描寫醉翁亭的句子
描寫醉翁句子是:有亭翼于泉上者,醉也.歐陽修《醉翁亭記》環(huán)滁皆山也。
其西南諸峰,林美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。
山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。
峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。
作亭者誰
山之僧智仙也。
名之者誰
太守自謂也。
太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。
野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。
朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。
臨溪而漁,溪深而魚肥。
釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。
宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。
蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。
樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。
然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。
太守謂誰
廬陵歐陽修也。
翻譯:環(huán)繞著滁州城的都是山。
它西南方向的山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美,遠遠望去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。
沿著山路走了六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩座山峰中間飛流而下的,是釀泉啊。
山勢回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎,有座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水之上的,是醉翁亭。
建造亭子的人是誰
是山中的和尚智仙啊。
給它取名的人是誰
是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。
太守和客人來這里喝酒,喝了少許就醉了,而年齡又最大,所以給自己取了個別號叫“醉翁”。
醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。
欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了,早晨則自暗而明,傍晚則自明而暗,或暗或明,變化不一的,就是山間早晨和晚上的景色。
野花開了,散發(fā)出一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天高氣爽,水面降低,石頭裸露出來的,是山里四季的景色。
早晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而樂趣也是無窮無盡的。
至于背著東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應,老老少少的行人,來來往往絡繹不絕的,是滁州的人們出游啊。
到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥,用釀泉水釀酒,泉水清酒水香,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守的酒宴啊。
宴會上喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人投中了,下棋的人下贏了,酒杯和酒籌交互錯雜,起來坐下,大聲喧嘩的,是眾位賓客歡樂的樣子。
臉色蒼老,滿頭白發(fā),醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久太陽落山,人影散亂一地,太守回去,賓客跟隨著。
樹林枝葉茂密成陰,鳥兒到處鳴叫,是游人離開后鳥兒們在歡暢。
然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以游人的快樂為快樂。
喝醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。
太守是誰
是廬陵人歐陽修。
描寫陶然亭的句子
<醉翁亭記>中描寫四季景色的句子是什么? 野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。
湖心亭看雪描寫湖心亭景色的句子
霧淞沆碭,天與山與水,上下一白;湖子,惟一痕,湖心亭一點與余舟一芥,舟中人兩三粒而已擴寫:入眼即是一片雪白。
細小卻綿密的冰花無邊無際地彌漫開來,填滿了整個視野。
天也是白蒙蒙的,還有層層疊疊的云片,卻并那山那水融成了一片,上下左右盡是沒有一抹雜色的白,任你再怎么看也找不出邊界來。
湖上疏疏落落的淡黑剪影,既朦朧又醒目,長堤只余下一道細細窄窄的墨痕,輕飄飄地浮在白色的世界里,湖心亭只有一點隱隱約約的輪廓,看不分明。
我的一葉小舟仿若一顆小小芥子一般,還有舟里的人,不過兩三米粒大小,就像是雅士酒后隨意潑灑的幾點詩意,小則小矣,卻透出一種難以言說的飄逸美感。
醉翁亭記中描寫醉翁亭的句子是?
有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。
在歐陽修的《醉翁亭記》中,直接描寫醉翁亭形狀的句子是
中直接描寫醉翁亭形狀的句子:有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。
原文: 環(huán)滁皆山也。
其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。
山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。
峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。
作亭者誰
山之僧智仙也。
名之者誰
自謂也。
與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎也。
山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。
野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,,水落而石出者,山間之四時也。
朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,,往來而不絕者,滁人游也。
臨溪而漁,溪深而魚肥。
釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,宴也。
宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。
蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。
樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。
然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂也。
醉能同,醒能述以文者,太守也。
太守謂誰
廬陵也。