充和說明。

          酈道元于是親自給《水經(jīng)》作注。

          為了寫《水經(jīng)注》,他閱讀有關(guān)書籍達(dá)400多種,查閱了所有地圖,研究了大量文物資料,還親自到實地考察,核實書上的記載。

          《水經(jīng)》原來記載的大小河流有137條,1萬多字,經(jīng)過酈道元注釋以后,大小河流增加到1252條,共30多萬字,比原著增加20倍。

          書中記述了各條河流的發(fā)源與流向,各流域的自然地理和經(jīng)濟(jì)地理狀況,以及火山、溫泉、水利工程等。

          這部書文字優(yōu)美生動,也可以說是一部文學(xué)著作。

          由于《水經(jīng)注》在中國科學(xué)文化發(fā)展史上的巨大價值,歷代許多學(xué)者專門對它進(jìn)行研究,形成一門“酈學(xué)”。

          酈道元在給《水經(jīng)》作注過程中,十分注重實地考察和調(diào)查研究,同時 還博覽了大量前人著作,查看了不少精詳細(xì)的地圖。

          據(jù)統(tǒng)計,酈道元寫《水經(jīng)注》一共參閱了四百三十七種書籍。

          經(jīng)過長期艱苦的努力,酈道元終于完成了他的《水經(jīng)注》這一名著。

          《水經(jīng)注》共四十卷(原書宋朝已佚五卷,今本仍作四十卷,是經(jīng)后人改編而成的),三十多萬字,是當(dāng)時一部空前的地理學(xué)巨著。

          它名義上是注釋《水經(jīng)》,實際上是在《水經(jīng)》基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作。

          全書記述了一千二百五十二條河流,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內(nèi)容比《水經(jīng)》原著要豐富得多。

          《水經(jīng)注》在寫作體例上,不同于《禹貢》和《漢書·地理志》。

          它以水道為綱,詳細(xì)記述各地的地理概況,開創(chuàng)了古代綜合地理著作的一種新形式。

          《水經(jīng)注》涉及的范圍十分廣泛。

          從地域上講,酈道元雖然生活在南北朝對峙時期,但是他并沒有把眼光僅限于北魏所統(tǒng)治的一隅,而是抓住河流水道這一自然現(xiàn)象,對全國地理情況作了詳細(xì)記載。

          不僅是這樣,書中還談到了一些外國河流,說明作者對于國外地理也是注意的。

          從內(nèi)容上講,書中不僅詳述了每條河流的水文情況,而且把每條河流流域內(nèi)的其他自然現(xiàn)象如地質(zhì)、地貌、地壤、氣候、物產(chǎn)民俗、城邑興衰、歷史古跡以及神話傳說等綜合起來,做了全面描述。

          因此《水經(jīng)注》是六世紀(jì)前我國第一部全面、系統(tǒng)的綜合性地理著述。

          對于研究我國古代歷史和地理具有重要的參考價值。

          《水經(jīng)注》不僅是一部具有重大科學(xué)價值的地理巨著,而且也是一部頗具特色的山水游記。

          酈道元以飽滿的熱情,渾厚的文筆,精美的語言,形象、生動地描述了祖國的壯麗山川,表現(xiàn)了他對祖國的熱愛和贊美。

          酈道元一生著述很多,除《水經(jīng)注》外,還有《本志》十三篇以及《七聘》等著作,但是,流傳下來只有《水經(jīng)注》一種。

          【原文】自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕(quē)處。

          重巖疊嶂,隱天蔽日。

          自非亭午夜分,不見曦(x ī )月。

          至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。

          或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

          春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。

          絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。

          清榮峻茂,良多趣味。

          每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。

          故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。

          ”【翻譯】在三峽的七百里之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方。

          重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽,如果不是正午或者半夜,就看不到太陽或者月亮。

          到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔斷了。

          如果有皇帝的命令急于傳達(dá),有時早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵。

          這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風(fēng),也不如它行得快。

          到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,倒映出了各種景物的影子。

          極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來。

          水清,樹榮(茂盛),山高,草盛,實在有很多樂趣。

          每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜。

          經(jīng)常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續(xù)不斷,聲音非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。

          所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。

          ”【注解】名字:“三峽” 自 \\\/ 三 峽 七 百 里 中 , 兩 岸 \\\/ 連 山 , 略 無 \\\/ 闕quē 處 。

          重chóng 巖 \\\/ 疊 嶂zhàng , 隱 天 \\\/ 蔽 日 。

          自 非 \\\/ 亭 午 夜 分 , 不 見 \\\/ 曦xī 月 。

          至 于 夏 \\\/ 水 襄 陵 , 沿 \\\/ 溯sù \\\/ 阻 絕 。

          或 \\\/ 王 命 急 宣 , 有 時 \\\/ 朝zhāo 發(fā) 白 帝 , 暮 到 \\\/ 江 陵 , 其 間jiān \\\/ 千 二 百 里 , 雖 \\\/ 乘 奔bēn 御 風(fēng) , 不 以 \\\/ 疾 也 。

