風(fēng)聲雨聲讀書聲,聲聲入耳。
再仿兩句
你好,很高興為你解答風(fēng)聲雨聲讀書聲聲聲入耳,下一句是,“家事國事天下事事事關(guān)心,”滿意望采納祝你學(xué)習(xí)進步
狐妖小紅娘的經(jīng)典語錄
王權(quán)富貴篇:如果能活著出去,千山萬水,你愿意陪我一起去看嗎
什么是我的最愛作文10篇
你說的是傅雷的名言:耐得住寂寞是人生的一大武器。
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),生于原江蘇省南匯縣下沙鄉(xiāng)(現(xiàn)浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)),中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術(shù)評論家,《傅雷家書》對后世影響深遠。
滿意請采納。
黃河頌中寫道:“多少英雄的故事 ,\\\/在你的身邊扮演
”請簡要寫出一個故事。
請簡要寫一...
傅雷家一封信的標題是——《一九年一月十晚》。
附原文:一九五四年一月日晚孩子,你這一次真是“一天到晚堆著笑臉”
教人怎么舍得
老想到五三年正月的事,我良心上的責(zé)備簡直消釋不了。
孩子,我虐待了你,我永遠對不起你,我永遠補贖不了這種罪過
這些念頭整整一天沒離開過我的頭腦,只是不敢向媽媽說。
人生做錯了一件事,良心就永久不得安寧
真的,巴爾扎克說得好:有些罪過只能補贖,不能洗刷
作者簡介:傅雷(1908.4.7-1966.9.3),字怒安,號怒庵,漢族,原江蘇省南匯縣下沙鄉(xiāng)(現(xiàn)上海市南匯區(qū)航頭鎮(zhèn))人,翻譯家,文藝評論家。
20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。
文革時期的傅雷受到迫害,于1966年9月3日在家中服毒自盡,妻子朱梅馥也自縊而亡。
他的全部譯作,現(xiàn)經(jīng)家屬編定,交由安徽人民出版社編成《傅雷譯文集》,從1981年起分15卷出版,現(xiàn)已出齊。