          春 冬 之 時 , 則 \\\/ 素 湍tuān \\\/ 綠 潭 , 回 清 \\\/ 倒 影 。

          絕 巘yǎn \\\/ 多 生 怪 柏bǎi , 懸 泉 \\\/ 瀑 布 , 飛 漱shù \\\/ 其 間 。

          清 \\\/ 榮 \\\/ 峻 \\\/ 茂 , 良 \\\/ 多 \\\/ 趣 \\\/ 味 。

          每 至 \\\/ 晴 初 霜 旦 , 林 寒 \\\/ 澗 肅 , 常 有 \\\/ 高 猿 長 嘯 , 屬zhǔ \\\/ 引 凄 異 , 空 谷 \\\/ 傳 響 , 哀 轉(zhuǎn) \\\/ 久 絕 。

          故 \\\/ 漁 者 歌 曰 : “ 巴 東 三 峽 巫 峽 長cháng , 猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳\\\/。

          ” 【三峽】: 選自《水經(jīng)注疏》。

          瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節(jié)和湖北宜昌之間。

          酈道元(466或472—527),范陽涿(zhuō)縣(現(xiàn)在屬河北)人,北魏地理學(xué)家。

          好學(xué)博覽,留心水道等地理現(xiàn)象,撰《水經(jīng)注》。

          其書名為注釋《水經(jīng)》,實則以《水經(jīng)》為綱,詳細(xì)記載了一千多條大小河流及有關(guān)的歷史遺址、人物掌故、神話傳說等,是我國古代最全面、最系統(tǒng)的綜合性地理著作。

          該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學(xué)價值。

          【七百里】:約合現(xiàn)在二百公里。

          【兩岸連山,略無闕處】:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。

          略無,毫無。

          闕,通“缺”。

          【亭午】:正午。

          【夜分】:半夜。

          【曦】:日光,這里指太陽。

          【襄】:上。

          【沿】:順流而下。

          【溯(sù)】:逆流而上。

          【白帝】:在現(xiàn)在重慶奉節(jié)東。

          【江陵】:即現(xiàn)在湖北江陵。

          【奔】:這里指飛奔的馬。

          【疾】:快。

          【素湍(tuān)】:白色的急流。

          【回清】:回旋的清波。

          【絕巘(yǎn)】:極高的山峰。

          【飛漱(shù)】:飛瀉沖蕩。

          【清榮峻茂】:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

          【晴初】:天剛晴。

          【霜旦】:下霜的早晨。

          【屬(zhǔ)引】:接連不斷。

          屬:連接。

          引,延長。

          【巴東】現(xiàn)在重慶東部云陽、奉節(jié)、巫山一帶。

          【古今異義詞】1、或王命急宣(或 古義:如有 ) (或 今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞) 2、至于夏水襄陵(至于古義:一個動詞“到”和一個介詞“于” ) (至于今義:常連在一起,表示另提一事) 3、雖乘奔御風(fēng) (雖 古義:即使 ) (雖 今義:雖然)【一詞多義】 ①自:自三峽七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②絕:沿溯阻絕(斷絕) 絕巘多生怪柏(極,最) 哀轉(zhuǎn)久絕(消失) 【通假字】 ①略無闕處(“闕”通“缺”,缺少) ②哀轉(zhuǎn)久絕(“轉(zhuǎn)”通“囀”,婉轉(zhuǎn)) 【詞類活用】 ①雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

          (奔:動詞用作名詞,飛奔的馬) ②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波) ③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,結(jié)霜) ④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里) 【特殊句式】 1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。

          2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。

          【重點語句翻譯】 1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

          譯:即使騎著奔馳的駿馬,駕著風(fēng),也沒有這樣快。

          2、清榮峻茂,良多趣味。

          譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。

          譯:到了夏天江水暴漲,順流而下逆流而上的船只都被阻隔斷了。

          4、空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。

          譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。

          5、自非亭午夜分,不見曦月。

          譯:如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。

          【整體把握】 《 三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。

          作者抓住景物的特點進(jìn)行描寫。

          寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。

          寫水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。

          夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。

          “春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。

          絕 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。

          ”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。

          而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續(xù)不斷,在空曠的山谷里“哀轉(zhuǎn)久絕”。

          三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。

          作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。

          寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數(shù)字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數(shù)字,便將景物的神韻生動地表現(xiàn)了出來。

          文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。

          寫水則分不同季節(jié)分別著墨。

          在文章的節(jié)奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。

          高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉(zhuǎn)的猿鳴,悲涼的漁歌,構(gòu)成了一幅幅風(fēng)格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。

          引用的詩句表現(xiàn)了漁人漂泊不定的悲傷,襯托了秋的凄涼。

          體現(xiàn)了作品的人文關(guān)懷。

          聲明 :本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。聯(lián)系xxxxxxxx.com

          Copyright?2020 一句話經(jīng)典語錄 jinzzs.com 版權(quán)所有

          友情鏈接

          心理測試 圖片大全 壁紙圖片